А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Сельская община устраивает танцы в эту субботу. Рори, вы должны прийти и привести Энн, ведь она ваша гостья.– Я даже не знаю… – начали в унисон Рори и Энн. Ошарашенные, они уставились друг на друга, а женщины весело засмеялись.– Лучше всего повстречаться с местными жителями именно там, – настаивала Брайди. – Мы не принимаем никаких отказов. Кроме того, поскольку мы заимствовали идею танцев в амбаре от янки, мы хотели бы, чтобы Энн высказала свое мнение.– Но… – Слабый протест Энн потонул в потоке слов Брайди.– И кстати, Рори, что вы думаете о нашей очаровательной американской гостье?Энн могла сказать по выражению его лица, что тут-то он и попался. Если он будет честен и скажет то, что думает, он покажет, что не такой уж он джентльмен, как они считают. С другой стороны, ему было отвратительно лгать и говорить, что он восхищен ее присутствием в Данрэйвене. Энн пила чай и ждала его ответа.– Ну… она очень уж американка, разве нет? – наконец ответил он, потянувшись за булочкой.Энн разозлилась. Что крылось за этим непонятным утверждением? Ничего лестного, в этом она была уверена. Черт бы побрал этого человека – он обошел этот вопрос, не подвергая опасности свой статус джентльмена, высказав уклончивое утверждение, которое звучало оскорбительно, по крайней мере, для нее. Другие, кажется, этого не заметили – они были слишком заняты тем, что угощали Рори булочками и кексом.– Что вы имели в виду? – не удержалась она.Он одарил ее вкрадчивым взглядом.– Имел в виду? – озадаченно переспросил он. – Ничего, кроме того, что вам, кажется, не хватает уважения ко всему шотландскому.– Это не так, – возразила Энн и увидела, как подруги Беллы обменялись быстрыми взглядами. Она расправила салфетку у себя на коленях. Ей не хотелось вступать в спор с этим невыносимым человеком. Однако она просто не могла оставить его вызов без ответа. – На самом деле я очень уважаю шотландский народ, а этот замок, конечно, великолепен. Но иногда я думаю, что здесь слишком много значения придают традиции и наследию… И тому подобным вещам.Рори подался вперед в кресле, протянув свою чашку Фиви, чтобы та наполнила ее.– Это камешек в мой огород? Или из-за моего происхождения?Его вопрос был резким, если не сказать хуже. Энн отставила свою чашку и, сжав челюсти, взяла бисквит с сыром с тарелки.– Разумеется, нет. Это просто наблюдение выскочки-колониста.Мак-Дональд мрачно пожал плечами.– Да, выскочки – очень верное слово, – он обращался к женщинам, которые смотрели на них как загипнотизированные. – О чем только думала Белла? Как могла она даже помыслить о том, чтобы отдать половину Данрэйвена кому-то, кто не знает и не любит Шотландию? – В его речи снова прорезался шотландский акцент. Он повернулся к Энн: – Почему вы приехали в страну, ничего о ней не зная? Бьюсь об заклад, вы не сможете назвать ни одного значительного вклада Шотландии в мировую культуру.– Я не совсем тупица, – возразила Энн, к которой внезапно вернулось чувство юмора. – Я знаю, что Шотландия дала нам знаменитый алкогольный напиток и гольф. Да, еще скотч.– Скотч? – фыркнул Рори. – Вы сказали – скотч?– А самый ценный вклад, – продолжала Энн, сладко улыбаясь, – это Шон Коннери.– Боже правый, да вы сошли с ума! – воскликнул Рори. – Я говорю о таких вещах, как паровая машина, пенициллин, телевидение, анестезия. Не говоря уже о поэзии Роберта Бернса.– Не мучь себя, Рори, – предупредила его Фиви. – У девочки мало шансов выиграть у тебя.– Ладно, я погорячился, – он обернулся к Энн, – но черт возьми, вы умеете довести человека до белого каления!К собственному удивлению, Энн громко рассмеялась, отчего Рори побагровел. Прижав руку к губам, чтобы сдержать смех, она вскочила на ноги, намереваясь оправдаться. Этот человек был, несомненно, шовинистом, но у нее манеры лучше, чем то, что она показала гостям. Она не хотела втравить его в такой разговор.В тот момент, когда Энн вскочила, Фиви наклонилась через столик, чтобы подать Рори полную чашку. Энн задела ее рукой, и чашка взлетела в воздух. Все ее содержимое выплеснулось Рори на колени, и он вскочил с воплем ярости.– Смотрите, что вы наделали! – воскликнула вдруг Энн.– Что я наделал? – взревел Рори. – Дьявол, это же вы вскочили!– Я не хотела. Это вышло случайно…Рори принялся вытирать свои джинсы салфеткой.– Кажется, везде, где вы появляетесь, случаются неприятности!– Это не так!– Я пойду переоденусь и отправлюсь снова работать, – мрачно проговорил Рори.– Как вам угодно… – ответила Энн, отступив в сторону.Рори наскоро попрощался с подругами Беллы и покинул комнату.– Прошу прощения, сударыни, – сказала Энн, опускаясь в свое кресло. – Надеюсь, я не испортила наше чаепитие.– Чепуха. Мы прекрасно провели время, – заявила Брайди.Энн вздохнула и прикрыла глаза, но не прежде, чем увидела, как обе женщины обменялись заговорщицкими улыбками.Немного позже, когда гостьи ушли, Энн стояла у окна в гостиной, глядя во двор, где Рори и его работник возились с трактором. Почувствовав, что Фиви стоит сзади, Энн показала на Рори и сказала:– Я, наверное, не слишком-то нравлюсь этому человеку?– Этот человек боится, – спокойно ответила Фиви. Энн удивилась, а она продолжала: – Как бы вам понравилось, если бы то, что принадлежало вашей семье столетиями, могло не перейти к следующим поколениям? – Старая домоправительница вздохнула и покачала головой. – Рори много взвалил на свои плечи, девочка, так что простите, если иногда он забывает, как это – смеяться.– Но то, что дела Данрэйвена плохи, вовсе не его вина!– Может, и не его, но он за них отвечает. Это часть его наследия, а он – Мак-Дональд.– Почему он жертвует своим счастьем и правом прожить жизнь так, как он хочет, ради этого наследия? Это какое-то средневековье.– Да нет. Рори не может поступить иначе.– Трудно жалеть его за это, не правда ли? – вздохнула Энн.Фиви склонила голову набок и окинула Энн взглядом своих ярких карих глаз.– Меньше всего, Энн Форрестер, лэрду нужна ваша жалость. Он выбрал эту дорогу с первого дня, как поселился здесь после того, как его родители погибли при крушении поезда. Жалость – это то слово, которого вам лучше не произносить в его присутствии.Энн кивнула.– Да, я постараюсь запомнить это.Она снова взглянула в окно как раз вовремя, чтобы увидеть, как Рори от всего сердца пнул колесо трактора. Очевидно, это «чудо техники» сопротивлялось попыткам его починить, или просто стало несчастной жертвой гнева Рори, направленного против нее. Так или иначе, она ничего не могла с этим поделать, и, извинившись перед Фиви, Энн отправилась в библиотеку, чтобы позвонить.С тех пор, как она узнала об условиях завещания Беллы, Энн откладывала звонок своему начальнику с просьбой о продлении отпуска. Но первая неделя из двух, отпущенных ей, уже была на исходе, и она не могла тянуть дольше. Мистеру Квесту это не понравится, но что он сделает – выгонит ее?Через десять минут она сидела возле телефона, и зеркало времен королевы Анны отражало ее потрясенное лицо. Миллард Квест уволил ее! Владелец «Квест Риэлти» узнал о свалившемся на нее наследстве, и, сочтя, что работа ей больше не нужна, предложил ее другому человеку. Когда Энн выразила слабый протест, мистер Квест напомнил ей, что она теперь миллионерша и что эгоистично с ее стороны лишать работы человека, отягощенного семьей.Миллионерша? Может, и так… по крайней мере, так может стать, если она выдержит до октября. Но она никак не могла привыкнуть к этому.Она посмотрела в зеркало. Совсем непохожа на богатую женщину. И совершенно не чувствует себя таковой. Энн положила руки ладонями вниз на стол перед собой. Руки уж точно не были руками богатой наследницы – с короткими ногтями и без всяких украшений. Руки должны быть ухожены, наманикюрены, унизаны дорогими кольцами. Но Энн не слишком любила драгоценности и длинные алые ногти. Может быть, она не принадлежит к типу богатых женщин.Ну нет, всем нужны деньги – кто сказал, что она не достойна этого? Просто потому, что она не испытывает желания покупать яхты и бриллианты? Постепенно Энн стала привыкать к мысли, что теперь у нее нет финансовых проблем.Поддавшись импульсу, она снова взялась за телефон, на этот раз набрав номер родителей. Это было начало – трансатлантические звонки очень дороги.Дома было уже довольно поздно, и она застала родителей за приготовлением ленча. Когда миссис Форрестер поняла, что это звонит Энн, она радостно вскрикнула и велела мужу взять вторую трубку. По-прежнему пытаясь войти в образ богатой наследницы, Энн легко заговорила о своем увольнении из «Квест Риэлти», уверяя мать, что ничего страшного не произошло. Затем она рассказала о событиях последних двух дней, особенно о собачьих испытаниях и чаепитии с подругами Беллы. Ответила на расспросы отца о погоде и матери – о жизни в замке.– Все очень любезны со мной, – подвела она итог, когда вопросы дошли до отношения к ней лэрда и его домочадцев. Не было смысла беспокоить их действительным положением событий.– Вообрази, Энни, – сказала мать, когда все темы для разговоров исчерпались. – Мы с папой устраиваем встречу школьных друзей. Двое моих подруг по колледжу со своими мужьями приезжают погостить у нас.– О, это здорово. Вы, должно быть, хотите повидать бывших одноклассников.– Я очень хочу, но для этого собираюсь привести дом в порядок. Нужно почистить ковры, и я хочу перекрасить свободную спальню. «Мебель Бэйлесс» устраивает на следующей неделе большую распродажу, так что я попробую найти там…– Мама, – прервала ее Энн. – Что это значит – попробую найти? Мы достаточно богаты, чтобы не рыскать по распродажам.– Это твои деньги, Энн. Мы с папой не хотим, чтобы ты тратила их на нас.– Но почему же нет? – спросила Энн, внезапно загоревшись идеей. – На что же я должна их тратить?– А что же с твоим делом, которое ты хотела открыть?– Там хватит и на это. Бога ради, мама! Белла оставила мне пять миллионов фунтов. Нам больше не придется считать каждый грош!– Но…– Нет, теперь послушай меня, – смеясь, велела Энн. – Я хочу, чтобы вы наняли кого-нибудь для уборки дома. Купите новые ковры, обстановку – все, что хотите, чтобы вы могли с гордостью показать дом своим друзьям.– Золотце мое, мы не можем этого сделать, – вступил в разговор ее отец. – Кроме всего прочего, ты пока еще не получила эти деньги.– Но я их получу. Все, что я должна сделать, – это остаться здесь до октября. Лакомый кусочек! Я серьезно обижусь, если вы не сделаете этого для меня. Пожалуйста! Скоро у нас будет много денег, так что мы можем начать их тратить.Родители Энн почти уступили ей, но, прежде чем повесить трубку, она заставила их пообещать подумать серьезно над ее предложением.– Отлично. Тогда я позвоню вам через день-другой, – сказала она и попрощалась. Улыбаясь сама себе, она повесила трубку. И вдруг почувствовала себя именно так, как должен чувствовать себя человек с невероятно большим счетом в банке. И это было чудесно.Тут над ухом у нее раздалось сопение, и она в тревоге посмотрела в зеркало. Вровень с ее плечом отразился дирхаунд Рори, Крошка. А позади стоял сам Рори. Увидев выражение его лица, Энн испугалась, что он слышал больше, чем ему следовало.Медленно она повернулась к нему, причем Крошка ткнулся ей влажным носом в шею, как бы вознаграждая за усилие. От Рори она дождалась только тяжелого взгляда.– Я… Я говорила с моей матерью, – неуверенно сказала она.– Да, – одно-единственное слово в этой его отвратительной манере. Однако Энн все еще надеялась, что он не слышал ее разговора, потому что если слышал, то уверился, будто она охотница за наследством. Что он подумает?– Вам нужен телефон? – спросила она, безнадежно пытаясь изменить тему.– Мне нужно позвонить в гараж, – ответил он. – Мак-Дью прислал не те запчасти к трактору.– Тогда я покину вас. – Энн поднялась, отстраняя дружелюбно настроенного собачьего монстра. И под воздействием какого-то идиотского намерения исправить ситуацию, задержалась в дверях. – Вы думаете, что можете починить трактор?Его зеленые глаза остались ледяными.– Лакомый кусочек, – сказал он отчетливо. 6 Напряженное затишье в отношениях между Энн и Рори длилось до субботнего вечера. Рори не обращался к ней напрямую, но передал через Фиви, что она должна быть готова выйти в семь вечера. Фиви тоже шла с ними, и только поэтому Энн решила пойти.Следуя совету Фиви, она оделась тепло – в синие вельветовые слаксы и рыбацкий свитер поверх цветной рубашки. В амбаре, кажется, дует и, вне всякого сомнения, холодно.Она ждала в Большом зале, поглядывая на свои часики, когда услышала шаги Рори на лестнице. Он появился в поле зрения, и Энн поразилась. Кроме всего прочего, он был в килте.Энн поняла, что до неприличия нескромно разглядывает его, но никак не могла оторваться. Рори, казалось, совершенно игнорировал ее бестактность и начал рыться в ящиках огромного комода.– Фиви, – позвал он. – Где ключи от «бентли»?Энн совершенно не слышала их разговора. Он просто стояла, глазея на него. Кроме килта из шотландки цветов Мак-Дональдов, он надел синий свитер с замшевыми заплатами на локтях. Кремовые вязаные гольфы обтягивали его икры, оставляя открытыми загорелые колени. На левом боку виднелась рукоять горского кинжала, а меховая сумка, спорран, которая висела у него на поясе, дополняла архаичность его наряда, весьма колоритного. Энн отвернулась, надеясь, что он не заметил, как она разглядывала его, позабыв о чувстве собственного достоинства.
Танцы устроили в просторном амбаре с бетонным полом, усыпанным соломой. Это было не то, что рисовалось в воображении Энн, но она не испытала разочарования. Она не могла отвести глаз от Рори. Брайди и Элспет подхватили ее и представили всем присутствующим. Но даже когда она знакомилась с дружелюбными сельчанами, ее взгляд следовал за Рори. Уследить за ним было нетрудно, он был выше всех. Ее поразило и удивило не только то, что его осаждали все женщины, одинокие или замужние, но и то, что он был постоянно окружен детьми, которые шумно старались привлечь его внимание.Невысокий круглолицый мужчина в красном килте, председатель сельской общины, был хозяином вечера. В одном конце амбара установили стереосистему, и оттуда он делал объявления. Записи, под которые один за другим следовали танцы, были в основном шотландскими народными песнями, хотя иногда попадались американские кантри.Энн с интересом наблюдала за парами, которые кружились под незнакомую мелодию, выделывая замысловатые перестроения. Стройная блондинка пригласила Рори на танец, и Энн поразилась, как легко он двигался, каждый раз, когда он кружился, край его килта развевался, открывая загорелые ляжки. Энн вспомнилась старая шуточка насчет того, что носят шотландцы под килтами, и ее неожиданно разобрало любопытство, совершенно не подобающее леди.– Поставили бы они что-нибудь побыстрее, – шепнула она Фиви.– Быстрее? – прищурилась Фиви. – Все вы, американцы, любите посмотреть на затейливые танцы.Энн даже не успела ничего сказать, как Фиви поднялась с кипы соломы, на которой сидела, и пошла переговорить с человеком, который выбирал музыку.Почти сразу темп танцев стал быстрее. Следующие песни были живее, и танцоры с удовольствием приветствовали это. С виноватым видом Энн сосредоточила внимание на нескольких других мужчинах, одетых в килты, и с некоторым чувством облегчения обнаружила, что под килтами они носят простые белые облегающие трусы. Для шотландской таинственности это было уж слишком.Осмелев, она снова стала смотреть на Рори, уверенная, что ему нечем ее удивить. Но когда он резко развернулся и его килт закрутился, она не увидела под ним ожидаемых белых штанов. Вместо этого, в отличие от остальных мужчин, Рори надел пятнистые плавки «под леопарда». Глаза Энн расширились от удивления, и она быстро отвернулась.Черт возьми этого человека! Да есть ли у него чувство… Энн еще раз взглянула на него и решила, что самым подходящим словом будет «приличия».В этот момент Энн пригласили на танец. Она вполне удовольствовалась бы просто сидением в уголке, но ее новые знакомые этого ей не позволили. Они вовлекли ее в круговой танец, в котором участвовали все – от детей до стариков. Танец был с большим количеством прихлопов, выкриков и добродушного смеха, когда кто-нибудь путал шаг. Энн скоро преодолела застенчивость и обнаружила, что получает от танцев огромное удовольствие… пока ее взгляд не падает на пляшущего лэрда Данрэйвена.Во время одного из коротких перерывов, выйдя подышать свежим воздухом, она увидела, что Рори стоит во дворе. Он был увлечен разговором с Иэном Мак-Ферсоном. Когда Энн проходила мимо, очевидно оставаясь незамеченной, она услышала обрывок их разговора.– Я не могу посочувствовать тебе, Рори, старина. – Иэн говорил со смешливыми нотками в голосе. – Она может быть моей гостьей в любое время.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23