А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Шарлотта судорожно сглотнула слюну. – Если я открою этот ящик, что… что я там найду?
– Я люблю тебя, Шарлотта. – Голос его сорвался. – Всегда любил. И всегда буду любить. Ты моя дочь, моя маленькая девочка.
Медленно, словно складывая вместе осколки мозаики, Шарлотта проговорила:
– Когда Джейден оказалась не нужна родителям Эйди, ты привез ее домой и…
– И тогда я сказал всем, что ты дочь Барбары, – медленно, растягивая слова, проговорил Эр-Эл, словно эти слова тянули из него клещами. – Моя сестра давно уехала, и я потерял с ней связь. Я решил, что эта ложь никогда не будет раскрыта. И Отису мое предложение понравилось. Эта мысль пришла нам в голову, когда мы сидели за бутылкой бренди, а ты спала прямо тут, в гостиной. Но Камилла устроила скандал. – Эр-Эл устало вздохнул. – Надо было тебе ее видеть. Я думал, у нее дым пойдет из ушей. Но на этот раз Отис сумел настоять на своем, и произошло то, что произошло.
– И ты лгал мне тридцать лет. – Шарлотта не чувствовала собственного тела. – Как ты мог так со мной поступить?
– Я берег тебя. Мы тебя берегли.
– Ты должен был мне сказать. Когда Отис умер, наступил самый подходящий момент для этого, ты не находишь?
– И я бы потерял тебя из-за Пэришей и их роскошного отеля. – Эр-Эл обвел комнату взглядом и взмахнул рукой: – Все это не выдерживает конкуренции с «ягуарами» и загородными клубами, девочка. Я люблю тебя. И я… испугался. Ты – вся моя жизнь, так было все эти тридцать лет.
– Ты считаешь меня такой меркантильной? – Шарлотта раскинула руки, давая ему возможность полюбоваться ее блузкой и юбкой, глядя на которые едва ли кому-то придет в голову вздохнуть от зависти. – Этот наряд не из тех, что носят богачи, но я прекрасно себя в нем чувствую.
– Ты молодая женщина. Такие вещи имеют значение. – Я твоя дочь – вот что действительно имеет значение. Я всегда тебе доверяла, а теперь вдруг обнаружилось, что я не могу тебе доверять. – Шарлотта боролась со слезами. – Грифф тоже все знает? – Это был даже не вопрос. – Да они с Камиллой в штаны наложили от страха, что я унаследую отель. Неудивительно, что она пыталась меня переехать.
– Что?!
– У меня хорошая реакция, я успела отскочить. – Шарлотта встала, поставила ящик на тумбочку и с минуту смотрела на него. Ни она, ни Эр-Эл не проронили ни слова. – Вот почему ты не хотел, чтобы я бралась за это дело.
– Я знал, что так случится. А твоя жизнь с самого начала отмечена убийством и ограблением.
– Я помогу тебе лечь в постель и пойду. Мне еще надо кое-что сделать.
– Я сам могу лечь. Но не предпринимай ничего, девочка. Мы можем убрать ящик назад, в кладовку. Клянусь, еще не поздно.
– Дело сделано, папа. От того, что мы запихнем ящик в кладовку, правда не перестанет существовать.
Эр-Эл с грустью посмотрел на нее.
– Будь снисходительна к Гриффу. Он поступил так, как считал нужным. Ему казалось, что так будет лучше всего. Мы все так считали.
– Да, верно. Лучше, но для кого? Ты хотел защитить меня. Грифф… Грифф хотел защитить свои права на «Магнолия-Хаус». – Шарлотта обошла инвалидное кресло отца, на ватных ногах подошла к входной двери и вышла в ночь. Ночь зла. Минерва знала… и Эр-Эл, и Камилла, и Грифф. А она – нет. Будь они все прокляты за то, что ничего ей не сказали! Как мог Эр-Эл так поступить? Как мог Грифф так поступить? Вот так и могли.
С гулко бьющимся сердцем Шарлота прошла через задний двор – мимо мрачной громады мусорного контейнера, за который она пряталась, наблюдая за отцом и Гриффом, мимо каретного дома, где они впервые поцеловались с Гриффом, – в опустевший сад с зонтиками цвета кобальта, сложенными на ночь. Распахнув заднюю дверь, она вошла в коридор «Магнолия-Хаус» с кабинетом Гриффа по одну сторону и кабинетом Деймона по другую. Все было, как всегда, в идеальном порядке… Но сейчас рухнет этот порядок, все рухнет. Воскрешение Джей-ден Карсуэлл изрядно все запутает.
Проходя по коридору, Шарлотта вдруг остановилась и вернулась на пару шагов назад, под лестницу, туда, где на стене висели фотографии. Фотография Отиса, Уильяма и Эйди с «Магнолия-Хаус» на заднем плане. Шарлотта прикоснулась к фотографии. Так, значит, мать ее вовсе не бросила, и отец ее не сбежал. Эйди и Уильям любили ее. Они втроем были семьей. Эйди и Уильям были красивой парой… Шарлотта смотрела на фотографию. Двубортный костюм на отце, широкий галстук «селедка», модный в восьмидесятые, с заколкой. У Эйди медальон? Трудно рассмотреть при таком свете, но все же… И у Эйди были вьющиеся волосы!
Шарлотта прикоснулась к своим кудрям, и воздух обжег ей легкие. Комната с гробами…
– О Боже, – прошептала она. Но возможно, когда она видела эти фотографии, то непроизвольно запомнила людей, на них изображенных, а потом воображение разыгралось и… Кто знает, что может привидеться человеку после того, как он здорово ударится головой. И все же… Шарлотта прижалась лбом к холодному стеклу. Сердце ее ныло, словно кто-то очень сильно его сжал. Она тосковала по ним, черт возьми. Она не помнила своих родителей, и все же ей так их не хватало. По крайней мере сейчас она знала правду. А если бы все вышло так, как хотели Эр-Эл и Грифф, она никогда не узнала бы этого. Черт бы побрал этих лжецов! Там, в морге, с ней говорили ее настоящие мама и папа. А она могла бы так никогда и не узнать, что те двое – ее родители.
Шарлота прошла через идеальный холл с идеальным черно-белым мраморным полом и медной люстрой, через просторный холл с диванами и креслами и выполненным на заказ ковром в голубовато-золотистых тонах в форме ананаса, символа южного гостеприимства, и вошла в бар. Грифф сидел на красивом табурете из красного дерева, обтянутом отличной кожей.
– Ты, гадкая, подлая крыса. – Она так тяжело дышала, что вместо слов получался свистящий шепот. Но она не хотела шептать. Она хотела кричать во все горло. Швырять посуду. – Как ты мог?
Грифф, улыбаясь, поднялся с места. Но одного взгляда на Шарлотту хватило, чтобы он перестал улыбаться.
– Вот дерьмо.
– Все, что ты можешь сказать, – это «вот дерьмо»? Я знаю, что ты сделал, ты, лживый негодяй.
– Шарлотта, смотри… И она смотрела. Смотрела, как он попятился после того, как она дала ему в челюсть так, что в кровь разбила кулак. Ой! Она даже не поняла, как она это сделала, но ни капельки не жалела о содеянном.
– Почему ты так поступил? Будь ты проклят!
– Влюбился в тебя! – Грифф потер подбородок. Видит Бог, ей хотелось, чтобы ему было больно. Он заслужил это. Они все это заслужили.
– Я сама во всем виновата. Как я могла поверить, что после всех этих лет ты вдруг решишь увезти меня на Бермуды? Что ты собирался сделать?
Он смотрел на нее и молчал.
– Господи, ты действительно собирался на мне жениться! Ты знал, что у меня хватит глупости на это согласиться. Так вот к чему была вся эта лесть. «О, Шарлотта, ты такая прелесть. О, Шарлотта, моя девочка, моя любимая. О, Шарлотта, ты полная тупица!» Ты с самого начала планировал на мне жениться. Тогда ты получил бы и вторую половину отеля. В этом все дело, не так ли? Ты бы получил мою половину!
– Я хотел жениться на тебе и отдать тебе половину отеля, все по-честному. Когда ты предложила прекратить поиски Джейден из-за того, что это становится все более опасным, я подумал, что все уляжется, утихнет, мы поженимся и ты получишь свою половину как моя жена. И мы были бы вместе, и для тебя опасности никакой. Самое главное, что ты была бы в безопасности. Клянусь Богом, это стопроцентная правда, Шарлотта.
– Правда состоит в том, что ты нанял меня, чтобы я сама себя искала, считая меня на это неспособной. Тогда бы ты подал ходатайство о том, чтобы Джейден признали умершей, потом ее смерть признали бы официально, и отель стал бы полностью твоим. Но только я слишком близко подошла к разгадке, и тебе, чтобы завладеть моей долей отеля, приходилось на мне жениться. – Она взяла вазу с орешками в шоколаде и швырнула их в него. Орехи покатились по барной стойке. – Ты лживый ублюдок!
– Ты все неправильно понимаешь.
– Я нашла доказательство в кладовке отца. Ящик. Маленький железный ящик. – Шарлотта подошла вплотную к Гриффу и ткнула его пальцем в грудь. – Ты с самого начала играл мной. А теперь можешь что угодно делать со своим драгоценным отелем. Можешь его хоть на Луну отправить. Мне он не нужен, и уж точно мне не нужен ты. Мне… мне вообще никто не нужен.
Она направилась к двери, остановилась у стойки и взяла из вазы пригоршню мятных леденцов, поскольку теоретически они принадлежали ей. По крайней мере половина их.
– Подожди. – Грифф догнал ее в холле. – Я хотел, чтобы все было по-честному и чтобы ты чувствовала себя в безопасности. Ладно, согласен, начинал я не с этими мыслями, признаю. Но я подумал, что было бы гораздо лучше, чтобы ты, занявшись поисками Джейден, сама выяснила, кто ты. Тогда бы тебе удалось избежать возможного шока – ведь ты бы обо всем узнавала постепенно. А потом я хотел выкупить у тебя твою долю отеля. Но только случилось так, что я в тебя влюбился.
– Чушь собачья.
– И к тому же продолжать поиски стало рискованно. Я понял это на вечеринке в морге, когда упало дерево. Я знаю, что его подпилили. И тогда я решил, что для тебя же будет лучше, если Джейден признают умершей, а я на тебе женюсь и отдам половину отеля. – Он взял ее за плечи и заглянул в глаза. – Клянусь, это правда, как и то, что я люблю тебя.
– Я думаю, ты действительно собирался на мне жениться, и когда мы вернулись бы с Бермуд, я бы узнала, кто я такая, и у тебя остался бы отель. А если бы я решила подать на развод, ты бы его у меня отсудил. У тебя были бы все шансы выиграть дело с твоими адвокатами еще и потому, что ты вложил в отель немало сил и средств, ты сделал отель таким, каков он сейчас. А возможно, ты заставил бы меня подписать брачный контракт, в котором было бы прописано, что отель принадлежит тебе, и только тебе, и я бы как дура подписала любую бумагу, потому что еще не знала бы о том, что половина в нем – моя. При любом исходе я оказалась бы проигравшей стороной.
Шарлотта ударила себя ладонью по лбу.
– И я всему поверила. Я просто дура. – Она уперлась ладонью Гриффу в грудь, не давая приближаться к себе, но, прикоснувшись к его груди, она вдруг с болью осознала, чего лишается – того, что всегда так мечтала получить – Гриффа. Нет, черт возьми, она больше не допустит, чтобы он делал из нее дуру! – Не смей даже приближаться ко мне, Гриффин Пэриш. Между нами все кончено. Ты спал со мной, ты заставил меня влюбиться в тебя, и я влюбилась, и теперь я ненавижу за это тебя и себя тоже.
– Заставил тебя?
– Ну если не заставил, то уж точно облегчил задачу. Ты слишком хорош собой, слишком хорошо целуешься и слишком гладко говоришь… Короче, все слишком. – Шарлотта ударила его ладонью в грудь. – Я так тебя ненавижу, что… что могла бы задушить. – «И не смей плакать», – приказала она себе.
– Я тоже тебя люблю, Шарлотта, и хотел бы дать тебе то, что ты заслуживаешь.
– Что я заслужила, так это первый приз за тупость, если не могла раньше до всего додуматься.
И Шарлотта прошествовала мимо него в дверь, идеально чистую стеклянную дверь с идеально начищенными бронзовыми ручками. Она остановилась на тротуаре. Одна, совсем одна. Пожалуй, еще никогда в жизни Шарлотта не чувствовала себя такой одинокой. Она глубоко вздохнула, и обида на самых близких людей, предавших ее, камнем легла на сердце. Намереваясь идти домой, Шарлотта задумалась. Где был ее дом? Ее хоть кто-нибудь любил? По-настоящему, а не только ради каких-то своих целей – чтобы иметь дочь или получить дополнительную недвижимость?
Она подняла глаза на красивый отель из белого камня, с высокими арочными окнами и черными коваными перилами на балконах. Этот отель не был ее домом, но и обшитый серой доской домик на задах отеля тоже не был ее домом. Так куда же ей идти? Кто она? И как ей дальше жить?
Одинокая слеза поползла по щеке, и Шарлотта смахнула ее ладонью. Но слезы побежали, много слез, и их было уже не смахнуть. Но не могла же она стоять на углу в центре Саванны и рыдать, как трусливая янки. Шарлотта повернула в сторону Оуглторп-сквер, прошла мимо «Эр-Эл инвестигейшнс», затем вниз по Драйтон-стрит к Форсайт-парку и к моргу, откуда все началось. У нее было очень много вопросов, и только там она могла получить ответы на них.
Грифф провел рукой по волосам. Девушка, работавшая у него ночным портье, смотрела на него во все глаза. На мраморной стойке, как обычно, стоял букет цветов – весенний букет, прекрасный, как весенняя Саванна.
– Никогда не влюбляйся, Жасмин. Оно того не стоит. Жасмин ответила ему лукавой улыбкой:
– Стоит, мистер Пэриш. Не важно, что произошло, она вернется, вот увидите. Она только немного сердится, и все. С женщинами это иногда бывает. Все мужчины об этом знают.
Немного сердится – если бы. Скорее, Шарлотта походила на фурию. Впрочем, он не мог ее за это винить. Он ужасно себя чувствовал из-за того, что Шарлотта все же узнала правду о себе и узнала не от него. Но с другой стороны, разве если бы она узнала обо всем от него, ей было бы легче? «Шарлотта, ты должна знать, что ты Джейден Карсуэлл и кто-то может попытаться тебя убить». Похоже на мелодраму. Но и этот удар в челюсть тоже был как из плохого кино. Теперь все пропало. Ничего из его затеи не вышло. И что самое ужасное, он потерял женщину, которая была ему дороже всего в этой жизни.
Грифф оглядел бар. Его закрывали на ночь, и весь персонал суетился, как это всегда бывает в час закрытия. Но Грифф знал, что, как бы ни были преданы ему люди, работающие на него, и как бы они ни старались делать вид, будто ничего не заметили, новость о том, что Шарлотта вовсе не Шарлотта, а Джейден Карсуэлл, совладелица «Магнолия-Хаус», давным-давно пропавшая дочь Уильяма Карсуэлла, который вместе с Отисом когда-то купил этот отель, была за рамками того, чего можно деликатно не замечать. Сейчас по всей Саванне уже звонили телефоны. И зачем, скажите на милость, Отис открыл этот ящик с червями?
Грифф вошел в свой кабинет, включил свет и закрыл за собой дверь. Он сел за стол и достал из нижнего ящика бутылку «Уайлд Терки». Налив немного виски в стакан, он тут же опрокинул содержимое стакана в рот, после чего немедленно налил снова и снова выпил. Закрыв глаза, Грифф прислушался к ощущениям. Алкоголь теплом растекался по желудку, согревая его изнутри, приглушая боль, давившую на сердце.
Он открыл глаза. Верхний свет не горел, но горела настольная лампа, и в кресле, на сврем любимом месте, сидел, вальяжно вытянув перед собой скрещенные ноги, Отис. Дымок от его кубинской сигары светлыми кольцами поднимался вверх. Грифф заморгал.
– Да, мальчик мой, попал ты в историю.
– Отис?
– А ты знаешь другого такого красавца? – Отис негромко рассмеялся, и его мощная грудь задрожала под самым лучшим его коричневым костюмом. Он с удовольствием сделал еще затяжку. Кончик сигары светился красным. – Думаю, ты крепко злишься на меня сейчас, и я должен признаться, что не могу тебя за это осуждать.
– Еще бы тебе меня осуждать после того, как ты сам устроил мне все эти неприятности. Да, я чертовски на тебя зол. Но я и чертовски рад тебя видеть, Отис. Черт, я по тебе соскучился.
– Я тоже по тебе скучаю, сынок. – Взгляды их встретились, и у Гриффа сразу стало легче на душе. Воздействие этого взгляда не шло нив какое сравнение с успокаивающим действием алкоголя. – Я понял, что должен прийти сюда объясниться. То, что я ушел, оставив тебя в таком трудном положении, несправедливо по отношению к тебе.
Я не знал, как сказать тебе о Джейден, и отдал концы, так и не успев ничего придумать. Грифф откинулся в кресле.
– Черт, я сам справлюсь, и ты ничего мне не должен. Ты оставил мне этот отель, во всяком случае, половину отеля. – Грифф усмехнулся. – Ты всегда был моей опорой, Отис, всегда. Ты был замечательным отцом. – Грифф поднял стакан. – И таким ты и остался. Ты подарил мне этот город, ты научил меня любить Саванну так же сильно, как любил ее сам. Каждую статую, каждую площадь, каждый дом, который какой-нибудь сукин сын мечтал снести и превратить в долбаную стоянку, магазин «Все по доллару» или еще Бог знает во что. Ты для этого города горы свернул. – Грифф улыбнулся отцу:
– Саванна очень красивая, Отис. Такой, как она, во всем свете нет.
– Мы с тобой были отличной командой, мой мальчик. – Отис поднял сигару в шутливом салюте и выпустил еще одно колечко дыма. Затем сбросил пепел в корзину для мусора возле стола. – И мы до сих пор остаемся командой. Но вся эта история с отелем и Джейден несколько запуталась. Видишь ли, я хотел поступить с Уильямом по совести, ведь мы с ним были партнерами. Только вот Камилла и слышать не хотела о том, чтобы Джейден жила с нами и унаследовала отель, и, по правде сказать, у нее был резон. Без ее денег отеля бы не было. У меня была репутация удачливого предпринимателя и родословная, восходящая к тем временам, когда сам Оуглторп высадился на этом клочке земли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30