Понимаете, память может возвращаться постепенно. Очень может быть, что в данный момент ему лучше отказаться от этого брака, но мистер Тремарт поступает как настоящий джентльмен. Он по натуре благородный человек, поэтому решил не нарушать обещания, данного своей невесте.
– Но женщина, на которой он женится, очень привлекательна.
– Не стану спорить. Я видел мисс Браун, она приходила ко мне сегодня утром, чтобы справиться о здоровье своего жениха.
– Вы согласны, что она редкостная красавица?
Доктор Маккей вдруг тихонько рассмеялся. Он поставил свой многострадальный бокал на столик рядом с фарфоровой вазочкой, которую недавно вертела Шарлотта, потом наклонился к девушке и с заговорщическим видом прошептал:
– Она так же привлекательна, как и многие другие. Боюсь, что мисс Браун будет довольно трудно установить точный день свадьбы, хотя стоит ей приложить совсем немного усилий, и оборона мистера Тремарта сломается. Поэтому я, пожалуй, поговорю с больным и предложу ему отложить ненадолго церемонию венчания, по крайней мере до полного его выздоровления. Согласитесь, глупо брать в жены юную красотку, толком не зная, кто она такая: трудно сказать, что из этого может получиться. Я уверен, что наш больной одумается и примет единственно верное в данный момент решение. Да, нелегкая у меня задача, – заметил хитрый шотландец, – уговорить мужчину отказаться от брака, даже если он сам об этом только и мечтает. Но мне почему-то кажется, что мистер Тремарт не в восторге от своей суженой, и это нам только на руку. Ну ладно, не будем забегать вперед паровоза, подождем, что он мне ответит.
Шарлотта даже зарумянилась от переполнявшей ее радости, а в карих глазах девушки загорелись неподдельные искорки надежды.
– Ричард может быть очень упрямым, – предупредила она.
– Можете мне поверить, я тоже! – заверил мистер Маккей, а его огненно-рыжая шевелюра и квадратный подбородок подсказали Шарлотте, что доктор отнюдь не преувеличивает.
– Мне очень важно, чтобы мистер Тремарт остался здесь подольше. – Заметив его удивленный взгляд, девушка пустилась в объяснения: – Мы пару раз говорили с Ханной, что поместье можно превратить в пансионат, и решили, что это неплохая идея и нам вполне это под силу. Поэтому нам бы совсем не хотелось потерять первого и пока единственного нашего пациента.
– Понимаю, – ответил мистер Маккей.
– Нам бы очень хотелось, чтобы мистер Тремарт уехал отсюда в прекрасной физической форме, это станет великолепной рекламой.
– Наверное, – вновь согласился доктор.
И тут появилась Ханна. Она выглядела настолько эффектно, что у присутствующих просто перехватило дыхание. Девушка казалась такой красавицей, что пресловутая Клер Браун ей просто в подметки не годилась. Ханна была великолепна. Шарлотта глазам своим не верила: неужели эта элегантная особа – ее подружка-скромница? Ханна наложила очень скромный макияж, но эта капля грима неузнаваемо изменила внешность девушки, а со вкусом подобранное черное вечернее платье подчеркивало все достоинства ее фигуры. Доктор Маккей, увидев свою избранницу, буквально потерял дар речи. Бедняга, наверное, полностью забыл все то, чему учился в медицинском университете. Он не мог оторвать взгляд от Ханны, словно собирался съесть ее глазами. После минутного молчания он широко улыбнулся, продемонстрировав два ряда сверкающих белоснежных зубов.
– И все это великолепие ради ужина в «Трех моряках»? – изумился он. – Хозяин этой забегаловки просто обязан будет поставить нам выпивку.
Шарлотта проводила их до двери и даже постояла на террасе, пока свет от фар их машины не исчез за поворотом дороги. Потом девушка поспешно вернулась в гостиную, так как ощутила пронизывающий холод морского бриза, который прикоснулся к ее щекам, словно ледяное лезвие широкого турецкого кинжала. Но даже в помещении она не могла согреться, зато вместе со сквозняком в гостиную с улицы залетел тонкий аромат роз, смешанный с солоноватым дыханием моря.
Сады, окружавшие «Тремарт» со всех сторон, открывали свою загадочную летнюю красоту призрачному лунному свету и холодному мерцанию далеких созвездий. Шарлотта подошла к окну и посмотрела на звезды, мерцающие в глубине огромного, спокойного и безразличного неба; они сверкали в черном бархате ночи, как маленькие драгоценные камни, и их бриллиантовое сияние заставило ее особенно остро почувствовать свое одиночество. Девушка в полной мере ощутила, как невыносимо одиночество души, больно ранящее сердце. Еще острее Шарлотта осознавала это из-за того, что ее лучшая подруга нашла замечательного человека, который был ей прекрасной парой. Очень может быть, через несколько недель или месяцев эта столь удачно зародившаяся дружба перерастет в любовь, а потом эти двое поженятся. Врачам необходимы понимающие жены, а Ханна станет действительно идеальной супругой для доктора Маккея. Шарлотта не сомневалась, что если доктор решится предложить Ханне руку и сердце, то та не раздумывая скажет «да».
Имея прекрасную возможность выйти замуж за такого вежливого и образованного человека, ее подруга конечно же не упустит свой шанс стать счастливой.
А Ричард, не важно, поговорит с ним доктор или нет, конечно же женится на златовласой Клер Браун, и это тоже, скорее всего, произойдет в ближайшие дни. Пусть даже он помнит маленькую огненно-рыжую девчушку, но женится неподражаемый мистер Тремарт на той сногсшибательной красавице, которая проделала огромный путь из Лондона, затратив кучу времени и уж наверняка денег, чтобы привезти сюда целые охапки экзотических цветов, как только узнала, в какую страшную аварию попал Ричард.
Размышляя обо всем этом, Шарлотта, сама не зная зачем, вышла на террасу из уютной теплой гостиной, спустилась по лестнице и попала в сад перед особняком. Точнее, это был не сад, а небольшой цветник с клумбами, заросшими сорняками, но все-таки не потерявшими своей изумительной природной красоты. Оказавшись в центре небольшой лужайки, девушка почувствовала, что начинает дрожать от холода, и медленно побрела обратно к дому. В мягкой ночной тишине Шарлотта всегда чувствовала себя одиноким странником, но все-таки ей очень нравилась темнота корнуолльских ночей. Она полюбила ее еще тогда, когда впервые приехала к тетушке в «Тремарт», и теперь напряженно и страстно пыталась впитать ее в себя…
Если этот Ричард вновь предложит ей продать это великолепное поместье, она опять откажется. И как бы он ни настаивал на продаже, она будет отказываться раз за разом!
Когда Шарлотта наконец-то добралась до стеклянных дверей террасы, она была очень озадачена тем, что в гостиной явно что-то изменилось после ее ухода. Во-первых, как только уехали Ханна с доктором, девушка сразу же выключила звук телевизора, а теперь он снова работал; во-вторых, в комнате стало немного темнее, то есть горели две-три маленьких лампочки вместо огромной люстры. Но самое удивительное, что одно кресло перед телевизором было определенно занято.
Как она вскоре удостоверилась, там расположился Ричард Тремарт собственной персоной. Он накинул домашний халат, а на шее повязал очень элегантный шелковый платок в пеструю крапинку. Его чисто вымытые прекрасные черные волосы были аккуратно причесаны, а его подбородок идеально выбрит. На ногах больного красовались кожаные марокканские шлепанцы, расшитые блестящим бисером, а из-под халата выглядывала шелковая фиолетовая пижама. На руке Ричарда поблескивали золотые часы, на которые он как раз и смотрел, когда недоумевающая Шарлотта осторожно заглянула в комнату.
– Мне кажется, что такой милой девушке поздновато гулять в полном одиночестве, – заметил он довольно строго. – И не только потому, что ваши туфельки слишком тонки, а трава уже превратилась в полное холодной росы болото, так что вы можете замочить ножки и простудиться. Но главное, мне очень не нравится, что вы где-то бродите одна, пусть даже вас это вполне устраивает.
– Именно поэтому вы решили спуститься из своей комнаты и составить мне компанию? – осведомилась Шарлотта, усаживаясь в кресло напротив.
– Безусловно, но это всего лишь одна из причин, – ответил Ричард. – Позвольте, я выключу телевизор, вам ведь не очень-то хочется смотреть вечерние программы? Наконец-то у нас появилась прекрасная возможность поговорить. Есть несколько довольно важных вещей, которые я бы хотел вам сказать.
– Да, я вас слушаю. – Заинтересованная Шарлотта устроилась поудобнее.
– Сестра Кутс и доктор Маккей, к счастью для нас, вернутся нескоро, их романтическое свидание, скорее всего, затянется. Поэтому не станем тратить драгоценное время впустую, раз друзья любезно предоставили нам кучу времени, чтобы мы могли обсудить все наши планы.
– Наши планы?
– Да, именно планы, – с улыбкой повторил Тремарт. Он прекрасно понимал, что в данный момент его прелестная собеседница находится в полном неведении, и боялся спугнуть ее. Поэтому Ричард улыбнулся Шарлотте так ласково, словно успокаивал перепуганную маленькую девочку.
Глава 8
Прошла неделя пребывания Ричарда Тремарта в старом, некогда принадлежавшем его семье поместье. За это время Ричард набрался сил, окреп и снова стал веселым и жизнерадостным. Лишь одно обстоятельство омрачало радость Шарлотты – память к больному так и не вернулась. В остальном же он прекрасно себя чувствовал, наслаждаясь приятной праздностью и с удовольствием принимая заботы окружающих.
И даже потеря памяти, из-за которой он прежде так убивался, казалось, совсем перестала его беспокоить. В конце концов, он прекрасно знал, что зовут его Ричард Тремарт, что поместье, где он провел столько времени, построили когда-то его предки и что совсем недавно сам он прилагал массу невероятных усилий, пытаясь вернуть этот дом. Но больше он не досаждал Шарлотте просьбами продать ему особняк, словно навсегда утратил к нему интерес. Теперь Ричарда гораздо больше занимали другие мысли.
Он объяснился со своей подружкой Клер Браун по поводу их свадьбы и недвусмысленно дал понять девушке, что не намерен торопиться с принятием столь важного решения, а тем более с осуществлением ее планов. Но даже после выяснения отношений он внимательно выслушивал все предложения Клер по поводу предстоящей церемонии, ведь у капризной красавицы каждый Божий день возникали новые блестящие идеи. Шарлотта не сомневалась, что Ричард просто обожает свою прекрасную невесту. Иногда девушка с досадой говорила подруге, что Клер определенно не заслуживает подобного отношения. Но, если начистоту, она не могла привести убедительных доводов, почему Ричард должен отказать себе в удовольствии ухаживать за очаровательной мисс Браун, а тем более жениться на этой красотке.
Ведь Клер была божественно хороша собой! Как Шарлотта ни старалась, она так и не смогла найти ни единого изъяна в прелестной внешности своей соперницы. Прическа Клер всегда оставалась в идеальном состоянии, и ни один волосок не нарушал чудесной гармонии. На точеном носике этой небожительницы никогда не появлялся противный жирный блеск, с которым обычные смертные девушки вынуждены бороться с помощью пудры. Она никогда не накладывала слишком много помады на свои пухлые выразительные губки, и никто ни разу не видел облезшего лака на ее острых ноготках. А великолепная одежда Клер стоила целого состояния. Бесчисленные костюмы и платья прекрасно сидели на ее безупречной фигуре, и Шарлотта сразу определила наметанным глазом, что весь этот гардероб – дело рук известного парижского кутюрье. И если бы Клер действительно решила стать фотомоделью, то она с легкостью бы прославилась. Словом, мисс Клер Браун была самим совершенством…
Шарлотте иногда приходило в голову, что, куда бы Клер ни направлялась, вокруг нее немедленно начинали распространяться в воздухе магические флюиды, заставляющие окружающих влюбляться в нее без памяти. Шарлотта даже подозревала, что совсем недавно она сама легко попала бы под чары этой красавицы, но это было тогда, когда девушка еще не знала некоторых вещей. Хозяйка «Тремарта» не могла поверить, что столь прекрасная во всех отношениях девушка когда-то работала, пусть даже не совсем обычной, но секретаршей. Интересно, как ее вообще угораздило наняться в фирму Тремарта?
Шарлотта знала, у Ричарда в Лондоне остался какой-то секретарь, который иногда звонил ему по делам фирмы. Но девушка еще ни разу не видела, чтобы больной разговаривал о бизнесе со своей будущей супругой и бывшей сотрудницей, такого просто нельзя было представить! В то же время он уже полностью выздоровел и больше ни на что не жаловался. Судя по всему, единственной причиной, по которой Ричард все еще не покинул «Тремарт» и не вернулся в Лондон, было то, что он просто не хотел уезжать. Он с такой радостью проводил большую часть дня на террасе, любуясь ослепительным небом и наслаждаясь свежестью и чистотой морского бриза, приносящего с собой ароматы сада, что казался самым счастливым человеком на свете. К удивлению Шарлотты, ему никогда не надоедало наблюдать за размеренным спокойным движением лазурных волн, искрящихся под теплым солнцем. Он с нескрываемым удовольствием часами гулял по прекрасным садам «Тремарта». Не уставая восхищаться красотой цветов и кустарников, он не раз замирал в восторге перед розовыми клумбами или живой изгородью, образованной переплетающимися вьющимися и парковыми розами всевозможных сортов. Постояв возле этого шедевра, созданного стараниями нескольких поколений садовников, Ричард бережно срезал распустившийся бутон, вставлял его в петлицу пиджака, а потом целый день с наслаждением вдыхал тонкий нежный аромат. Иногда он подолгу стоял в гостиной перед портретом тетушки Джейн, мечтательно вглядываясь в изображение. Шарлотта знала, что эта картина, повешенная напротив входа, над камином, неизменно привлекала внимание каждого посетителя, но девушку поразили слова Ричарда, произнесенные, когда Шарлотта однажды застала его за этим занятием.
– Жаль, что я не могу ее вспомнить, – задумчиво сказал он тогда, – судя по всему, Джейн Вудфорд была удивительным человеком.
Гость достал из петлицы розу и положил ее на камин, как бы отдавая дань давно умершей женщине, которую не смог сохранить в памяти.
– А еще у нее самая необычная племянница из всех, кого я когда-либо знал, – добавил он, взглянув на Шарлотту.
Шарлотта не могла выкинуть из головы эту фразу; она размышляла над ней, даже когда чистила овощи к обеду. Но тот день вообще был полон удивительных событий. Утром мисс Браун приготовила жениху сюрприз – она привезла с собой список приглашенных на свадьбу. У Шарлотты сложилось впечатление, что Клер приехала только затем, чтобы спросить Ричарда, не желает ли тот дополнить список. Ричард проигнорировал этот животрепещущий вопрос и попытался перевести разговор на обсуждение местных достопримечательностей, но Клер вновь вернулась к списку. И тогда ее будущий супруг неожиданно заявил, что в данный момент он и слышать не хочет о гостях, тем более что не помнит ни единого человека из упомянутых. Клер раздосадовал такой ответ, и это никого не удивило: какой же невесте понравится, если ее суженый наотрез отказывается пригласить на свадьбу родственников, а тем более друзей? Конечно, это очень обидно, ведь этим он показывает, что не спешит показывать окружающим свою жену, словно стыдится ее. Клер чуть не плакала: неужели Ричард не хочет, чтобы близкие люди разделили его радость, когда он наконец-то расстанется с надоевшим статусом холостяка и поведет под венец свою избранницу? Что может быть прекраснее, когда гости бросают рис вслед уезжающей машине новобрачных?
После этого в высшей степени странного разговора Клер несколько забеспокоилась, но быстро утешила себя мыслью, что через некоторое время Ричард придет в себя. И действительно, немногим позже, когда они вдвоем безмолвно сидели на террасе, прислушиваясь к шелесту листьев, с которыми ненавязчиво заигрывал теплый морской бриз, Ричард казался полностью умиротворенным и счастливым.
Клер придвинула свое кресло совсем близко, чтобы держать жениха за руку. Не выдержав довольно продолжительного молчания, она со вздохом спросила, когда же ее любимый станет наконец прежним Ричардом, которого она знала и за которого собиралась замуж, – ведь он так изменился после аварии, что кажется совсем другим человеком.
– Что ты говоришь? – Он обернулся к девушке с таким выражением лица, словно не слышал ее вопроса. Потом он вновь взглянул в сторону моря, прикрыв глаза от слепящего солнца, которое в этот час щедро роняло уже довольно горячие лучи на террасу. – Я в полном порядке.
– Скажи, ты до сих пор ничего не помнишь или на самом деле просто скрываешь что-то от меня?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
– Но женщина, на которой он женится, очень привлекательна.
– Не стану спорить. Я видел мисс Браун, она приходила ко мне сегодня утром, чтобы справиться о здоровье своего жениха.
– Вы согласны, что она редкостная красавица?
Доктор Маккей вдруг тихонько рассмеялся. Он поставил свой многострадальный бокал на столик рядом с фарфоровой вазочкой, которую недавно вертела Шарлотта, потом наклонился к девушке и с заговорщическим видом прошептал:
– Она так же привлекательна, как и многие другие. Боюсь, что мисс Браун будет довольно трудно установить точный день свадьбы, хотя стоит ей приложить совсем немного усилий, и оборона мистера Тремарта сломается. Поэтому я, пожалуй, поговорю с больным и предложу ему отложить ненадолго церемонию венчания, по крайней мере до полного его выздоровления. Согласитесь, глупо брать в жены юную красотку, толком не зная, кто она такая: трудно сказать, что из этого может получиться. Я уверен, что наш больной одумается и примет единственно верное в данный момент решение. Да, нелегкая у меня задача, – заметил хитрый шотландец, – уговорить мужчину отказаться от брака, даже если он сам об этом только и мечтает. Но мне почему-то кажется, что мистер Тремарт не в восторге от своей суженой, и это нам только на руку. Ну ладно, не будем забегать вперед паровоза, подождем, что он мне ответит.
Шарлотта даже зарумянилась от переполнявшей ее радости, а в карих глазах девушки загорелись неподдельные искорки надежды.
– Ричард может быть очень упрямым, – предупредила она.
– Можете мне поверить, я тоже! – заверил мистер Маккей, а его огненно-рыжая шевелюра и квадратный подбородок подсказали Шарлотте, что доктор отнюдь не преувеличивает.
– Мне очень важно, чтобы мистер Тремарт остался здесь подольше. – Заметив его удивленный взгляд, девушка пустилась в объяснения: – Мы пару раз говорили с Ханной, что поместье можно превратить в пансионат, и решили, что это неплохая идея и нам вполне это под силу. Поэтому нам бы совсем не хотелось потерять первого и пока единственного нашего пациента.
– Понимаю, – ответил мистер Маккей.
– Нам бы очень хотелось, чтобы мистер Тремарт уехал отсюда в прекрасной физической форме, это станет великолепной рекламой.
– Наверное, – вновь согласился доктор.
И тут появилась Ханна. Она выглядела настолько эффектно, что у присутствующих просто перехватило дыхание. Девушка казалась такой красавицей, что пресловутая Клер Браун ей просто в подметки не годилась. Ханна была великолепна. Шарлотта глазам своим не верила: неужели эта элегантная особа – ее подружка-скромница? Ханна наложила очень скромный макияж, но эта капля грима неузнаваемо изменила внешность девушки, а со вкусом подобранное черное вечернее платье подчеркивало все достоинства ее фигуры. Доктор Маккей, увидев свою избранницу, буквально потерял дар речи. Бедняга, наверное, полностью забыл все то, чему учился в медицинском университете. Он не мог оторвать взгляд от Ханны, словно собирался съесть ее глазами. После минутного молчания он широко улыбнулся, продемонстрировав два ряда сверкающих белоснежных зубов.
– И все это великолепие ради ужина в «Трех моряках»? – изумился он. – Хозяин этой забегаловки просто обязан будет поставить нам выпивку.
Шарлотта проводила их до двери и даже постояла на террасе, пока свет от фар их машины не исчез за поворотом дороги. Потом девушка поспешно вернулась в гостиную, так как ощутила пронизывающий холод морского бриза, который прикоснулся к ее щекам, словно ледяное лезвие широкого турецкого кинжала. Но даже в помещении она не могла согреться, зато вместе со сквозняком в гостиную с улицы залетел тонкий аромат роз, смешанный с солоноватым дыханием моря.
Сады, окружавшие «Тремарт» со всех сторон, открывали свою загадочную летнюю красоту призрачному лунному свету и холодному мерцанию далеких созвездий. Шарлотта подошла к окну и посмотрела на звезды, мерцающие в глубине огромного, спокойного и безразличного неба; они сверкали в черном бархате ночи, как маленькие драгоценные камни, и их бриллиантовое сияние заставило ее особенно остро почувствовать свое одиночество. Девушка в полной мере ощутила, как невыносимо одиночество души, больно ранящее сердце. Еще острее Шарлотта осознавала это из-за того, что ее лучшая подруга нашла замечательного человека, который был ей прекрасной парой. Очень может быть, через несколько недель или месяцев эта столь удачно зародившаяся дружба перерастет в любовь, а потом эти двое поженятся. Врачам необходимы понимающие жены, а Ханна станет действительно идеальной супругой для доктора Маккея. Шарлотта не сомневалась, что если доктор решится предложить Ханне руку и сердце, то та не раздумывая скажет «да».
Имея прекрасную возможность выйти замуж за такого вежливого и образованного человека, ее подруга конечно же не упустит свой шанс стать счастливой.
А Ричард, не важно, поговорит с ним доктор или нет, конечно же женится на златовласой Клер Браун, и это тоже, скорее всего, произойдет в ближайшие дни. Пусть даже он помнит маленькую огненно-рыжую девчушку, но женится неподражаемый мистер Тремарт на той сногсшибательной красавице, которая проделала огромный путь из Лондона, затратив кучу времени и уж наверняка денег, чтобы привезти сюда целые охапки экзотических цветов, как только узнала, в какую страшную аварию попал Ричард.
Размышляя обо всем этом, Шарлотта, сама не зная зачем, вышла на террасу из уютной теплой гостиной, спустилась по лестнице и попала в сад перед особняком. Точнее, это был не сад, а небольшой цветник с клумбами, заросшими сорняками, но все-таки не потерявшими своей изумительной природной красоты. Оказавшись в центре небольшой лужайки, девушка почувствовала, что начинает дрожать от холода, и медленно побрела обратно к дому. В мягкой ночной тишине Шарлотта всегда чувствовала себя одиноким странником, но все-таки ей очень нравилась темнота корнуолльских ночей. Она полюбила ее еще тогда, когда впервые приехала к тетушке в «Тремарт», и теперь напряженно и страстно пыталась впитать ее в себя…
Если этот Ричард вновь предложит ей продать это великолепное поместье, она опять откажется. И как бы он ни настаивал на продаже, она будет отказываться раз за разом!
Когда Шарлотта наконец-то добралась до стеклянных дверей террасы, она была очень озадачена тем, что в гостиной явно что-то изменилось после ее ухода. Во-первых, как только уехали Ханна с доктором, девушка сразу же выключила звук телевизора, а теперь он снова работал; во-вторых, в комнате стало немного темнее, то есть горели две-три маленьких лампочки вместо огромной люстры. Но самое удивительное, что одно кресло перед телевизором было определенно занято.
Как она вскоре удостоверилась, там расположился Ричард Тремарт собственной персоной. Он накинул домашний халат, а на шее повязал очень элегантный шелковый платок в пеструю крапинку. Его чисто вымытые прекрасные черные волосы были аккуратно причесаны, а его подбородок идеально выбрит. На ногах больного красовались кожаные марокканские шлепанцы, расшитые блестящим бисером, а из-под халата выглядывала шелковая фиолетовая пижама. На руке Ричарда поблескивали золотые часы, на которые он как раз и смотрел, когда недоумевающая Шарлотта осторожно заглянула в комнату.
– Мне кажется, что такой милой девушке поздновато гулять в полном одиночестве, – заметил он довольно строго. – И не только потому, что ваши туфельки слишком тонки, а трава уже превратилась в полное холодной росы болото, так что вы можете замочить ножки и простудиться. Но главное, мне очень не нравится, что вы где-то бродите одна, пусть даже вас это вполне устраивает.
– Именно поэтому вы решили спуститься из своей комнаты и составить мне компанию? – осведомилась Шарлотта, усаживаясь в кресло напротив.
– Безусловно, но это всего лишь одна из причин, – ответил Ричард. – Позвольте, я выключу телевизор, вам ведь не очень-то хочется смотреть вечерние программы? Наконец-то у нас появилась прекрасная возможность поговорить. Есть несколько довольно важных вещей, которые я бы хотел вам сказать.
– Да, я вас слушаю. – Заинтересованная Шарлотта устроилась поудобнее.
– Сестра Кутс и доктор Маккей, к счастью для нас, вернутся нескоро, их романтическое свидание, скорее всего, затянется. Поэтому не станем тратить драгоценное время впустую, раз друзья любезно предоставили нам кучу времени, чтобы мы могли обсудить все наши планы.
– Наши планы?
– Да, именно планы, – с улыбкой повторил Тремарт. Он прекрасно понимал, что в данный момент его прелестная собеседница находится в полном неведении, и боялся спугнуть ее. Поэтому Ричард улыбнулся Шарлотте так ласково, словно успокаивал перепуганную маленькую девочку.
Глава 8
Прошла неделя пребывания Ричарда Тремарта в старом, некогда принадлежавшем его семье поместье. За это время Ричард набрался сил, окреп и снова стал веселым и жизнерадостным. Лишь одно обстоятельство омрачало радость Шарлотты – память к больному так и не вернулась. В остальном же он прекрасно себя чувствовал, наслаждаясь приятной праздностью и с удовольствием принимая заботы окружающих.
И даже потеря памяти, из-за которой он прежде так убивался, казалось, совсем перестала его беспокоить. В конце концов, он прекрасно знал, что зовут его Ричард Тремарт, что поместье, где он провел столько времени, построили когда-то его предки и что совсем недавно сам он прилагал массу невероятных усилий, пытаясь вернуть этот дом. Но больше он не досаждал Шарлотте просьбами продать ему особняк, словно навсегда утратил к нему интерес. Теперь Ричарда гораздо больше занимали другие мысли.
Он объяснился со своей подружкой Клер Браун по поводу их свадьбы и недвусмысленно дал понять девушке, что не намерен торопиться с принятием столь важного решения, а тем более с осуществлением ее планов. Но даже после выяснения отношений он внимательно выслушивал все предложения Клер по поводу предстоящей церемонии, ведь у капризной красавицы каждый Божий день возникали новые блестящие идеи. Шарлотта не сомневалась, что Ричард просто обожает свою прекрасную невесту. Иногда девушка с досадой говорила подруге, что Клер определенно не заслуживает подобного отношения. Но, если начистоту, она не могла привести убедительных доводов, почему Ричард должен отказать себе в удовольствии ухаживать за очаровательной мисс Браун, а тем более жениться на этой красотке.
Ведь Клер была божественно хороша собой! Как Шарлотта ни старалась, она так и не смогла найти ни единого изъяна в прелестной внешности своей соперницы. Прическа Клер всегда оставалась в идеальном состоянии, и ни один волосок не нарушал чудесной гармонии. На точеном носике этой небожительницы никогда не появлялся противный жирный блеск, с которым обычные смертные девушки вынуждены бороться с помощью пудры. Она никогда не накладывала слишком много помады на свои пухлые выразительные губки, и никто ни разу не видел облезшего лака на ее острых ноготках. А великолепная одежда Клер стоила целого состояния. Бесчисленные костюмы и платья прекрасно сидели на ее безупречной фигуре, и Шарлотта сразу определила наметанным глазом, что весь этот гардероб – дело рук известного парижского кутюрье. И если бы Клер действительно решила стать фотомоделью, то она с легкостью бы прославилась. Словом, мисс Клер Браун была самим совершенством…
Шарлотте иногда приходило в голову, что, куда бы Клер ни направлялась, вокруг нее немедленно начинали распространяться в воздухе магические флюиды, заставляющие окружающих влюбляться в нее без памяти. Шарлотта даже подозревала, что совсем недавно она сама легко попала бы под чары этой красавицы, но это было тогда, когда девушка еще не знала некоторых вещей. Хозяйка «Тремарта» не могла поверить, что столь прекрасная во всех отношениях девушка когда-то работала, пусть даже не совсем обычной, но секретаршей. Интересно, как ее вообще угораздило наняться в фирму Тремарта?
Шарлотта знала, у Ричарда в Лондоне остался какой-то секретарь, который иногда звонил ему по делам фирмы. Но девушка еще ни разу не видела, чтобы больной разговаривал о бизнесе со своей будущей супругой и бывшей сотрудницей, такого просто нельзя было представить! В то же время он уже полностью выздоровел и больше ни на что не жаловался. Судя по всему, единственной причиной, по которой Ричард все еще не покинул «Тремарт» и не вернулся в Лондон, было то, что он просто не хотел уезжать. Он с такой радостью проводил большую часть дня на террасе, любуясь ослепительным небом и наслаждаясь свежестью и чистотой морского бриза, приносящего с собой ароматы сада, что казался самым счастливым человеком на свете. К удивлению Шарлотты, ему никогда не надоедало наблюдать за размеренным спокойным движением лазурных волн, искрящихся под теплым солнцем. Он с нескрываемым удовольствием часами гулял по прекрасным садам «Тремарта». Не уставая восхищаться красотой цветов и кустарников, он не раз замирал в восторге перед розовыми клумбами или живой изгородью, образованной переплетающимися вьющимися и парковыми розами всевозможных сортов. Постояв возле этого шедевра, созданного стараниями нескольких поколений садовников, Ричард бережно срезал распустившийся бутон, вставлял его в петлицу пиджака, а потом целый день с наслаждением вдыхал тонкий нежный аромат. Иногда он подолгу стоял в гостиной перед портретом тетушки Джейн, мечтательно вглядываясь в изображение. Шарлотта знала, что эта картина, повешенная напротив входа, над камином, неизменно привлекала внимание каждого посетителя, но девушку поразили слова Ричарда, произнесенные, когда Шарлотта однажды застала его за этим занятием.
– Жаль, что я не могу ее вспомнить, – задумчиво сказал он тогда, – судя по всему, Джейн Вудфорд была удивительным человеком.
Гость достал из петлицы розу и положил ее на камин, как бы отдавая дань давно умершей женщине, которую не смог сохранить в памяти.
– А еще у нее самая необычная племянница из всех, кого я когда-либо знал, – добавил он, взглянув на Шарлотту.
Шарлотта не могла выкинуть из головы эту фразу; она размышляла над ней, даже когда чистила овощи к обеду. Но тот день вообще был полон удивительных событий. Утром мисс Браун приготовила жениху сюрприз – она привезла с собой список приглашенных на свадьбу. У Шарлотты сложилось впечатление, что Клер приехала только затем, чтобы спросить Ричарда, не желает ли тот дополнить список. Ричард проигнорировал этот животрепещущий вопрос и попытался перевести разговор на обсуждение местных достопримечательностей, но Клер вновь вернулась к списку. И тогда ее будущий супруг неожиданно заявил, что в данный момент он и слышать не хочет о гостях, тем более что не помнит ни единого человека из упомянутых. Клер раздосадовал такой ответ, и это никого не удивило: какой же невесте понравится, если ее суженый наотрез отказывается пригласить на свадьбу родственников, а тем более друзей? Конечно, это очень обидно, ведь этим он показывает, что не спешит показывать окружающим свою жену, словно стыдится ее. Клер чуть не плакала: неужели Ричард не хочет, чтобы близкие люди разделили его радость, когда он наконец-то расстанется с надоевшим статусом холостяка и поведет под венец свою избранницу? Что может быть прекраснее, когда гости бросают рис вслед уезжающей машине новобрачных?
После этого в высшей степени странного разговора Клер несколько забеспокоилась, но быстро утешила себя мыслью, что через некоторое время Ричард придет в себя. И действительно, немногим позже, когда они вдвоем безмолвно сидели на террасе, прислушиваясь к шелесту листьев, с которыми ненавязчиво заигрывал теплый морской бриз, Ричард казался полностью умиротворенным и счастливым.
Клер придвинула свое кресло совсем близко, чтобы держать жениха за руку. Не выдержав довольно продолжительного молчания, она со вздохом спросила, когда же ее любимый станет наконец прежним Ричардом, которого она знала и за которого собиралась замуж, – ведь он так изменился после аварии, что кажется совсем другим человеком.
– Что ты говоришь? – Он обернулся к девушке с таким выражением лица, словно не слышал ее вопроса. Потом он вновь взглянул в сторону моря, прикрыв глаза от слепящего солнца, которое в этот час щедро роняло уже довольно горячие лучи на террасу. – Я в полном порядке.
– Скажи, ты до сих пор ничего не помнишь или на самом деле просто скрываешь что-то от меня?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18