Только рабский менталитет заставляет считать, что наверху должен быть кто-то один. Прошли времена, когда выцарапывали друг другу глаза и подличали в поисках протекции. Настало время, когда женщинам надо общаться с миром и друг с другом на равных. Это, разумеется, означает, что нужно быть готовой к настоящей конкуренции. Нужно быть жесткой, охранять тылы и быстро, эффективно отсекать всех, сующих нос в твои дела. Ничего личного. Только бизнес. Она улыбнулась. А потом вдруг нахмурилась, осознав, что счастье ее придавлено тяжелым задом разочарования. Книга китаянки увидела свет. А с ее-то собственной что будет?
– Миссис Марч? Джасмин?
Трой смотрел на нее сверху вниз, сжимая в горстях свежие ароматные кругляши инжира. Рот Джасмин мгновенно наполнился слюной.
– Трой, а ты что здесь делаешь?
– Решил попробовать рецепт из книги, которую вы мне дали. Инжир в красном вине.
– Должно быть вкусно.
– Я тоже так думаю.
Джасмин смотрела в его ясные карие глаза. Какой открытый и уверенный взгляд. Какой приятный. Она вздохнула.
– Твои родители на тебя, наверно, не нарадуются. Ты все время готовишь.
– Моя мать считает, что это дурь.
Джасмин рассмеялась.
– Ну, если тебя это утешит, моя тоже так думала.
Трой улыбнулся. Какая понимающая, взрослая, дружелюбная улыбка. Джасмин повернулась и с деловым видом начала складывать продукты в тележку. Трой взглядом пробежал по ее телу и остановился на глазах.
– Хотите зайти попробовать, что получится?
– Да нет, пожалуй. – Она взялась за ручку тележки и толкнула ее вперед.
Трой пошел за ней.
– Я не укушу.
Джасмин бросило в краску. Он что, почувствовал ее желание? Или смеется над ней? Она изо всех сил старалась изображать безразличие, но, похоже, вывеска «Умираю, как хочу тебя» сверкала у нее на лбу яркими неоновыми буквами. Она опустила глаза.
– Джасмин! – Миранда вывернула из-за угла и въехала прямо в бок тележки Джасмин. Увидев Троя, Миранда от удивления открыла рот.
– Не знала, что у тебя есть сын.
– Это… друг.
Миранда в изумлении смотрела на нее.
– Моей дочери.
– А-а.
– Обожает готовить.
Миранда перевела взгляд на Троя и соблазнительно улыбнулась.
– Ну что же, здравствуй. Я – Миранда Лейн. – Она замолкла в ожидании изъявления восторга по этому поводу.
Трой кивнул. Восторга не наблюдалось. Он опять уставился на Джасмин.
Миранда попыталась еще раз:
– Ты, наверно, читал мою книгу «Ямайка и Япония»?
Он наморщил нос и покачал головой. Потом вручил Джасмин инжирину.
– Это вам, – сказал он.
Джасмин прижала инжирину к груди, а Трой направился к выходу. Обе женщины проводили взглядом его юный, обтянутый вельветовыми джинсами зад.
Миранда надула губки. Она заглянула в тележку Джасмин, пытаясь угадать, для какого рецепта та купила три упаковки сыра бри и банку шоколадной пасты «Нутелла», но явно не смогла.
– Как неудачно получилось с Гарреттом, – сказала она.
– Да уж.
– Что собираешься делать?
– Делать?
– Деньги как собираешься зарабатывать? Ты ведь сейчас совсем на мели, верно?
– Ну, я…
– Я слышала, в «Safeway» есть вакансия. Они ищут кого-нибудь, кто писал бы рецепты для их отдела мороженых продуктов. Позвонили сначала мне, представляешь? – Смех Миранды звонком будильника взлетел под своды магазина. – Я сказала, что несколько занята. Но ты…
Она замолчала. Джасмин бросила в тележку вторую банку «Нутеллы».
– Ну, спасибо огромное, Миранда. Очень кстати.
– Да ладно, мы же коллеги.
Миранда удалилась, толкая впереди себя тележку обезжиренного кошмара, а Джасмин вытащила записную книжку. У нее вдруг возникли мысли по поводу книги. Она их сейчас и запишет, чтобы напечатать. Придумать хорошую обложку. Устроить дискуссию. И уничтожить конкурентов. Последний пункт она подчеркнула дважды.
Доктор Вайджей оказался действительно молодым и красивым. Карим уселась на смотровой стол в легком халатике, и быстрые руки врача, исчезнув в его складках, принялись ощупывать и тыкать в ее тело. Зажимая на теле складки, врач определял их толщину маленьким измерительным инструментом. Щеки Карим залились румянцем, она пыталась сдержать улыбку и сделать серьезное лицо.
Карим затаила дыхание. Он взглянул на нее своими эбонитовыми глазами.
– Надеюсь, я не делаю вам больно? – спросил он с ярко выраженным индийским акцентом.
Карим, словно в трансе, покачала головой. Джасмин закатила глаза.
– Хм, – произнес он, произведя еще одно измерение. Карим, не отрываясь, смотрела на его губы. Джасмин старалась смотреть на его руки. Еще несколько измерений, и он отступил в сторону. – Можете одеваться, – сказал он и задернул занавеску.
Не произнеся ни слова и оставив лишь легкий запах кардамона и антисептического мыла, врач проскользнул за спиной Джасмин. Сел за стол и, не поднимая глаз, нацарапал что-то карандашом в своих бумагах. Джасмин изучала взглядом его дипломы, висевшие на стене, пытаясь разобрать даты. Карим появилась из-за занавески с робостью новоиспеченной невесты.
– У вас все в порядке, мисс Марч, – поставив крутую завитушку, произнес он. – Я выписал вам прозак. Он поможет расслабиться и начать есть. Вы ведь сделаете это для меня, правда?
Он поднял голову и посмотрел Карим в глаза. Карим опустила голову и подтверждающе улыбнулась.
– А теперь, если не возражаете, я хотел бы поговорить с вашей матерью.
Карим бросила на нее взгляд, в котором читалось «попробуй только что-нибудь такое сказать – убью», и хлопнула за собой дверью. Доктор Вайджей приблизился к Джасмин и протянул ей руку. Джасмин пожала ее, но он, не выпуская руки и поглаживая ее пальцы в знак утешения, внимательно посмотрел ей в глаза.
– Я понимаю, как вам трудно. Но на вашем месте я не стал бы так беспокоиться. Жировые запасы вашей дочери пока в пределах нормы. А из беседы с ней я сделал вывод, что с психикой у нее тоже полный порядок. Пока.
Джасмин подумала, что надо его поблагодарить, но вместо этого спросила:
– Но почему она это делает?
Доктор Вайджей заговорщицки наклонился к ней.
– Знаете, что я хочу сказать? Что Фрейд был не прав. Причина всех неврозов не секс, а пища.
Джасмин удивленно моргнула.
– Ну, наверно, – сказала она. – Я тоже так считаю.
Доктор Вайджей еще крепче сжал ее руки, глаза его фанатично сверкнули.
– Голодание разрушает молодой дух. Он становится угнетенным, зависимым, исполненным вины.
– Да!
– И те, кто внушает этим молодым созданиям, что им нужно голодать, должны стыдиться!
– Верно. Вот именно! – Джасмин была готова поклониться этому молодому человеку. Наконец-то она услышала правду. Наконец нашелся кто-то, кто думал так же, как она. Она недооценивала его. Он был умнее, чем полагалось в его возрасте. – Вы просто не представляете, как мне приятно было услышать ваши слова.
Он кивнул, улыбнулся и обласкал ее тело радостным взглядом.
– С подростками, конечно, все проще. Они всего лишь не хотят быть похожими на своих матерей.
Рэй Чандерс сидел у стола перед микрофоном. Нос у него был размером с форму для пирога. Усаживаясь на свое место, Джасмин подумала, что именно поэтому он и работает на радио, а не на телевидении. Ее коллега-кулинарка, Салли Сноу, села сбоку от нее и хитро ей улыбнулась. Джасмин проигнорировала улыбку. Она полностью сосредоточилась. Генри был прав. Успех в этом мире не жалует добреньких. Нужно доказать, что она так же безжалостна, как и сидящий рядом автор. Кто сказал, что нельзя рекламировать неизданную книгу? Она и словом не обмолвилась Рэю, что ей дали отставку и что ее книга этой зимой, скорее всего, не выйдет. Рэй предполагал, что Гарретт собирается ее напечатать, и она не стала его в этом разубеждать. Дай бог, чтобы и Салли не проболталась, дотерпела хотя бы до конца передачи.
– Мои любимые авторы поваренных книг, рад снова видеть вас обеих, – сладким голосом проникновенно заговорил он в микрофон.
– Рэй, постарайся на сей раз перебивать реже, чем в прошлый, – сказала Салли, забросив в рот мятную пастилку. – А то не успеешь разойтись, а ты уже встрял.
– Я просто хотел подхватить в нужный момент…
– Раздражает до чертиков.
Рэй моргнул и заглянул в свои записи.
– Ладно. Хорошо. О'кей. Говорите отчетливо и не в самый микрофон, помните, да? Вопросы есть?
– Не-а, – ответила Салли, отпив маленький глоток газировки. – Вопросы – это по твоей части.
– Отлично. Так, готовы? Поехали. Добрый день, леди и джентльмены, добро пожаловать на нашу разговорную линию. Сегодня у нас в гостях два известных автора поваренных книг. Они расскажут нам о своих последних работах. Салли Сноу, автор книг «Без калорий и соли», «Не разбивай мое сердце» и, конечно, незабываемого «Духовного руководства к закусочному столу», пишет сейчас книгу под названием «Здоровые идеи для здоровых семей». Джасмин Марч, автор многих поваренных книг, в том числе недавно вышедших «Хорошее питание» и «Питаться лучше», ожидает выхода из печати своей новой книги «Истинно хорошее питание». Добрый день, Салли, давайте начнем с вас. Приближается День благодарения, и поэтому я хотел бы попросить вас поделиться с нами своими мыслями насчет Дня индейки.
– Да, Рэй, в День благодарения неплохо было бы подумать о здоровье. Здоровой и свежей пище. Свежая клюква… свежая индейка… свежеиспеченный яблочный пирог…
Рэй одобрительно хихикнул в микрофон.
– Звучит свежо.
– И я думаю, что на сегодняшний день это – ключевая мысль.
– Джасмин?
Джасмин осторожно нагнулась к микрофону.
– Я готовлю угощение ко Дню благодарения вот уже двадцать лет, Рэй. И главное – это масло. Потому что масло – это вкус. Я говорю о политой маслом индейке, картофельном пюре с маслом, жаренной в масле кукурузе…
– Вот об этом я только что и говорила, – перебила Салли. – Нам нужно от этого избавляться. Уходить от всего этого промасленного, индустриального, сложного образа мышления. Только здоровая пища. Что нам нужно, так это здоровый подход. Что вы скажете насчет пиццы с ананасами? Или…
– А я считаю, что самое главное в Дне благодарения – это традиции. Разве не так? – перебила Джасмин.
– Давайте создадим новые традиции. Придумаем новые рецепты. Здоровые. Для здоровых семей…
– Я всегда стараюсь приготовить начинки в два раза больше, чем нужно, потому что половину съедаю еще до того, как начну фаршировать индейку, – доверительно сообщила Джасмин.
– Ну, это так же свежо, как смолотый вчера кофе, – парировала Салли со снисходительной улыбкой.
– Во всяком случае, это свежее недорощенных идей.
– Как ты их назвала?
– Здоровое, здоровое, здоровое. Заладила, как говорящий попугай.
Рэй наклонился вперед.
– Дамы…
– Новые идеи не удерживаются в голове, если их не вдалбливать, – сказала Салли.
– А мне, чтобы общаться со своими читателями, не нужна кувалда.
– С какими читателями? У тебя нет ни одного. Твои книги, дорогая, измельчают на кусочки и добавляют в собачий корм.
– А твоими собака подавится.
Рэй поднял руку.
– Ну что же, время нашей передачи подходит к концу…
– Не маши на меня своим ножом, Джасмин Марч! – завопила Салли.
Вытащив из сумки большой мясницкий нож, Джасмин театральным жестом занесла его над головой Салли.
– Я устала от вранья, которое ты пишешь. Меня тошнит от всех, кто пишет вранье. Мир тошнит от здорового, ему нужен настоящий вкус.
– Джасмин, опусти нож, – подлизывалась Салли.
– Америка жаждет пищи. Жаждет настоящего яблочного пирога с настоящим маслом. Мечтает, чтобы к пирогу подали гору сливочного мороженого. Не замороженного обезжиренного йогурта, не холодного молока, не постного соуса. Я говорю о настоящем, жирном, сливочном мороженом…
Рэй отчаянно тянулся к кнопке на пульте, сверкавшем, как новогодняя елка.
– У нас на третьей линии Гертруда Грин из Гейтерсбурга. Добрый день, Гертруда.
– Привет, Рэй. Я просто хотела сказать, что наконец-то в твоей передаче прозвучали нормальные слова… Ты вечно несешь какую-то ахинею, но сейчас, вот только что… это была чистая правда.
– Спасибо за звонок. А теперь Джон Дин из…
– Рэй, чего она добивается? Убить нас всех хочет, что ли? Мне кажется, что передачи вроде твоей нужно сопровождать предупреждениями…
– А вот, пожалуйста, опять Гертруда, на той линии был какой-то невменяемый…
– Послушай, толстозадая…
– Кто это – толстозадая?
– Да ты. Даже здесь слышно, как трясется твоя жирная задница…
Рэй потянулся к кнопке «выкл.».
Салли нагнулась к микрофону.
– Здоровые идеи для здоровых семей…
– А что оскорбительного в этом слове из трех букв? Я говорю «жир», а не «ж…».
Рэй отключил аппаратуру и желчно уставился на женщин. Джасмин засунула нож в сумку, вычеркнула в своих записях строчку «устроить дискуссию» и допила кофе.
Салли, посмотревшись в маленькое зеркальце, подправила на губах помаду.
– Классная мысль, Джасмин, – сказала она.
– Спасибо.
– К Сью идешь?
– Да, собиралась.
– Подвезти?
Салли подхватила Джасмин под руку, и обе не спеша вышли из студии. Рэй смотрел им вслед.
Глава 8
Джасмин открыла светонепроницаемую полку со специями и оглядела выстроившиеся рядами банки. Она провела пальцем по наклейкам, приветствуя старых друзей: мускатный орех, гвоздику, кориандр, фенхель, тмин. Вот они, все здесь. Специи Джасмин готовила сама. Она просушивала их на сильном огне, они прыгали и потрескивали на толстостенной сковородке, и дом наполнялся острыми ароматами. С потолка лился солнечный свет, волны марокканского ветра рвались за окно. А когда семена и коренья прожаривались как следует, она снимала их с огня, ссыпала в старинную ступку, брала в руки пестик и растирала их в порошок. Пьянящий аромат специй забирался в ноздри, наполняя ее тело неописуемой страстью.
Она грезила о странах, в которых никогда не бывала, и о пище, которую никогда не ела. А недавно она поняла, что мечтала о странах, которых никогда не увидит, и о пище, которую никогда не попробует. Дверь закрылась, даже не скрипнув. Ее жизнь становилась все менее разносторонней, зато более насыщенной, менялись ее форма и содержание. Похоже, она никогда не поедет в Индию и не увидит Гоа, о котором когда-то мечтала. Ох, какая еда в этом Гоа. Как-то раз она смотрела по телевизору передачу про Гоа. Просто слюнки капали. Свежайшая вкуснейшая рыба, незнакомые овощи, похожие на когтистые лапы, и яркие, разноцветные корнеплоды.
Ох, чего только она не ела в своей юности. И все еще бьющуюся рыбу, и тушенные в масле, похрустывающие сочные бычьи яйца, и садовых овсянок, утопленных в коньяке. Она прикрывала лицо белой салфеткой и вбирала ртом всю птичку целиком. Та слабо похрустывала, истекая нежным соком.
Конечно, есть – жестоко. Телятина, ягнятина. Поедание младенцев. Поедание мяса живых существ. Есть ли нервы у рыбы? Причиняет ли ей боль крючок? Ее дочь считает, что да. И никогда не упустит случая рассказать об агонии, которую испытал кусок мяса, прежде чем попал на кухонный стол. Птиц убивают в небе. Одна жизнь губится во имя другой. Коров режут на части и упаковывают в контейнеры, не успеют бедняги испустить дух. В некоторых южкоазиатских странах привозят из леса мартышек, привязывают к столу, срезают им черепушку и запускают туда ложки. Джасмин скривилась. Где граница между гурманством и гротеском?
Она попыталась сосредоточиться на рецепте блюда, которое задумала приготовить, но вместо тмина и бараньего фарша у нее перед глазами стояло лицо Троя. Его губы. И зубы. Даже не зубы, а кончик языка, влажно поблескивавшего между зубами, когда он говорил. Да и шея тоже, длинная, крепкая. И подбородок. Она никак не могла отделаться от видения. Оно преследовало ее. Мысленно она путешествовала по его телу: шея, плечи, руки, пальцы. И удивлялась себе. А пока она удивлялась, все в ее теле взвилось и закрутилось, как в миксере. Она играла своими ощущениями, будто прощупывала их, и пульс бился, бился, бился…
Нет, надо все-таки остановиться. Она же мечтает о приятеле своей дочери. О парне, которому дочка пытается открыть свое жестокое, холодное, маленькое сердце. Ей было приятно, что у дочери хороший вкус. Да еще какой хороший, м-м-м! Она встряхнулась. Да что это такое в самом деле, Джасмин! Он в два раза моложе. Она хлопнула себя по руке. Все границы перешла. Нет. Нет. Она вздохнула. Надо собраться. Надо, пожалуй, поехать навестить мать.
Дэниел был на кухне один. Он открыл коробку и вытащил оттуда новенький мэджимиксер – волшебное устройство, сочетающее в себе миксер и соковыжималку. Пришлось заплатить прорву денег, но на здоровье не экономят. Он поставил аппарат на стол и отступил на шаг, любуясь сияющим хромом. Это был цвет ревитализации, цвет обновления жизни. Он прошелся рукой по изгибам миксера и затрепетал в предвкушении. Потом притащил сумку с грейпфрутами без пестицидов и, доставая один за другим, принялся резать их на половинки и скармливать своему новому устройству.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
– Миссис Марч? Джасмин?
Трой смотрел на нее сверху вниз, сжимая в горстях свежие ароматные кругляши инжира. Рот Джасмин мгновенно наполнился слюной.
– Трой, а ты что здесь делаешь?
– Решил попробовать рецепт из книги, которую вы мне дали. Инжир в красном вине.
– Должно быть вкусно.
– Я тоже так думаю.
Джасмин смотрела в его ясные карие глаза. Какой открытый и уверенный взгляд. Какой приятный. Она вздохнула.
– Твои родители на тебя, наверно, не нарадуются. Ты все время готовишь.
– Моя мать считает, что это дурь.
Джасмин рассмеялась.
– Ну, если тебя это утешит, моя тоже так думала.
Трой улыбнулся. Какая понимающая, взрослая, дружелюбная улыбка. Джасмин повернулась и с деловым видом начала складывать продукты в тележку. Трой взглядом пробежал по ее телу и остановился на глазах.
– Хотите зайти попробовать, что получится?
– Да нет, пожалуй. – Она взялась за ручку тележки и толкнула ее вперед.
Трой пошел за ней.
– Я не укушу.
Джасмин бросило в краску. Он что, почувствовал ее желание? Или смеется над ней? Она изо всех сил старалась изображать безразличие, но, похоже, вывеска «Умираю, как хочу тебя» сверкала у нее на лбу яркими неоновыми буквами. Она опустила глаза.
– Джасмин! – Миранда вывернула из-за угла и въехала прямо в бок тележки Джасмин. Увидев Троя, Миранда от удивления открыла рот.
– Не знала, что у тебя есть сын.
– Это… друг.
Миранда в изумлении смотрела на нее.
– Моей дочери.
– А-а.
– Обожает готовить.
Миранда перевела взгляд на Троя и соблазнительно улыбнулась.
– Ну что же, здравствуй. Я – Миранда Лейн. – Она замолкла в ожидании изъявления восторга по этому поводу.
Трой кивнул. Восторга не наблюдалось. Он опять уставился на Джасмин.
Миранда попыталась еще раз:
– Ты, наверно, читал мою книгу «Ямайка и Япония»?
Он наморщил нос и покачал головой. Потом вручил Джасмин инжирину.
– Это вам, – сказал он.
Джасмин прижала инжирину к груди, а Трой направился к выходу. Обе женщины проводили взглядом его юный, обтянутый вельветовыми джинсами зад.
Миранда надула губки. Она заглянула в тележку Джасмин, пытаясь угадать, для какого рецепта та купила три упаковки сыра бри и банку шоколадной пасты «Нутелла», но явно не смогла.
– Как неудачно получилось с Гарреттом, – сказала она.
– Да уж.
– Что собираешься делать?
– Делать?
– Деньги как собираешься зарабатывать? Ты ведь сейчас совсем на мели, верно?
– Ну, я…
– Я слышала, в «Safeway» есть вакансия. Они ищут кого-нибудь, кто писал бы рецепты для их отдела мороженых продуктов. Позвонили сначала мне, представляешь? – Смех Миранды звонком будильника взлетел под своды магазина. – Я сказала, что несколько занята. Но ты…
Она замолчала. Джасмин бросила в тележку вторую банку «Нутеллы».
– Ну, спасибо огромное, Миранда. Очень кстати.
– Да ладно, мы же коллеги.
Миранда удалилась, толкая впереди себя тележку обезжиренного кошмара, а Джасмин вытащила записную книжку. У нее вдруг возникли мысли по поводу книги. Она их сейчас и запишет, чтобы напечатать. Придумать хорошую обложку. Устроить дискуссию. И уничтожить конкурентов. Последний пункт она подчеркнула дважды.
Доктор Вайджей оказался действительно молодым и красивым. Карим уселась на смотровой стол в легком халатике, и быстрые руки врача, исчезнув в его складках, принялись ощупывать и тыкать в ее тело. Зажимая на теле складки, врач определял их толщину маленьким измерительным инструментом. Щеки Карим залились румянцем, она пыталась сдержать улыбку и сделать серьезное лицо.
Карим затаила дыхание. Он взглянул на нее своими эбонитовыми глазами.
– Надеюсь, я не делаю вам больно? – спросил он с ярко выраженным индийским акцентом.
Карим, словно в трансе, покачала головой. Джасмин закатила глаза.
– Хм, – произнес он, произведя еще одно измерение. Карим, не отрываясь, смотрела на его губы. Джасмин старалась смотреть на его руки. Еще несколько измерений, и он отступил в сторону. – Можете одеваться, – сказал он и задернул занавеску.
Не произнеся ни слова и оставив лишь легкий запах кардамона и антисептического мыла, врач проскользнул за спиной Джасмин. Сел за стол и, не поднимая глаз, нацарапал что-то карандашом в своих бумагах. Джасмин изучала взглядом его дипломы, висевшие на стене, пытаясь разобрать даты. Карим появилась из-за занавески с робостью новоиспеченной невесты.
– У вас все в порядке, мисс Марч, – поставив крутую завитушку, произнес он. – Я выписал вам прозак. Он поможет расслабиться и начать есть. Вы ведь сделаете это для меня, правда?
Он поднял голову и посмотрел Карим в глаза. Карим опустила голову и подтверждающе улыбнулась.
– А теперь, если не возражаете, я хотел бы поговорить с вашей матерью.
Карим бросила на нее взгляд, в котором читалось «попробуй только что-нибудь такое сказать – убью», и хлопнула за собой дверью. Доктор Вайджей приблизился к Джасмин и протянул ей руку. Джасмин пожала ее, но он, не выпуская руки и поглаживая ее пальцы в знак утешения, внимательно посмотрел ей в глаза.
– Я понимаю, как вам трудно. Но на вашем месте я не стал бы так беспокоиться. Жировые запасы вашей дочери пока в пределах нормы. А из беседы с ней я сделал вывод, что с психикой у нее тоже полный порядок. Пока.
Джасмин подумала, что надо его поблагодарить, но вместо этого спросила:
– Но почему она это делает?
Доктор Вайджей заговорщицки наклонился к ней.
– Знаете, что я хочу сказать? Что Фрейд был не прав. Причина всех неврозов не секс, а пища.
Джасмин удивленно моргнула.
– Ну, наверно, – сказала она. – Я тоже так считаю.
Доктор Вайджей еще крепче сжал ее руки, глаза его фанатично сверкнули.
– Голодание разрушает молодой дух. Он становится угнетенным, зависимым, исполненным вины.
– Да!
– И те, кто внушает этим молодым созданиям, что им нужно голодать, должны стыдиться!
– Верно. Вот именно! – Джасмин была готова поклониться этому молодому человеку. Наконец-то она услышала правду. Наконец нашелся кто-то, кто думал так же, как она. Она недооценивала его. Он был умнее, чем полагалось в его возрасте. – Вы просто не представляете, как мне приятно было услышать ваши слова.
Он кивнул, улыбнулся и обласкал ее тело радостным взглядом.
– С подростками, конечно, все проще. Они всего лишь не хотят быть похожими на своих матерей.
Рэй Чандерс сидел у стола перед микрофоном. Нос у него был размером с форму для пирога. Усаживаясь на свое место, Джасмин подумала, что именно поэтому он и работает на радио, а не на телевидении. Ее коллега-кулинарка, Салли Сноу, села сбоку от нее и хитро ей улыбнулась. Джасмин проигнорировала улыбку. Она полностью сосредоточилась. Генри был прав. Успех в этом мире не жалует добреньких. Нужно доказать, что она так же безжалостна, как и сидящий рядом автор. Кто сказал, что нельзя рекламировать неизданную книгу? Она и словом не обмолвилась Рэю, что ей дали отставку и что ее книга этой зимой, скорее всего, не выйдет. Рэй предполагал, что Гарретт собирается ее напечатать, и она не стала его в этом разубеждать. Дай бог, чтобы и Салли не проболталась, дотерпела хотя бы до конца передачи.
– Мои любимые авторы поваренных книг, рад снова видеть вас обеих, – сладким голосом проникновенно заговорил он в микрофон.
– Рэй, постарайся на сей раз перебивать реже, чем в прошлый, – сказала Салли, забросив в рот мятную пастилку. – А то не успеешь разойтись, а ты уже встрял.
– Я просто хотел подхватить в нужный момент…
– Раздражает до чертиков.
Рэй моргнул и заглянул в свои записи.
– Ладно. Хорошо. О'кей. Говорите отчетливо и не в самый микрофон, помните, да? Вопросы есть?
– Не-а, – ответила Салли, отпив маленький глоток газировки. – Вопросы – это по твоей части.
– Отлично. Так, готовы? Поехали. Добрый день, леди и джентльмены, добро пожаловать на нашу разговорную линию. Сегодня у нас в гостях два известных автора поваренных книг. Они расскажут нам о своих последних работах. Салли Сноу, автор книг «Без калорий и соли», «Не разбивай мое сердце» и, конечно, незабываемого «Духовного руководства к закусочному столу», пишет сейчас книгу под названием «Здоровые идеи для здоровых семей». Джасмин Марч, автор многих поваренных книг, в том числе недавно вышедших «Хорошее питание» и «Питаться лучше», ожидает выхода из печати своей новой книги «Истинно хорошее питание». Добрый день, Салли, давайте начнем с вас. Приближается День благодарения, и поэтому я хотел бы попросить вас поделиться с нами своими мыслями насчет Дня индейки.
– Да, Рэй, в День благодарения неплохо было бы подумать о здоровье. Здоровой и свежей пище. Свежая клюква… свежая индейка… свежеиспеченный яблочный пирог…
Рэй одобрительно хихикнул в микрофон.
– Звучит свежо.
– И я думаю, что на сегодняшний день это – ключевая мысль.
– Джасмин?
Джасмин осторожно нагнулась к микрофону.
– Я готовлю угощение ко Дню благодарения вот уже двадцать лет, Рэй. И главное – это масло. Потому что масло – это вкус. Я говорю о политой маслом индейке, картофельном пюре с маслом, жаренной в масле кукурузе…
– Вот об этом я только что и говорила, – перебила Салли. – Нам нужно от этого избавляться. Уходить от всего этого промасленного, индустриального, сложного образа мышления. Только здоровая пища. Что нам нужно, так это здоровый подход. Что вы скажете насчет пиццы с ананасами? Или…
– А я считаю, что самое главное в Дне благодарения – это традиции. Разве не так? – перебила Джасмин.
– Давайте создадим новые традиции. Придумаем новые рецепты. Здоровые. Для здоровых семей…
– Я всегда стараюсь приготовить начинки в два раза больше, чем нужно, потому что половину съедаю еще до того, как начну фаршировать индейку, – доверительно сообщила Джасмин.
– Ну, это так же свежо, как смолотый вчера кофе, – парировала Салли со снисходительной улыбкой.
– Во всяком случае, это свежее недорощенных идей.
– Как ты их назвала?
– Здоровое, здоровое, здоровое. Заладила, как говорящий попугай.
Рэй наклонился вперед.
– Дамы…
– Новые идеи не удерживаются в голове, если их не вдалбливать, – сказала Салли.
– А мне, чтобы общаться со своими читателями, не нужна кувалда.
– С какими читателями? У тебя нет ни одного. Твои книги, дорогая, измельчают на кусочки и добавляют в собачий корм.
– А твоими собака подавится.
Рэй поднял руку.
– Ну что же, время нашей передачи подходит к концу…
– Не маши на меня своим ножом, Джасмин Марч! – завопила Салли.
Вытащив из сумки большой мясницкий нож, Джасмин театральным жестом занесла его над головой Салли.
– Я устала от вранья, которое ты пишешь. Меня тошнит от всех, кто пишет вранье. Мир тошнит от здорового, ему нужен настоящий вкус.
– Джасмин, опусти нож, – подлизывалась Салли.
– Америка жаждет пищи. Жаждет настоящего яблочного пирога с настоящим маслом. Мечтает, чтобы к пирогу подали гору сливочного мороженого. Не замороженного обезжиренного йогурта, не холодного молока, не постного соуса. Я говорю о настоящем, жирном, сливочном мороженом…
Рэй отчаянно тянулся к кнопке на пульте, сверкавшем, как новогодняя елка.
– У нас на третьей линии Гертруда Грин из Гейтерсбурга. Добрый день, Гертруда.
– Привет, Рэй. Я просто хотела сказать, что наконец-то в твоей передаче прозвучали нормальные слова… Ты вечно несешь какую-то ахинею, но сейчас, вот только что… это была чистая правда.
– Спасибо за звонок. А теперь Джон Дин из…
– Рэй, чего она добивается? Убить нас всех хочет, что ли? Мне кажется, что передачи вроде твоей нужно сопровождать предупреждениями…
– А вот, пожалуйста, опять Гертруда, на той линии был какой-то невменяемый…
– Послушай, толстозадая…
– Кто это – толстозадая?
– Да ты. Даже здесь слышно, как трясется твоя жирная задница…
Рэй потянулся к кнопке «выкл.».
Салли нагнулась к микрофону.
– Здоровые идеи для здоровых семей…
– А что оскорбительного в этом слове из трех букв? Я говорю «жир», а не «ж…».
Рэй отключил аппаратуру и желчно уставился на женщин. Джасмин засунула нож в сумку, вычеркнула в своих записях строчку «устроить дискуссию» и допила кофе.
Салли, посмотревшись в маленькое зеркальце, подправила на губах помаду.
– Классная мысль, Джасмин, – сказала она.
– Спасибо.
– К Сью идешь?
– Да, собиралась.
– Подвезти?
Салли подхватила Джасмин под руку, и обе не спеша вышли из студии. Рэй смотрел им вслед.
Глава 8
Джасмин открыла светонепроницаемую полку со специями и оглядела выстроившиеся рядами банки. Она провела пальцем по наклейкам, приветствуя старых друзей: мускатный орех, гвоздику, кориандр, фенхель, тмин. Вот они, все здесь. Специи Джасмин готовила сама. Она просушивала их на сильном огне, они прыгали и потрескивали на толстостенной сковородке, и дом наполнялся острыми ароматами. С потолка лился солнечный свет, волны марокканского ветра рвались за окно. А когда семена и коренья прожаривались как следует, она снимала их с огня, ссыпала в старинную ступку, брала в руки пестик и растирала их в порошок. Пьянящий аромат специй забирался в ноздри, наполняя ее тело неописуемой страстью.
Она грезила о странах, в которых никогда не бывала, и о пище, которую никогда не ела. А недавно она поняла, что мечтала о странах, которых никогда не увидит, и о пище, которую никогда не попробует. Дверь закрылась, даже не скрипнув. Ее жизнь становилась все менее разносторонней, зато более насыщенной, менялись ее форма и содержание. Похоже, она никогда не поедет в Индию и не увидит Гоа, о котором когда-то мечтала. Ох, какая еда в этом Гоа. Как-то раз она смотрела по телевизору передачу про Гоа. Просто слюнки капали. Свежайшая вкуснейшая рыба, незнакомые овощи, похожие на когтистые лапы, и яркие, разноцветные корнеплоды.
Ох, чего только она не ела в своей юности. И все еще бьющуюся рыбу, и тушенные в масле, похрустывающие сочные бычьи яйца, и садовых овсянок, утопленных в коньяке. Она прикрывала лицо белой салфеткой и вбирала ртом всю птичку целиком. Та слабо похрустывала, истекая нежным соком.
Конечно, есть – жестоко. Телятина, ягнятина. Поедание младенцев. Поедание мяса живых существ. Есть ли нервы у рыбы? Причиняет ли ей боль крючок? Ее дочь считает, что да. И никогда не упустит случая рассказать об агонии, которую испытал кусок мяса, прежде чем попал на кухонный стол. Птиц убивают в небе. Одна жизнь губится во имя другой. Коров режут на части и упаковывают в контейнеры, не успеют бедняги испустить дух. В некоторых южкоазиатских странах привозят из леса мартышек, привязывают к столу, срезают им черепушку и запускают туда ложки. Джасмин скривилась. Где граница между гурманством и гротеском?
Она попыталась сосредоточиться на рецепте блюда, которое задумала приготовить, но вместо тмина и бараньего фарша у нее перед глазами стояло лицо Троя. Его губы. И зубы. Даже не зубы, а кончик языка, влажно поблескивавшего между зубами, когда он говорил. Да и шея тоже, длинная, крепкая. И подбородок. Она никак не могла отделаться от видения. Оно преследовало ее. Мысленно она путешествовала по его телу: шея, плечи, руки, пальцы. И удивлялась себе. А пока она удивлялась, все в ее теле взвилось и закрутилось, как в миксере. Она играла своими ощущениями, будто прощупывала их, и пульс бился, бился, бился…
Нет, надо все-таки остановиться. Она же мечтает о приятеле своей дочери. О парне, которому дочка пытается открыть свое жестокое, холодное, маленькое сердце. Ей было приятно, что у дочери хороший вкус. Да еще какой хороший, м-м-м! Она встряхнулась. Да что это такое в самом деле, Джасмин! Он в два раза моложе. Она хлопнула себя по руке. Все границы перешла. Нет. Нет. Она вздохнула. Надо собраться. Надо, пожалуй, поехать навестить мать.
Дэниел был на кухне один. Он открыл коробку и вытащил оттуда новенький мэджимиксер – волшебное устройство, сочетающее в себе миксер и соковыжималку. Пришлось заплатить прорву денег, но на здоровье не экономят. Он поставил аппарат на стол и отступил на шаг, любуясь сияющим хромом. Это был цвет ревитализации, цвет обновления жизни. Он прошелся рукой по изгибам миксера и затрепетал в предвкушении. Потом притащил сумку с грейпфрутами без пестицидов и, доставая один за другим, принялся резать их на половинки и скармливать своему новому устройству.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25