А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

И никто не скажет, чем все это закончится. Нагнав Бриан-ну, они прошли по дорожке из дробленого ракушечника, проложенной вдоль торца дома к застекленной двери с задней стороны здания. Оттуда струился аромат жареного лука и крабов. Рей в шортах, без рубашки, босиком, стоял у большой плиты, помешивая лук. Грифф постучал, и Рей проорал в ответ:
– Если ты красив и хочешь девчонку, здесь тебе самое место. – Он поднял глаза и улыбнулся Гриффу, но затем заметил Брианну и Шарлотту у него за спиной, и во взгляде его появилась настороженность.
Рей выключил плиту и отставил сковородку в сторону. Вытер руки о полотенце, висевшее у него на поясе, и одарил девушек обворожительной улыбкой. Затем обменялся рукопожатием с Гриффом.
– Давно не виделись, парень. Как поживает твоя мама? Передай ей от меня привет.
Рей обернулся к девушкам. На лице его уже играла дежурная улыбка владельца ресторана.
– Добро пожаловать в «Бухту», дамы. Что привело вас ко мне этим чудным весенним утром? – Рей изучал Брианну взглядом из-за стальной кухонной стойки. – Необходимы пожертвования на реставрацию домов? Вы замечательно работаете в этом направлении, мисс Монтгомери. Вся Саванна у вас в долгу.
На кухню вошел Бью, улыбнулся Шарлотте и, встретившись взглядом с Брианной, словно оцепенел.
– При… привет, – заикаясь произнес он.
– Привет, Бью. Как дела?
– Ну… это…
Вот это да! И это старый добрый Бью Кливленд? Тот Бью, которого знал Грифф, ни разу в жизни не тушевался перед девушкой. Знакомый Гриффу Бью уже подкатил бы к ней, непринужденно обнял за плечи и стал бы впаривать ей нечто приятное и сексуальное, что-то такое, что заставило бы ее хихикать, краснеть ив конечном итоге пасть в его объятия.
– Я принесу чековую книжку, – сказал Рей, – и…
– Не стоит, мистер Кливленд, – поспешила вмешаться Шарлотта, – мы здесь не для того, чтобы собирать деньги.
Грифф заскрежетал зубами.
– Шарлотта, это плохая идея и…
– Я знаю, что это было очень давно, – продолжала Шарлотта, не обращая никакого внимания на Гриффа, – но… Вы, случайно, не помните Джейден Карсуэлл, дочь Уильяма и Эйди? Я вовсе не собираюсь доставлять вам неприятности, просто надеюсь, что вы вспомните что-нибудь, что поможет мне ее отыскать для моего клиента.
Рей бросил на Гриффа вполне предсказуемый взгляд. Мол, ты что, спятил?
– Попробую угадать. Клиент – это ты? Вот дерьмо!
– Ну, честное слово, идея обратиться к тебе – уж точно не моя.
Рей рассмеялся и провел ладонью по взъерошенным волосам, наполовину седым, наполовину светло-золотистым.
– О, вот так классный поворот. Когда ты думаешь, что тебя уже ничем не удивить, жизнь подбрасывает тебе новый сюрприз. Я мало что знаю, – сказал Рей, обращаясь к Шарлотте. – В то время у меня своих проблем хватало. Но я помню, как время от времени Отис выгуливал младенца в парке. В основном ребенком занималась няня, но Отис периодически ее подменял. Это было очень трогательно, если вспомнить, как жизнь его тогда прижимала. – Рей посмотрел Шарлотте прямо в глаза. – Я бы сказал, что Отис испытывал к ребенку искреннюю симпатию. Это правда. И когда вы ее найдете, вы должны заставить ее в это поверить. Отис сделал то, что считал на тот момент лучшим для нее.
Шарлотта почувствовала нечто странное. У нее сжалось сердце, и в животе как будто что-то подпрыгнуло. Она не знала, что и думать, и была совершенно сбита с толку, когда Рей Кливленд вдруг порывисто пожал ее руку. Она не слишком хорошо его знала, больше по рассказам, чем из личного общения, но его поведение показалось ей подкупающе искренним.
– Почему он увез ее из города? – спросила она.
– Иногда приходится выбирать между адом и преисподней, и тогда человек совершает выбор, который и сам не считает правильным, но ничего другого ему не остается. Я думаю, это вполне применимо к ситуации с Отисом и Джейден.
Шарлотта понятия не имела, о чем идет речь, но кивнула так, будто все прекрасно понимает. Рей отнесся к ней сердечно и искренне, и добиться от него чего-то прессингом она бы все равно не смогла. Возможно, когда она еще раз мысленно вернется к этому разговору, она что-то поймет.
– Спасибо за то, что уделили мне время, мистер Кливленд. Большое спасибо.
Она уже направилась к двери, когда Бью вдруг выпалил у нее за спиной:
– Я возьму на себя риск. Столы… Пусть хоть сто столов… Что бы вы там у себя ни устраивали…
Бью смотрел на Брианну так, словно впервые увидел женщину. А все остальные смотрели на Бью так, словно у него выросла вторая голова. Короче, как в театре – немая сцена, все друг на друга пялятся и молчат.
– Что, простите? – покраснев от макушки до пяток, переспросила Брианна.
– Вы… вы можете устроить вечеринку в «Бухте».
– Зачем? – прошептала Брианна. Выглядела она не менее странно, чем Бью.
– Для… для… Вы все время проводите мероприятия для ресторанных проектов. Я подумал… если вам понадобится… Я… мы были бы рады…
Рей едва сдержал усмешку – забавно было смотреть, как невнятно бормочет его такой раскованный, находчивый сын, никогда не лезший в карман за словом.
– Думаю, Бью пытается сказать, что мы были бы рады внести пожертвование или иным способом помочь любому из ваших начинаний, мисс Монтгомери.
Брианна просияла:
– Спасибо, я вам необычайно признательна. – Этой девушке стоило бы написать книгу «Кодекс настоящей южанки. Составлен ее величеством королевой Саванны лично», – Боюсь злоупотребить вашей щедростью, но ваше предложение оказалось как нельзя кстати. В субботу у старого морга мы проводим мероприятие, и вы с вашим отцом оказали бы нам большую честь, если бы согласились прийти. Может, заказать для вас отдельный столик?
– Два, – поторопился ответить Бью. Рей поднял руку:
– По субботним вечерам у нас ресторан всегда полон и работы хватает, но даже стая голодных волков не смогла бы заставить Бью передумать. На него вы точно можете рассчитывать.
– Было бы чудесно, если бы вы оба смогли прийти. Пусть ненадолго – на то время, которое вы сможете высвободить.
Шарлотта поспешила вывести Брианну из кухни, потому что звезды в глазах подруги вполне могли увести ее куда-то не туда, например, с палубы прямо в открытое море, а допустить, чтобы ее влюбленная подруга утонула, Шарлотта не могла ни при каких обстоятельствах.
– Мерси! Похоже, я выставила себя полной дурой, – запинаясь проговорила Брианна, обмахиваясь рукой, как веером. – Что это со мной? Бью такой же парень, как все, и…
– Такой, да не совсем. Вы оба знали о существовании друг друга, только вот сын мафиози и девушка из высшего общества вращаются в разных кругах. – Шарлотта хихикнула. – Кажется, начинается что-то очень интересное.
– Там, где появляешься ты, обязательно что-то начинается, – сказал у нее за спиной Грифф. Шарлотта остановилась, поджидая его.
– Встретимся возле машины, – сказала ей Бри. – Мне надо кое о чем подумать.
– И еще ты могла бы оказать мне услугу, попросив Бью вытащить мою машину из этой песчаной ловушки.
Немного помявшись, Бри сказала:
– Ну ладно, попробую. То есть я поговорю с Бью. – Кивнув Шарлотте, она вернулась к кухонной двери. – Мне и самой очень хочется с ним поговорить.
Дверь закрылась, и Грифф сказал:
– Вот видишь, ты зря сюда приехала. Рей ничего не знает ни о Джейден, ни о ее родителях.
– Он знает, что Джейден была небезразлична Отису, а это уже кое-что. – На Гриффе были сандалии на босу ногу, мешковатые шорты и старая серая футболка. Выглядел он несколько взъерошенным и чертовски сексуальным, и Щарлотта отчаянно хотела его, несмотря на то что вчера ночью он повел себя как кусок дерьма. – Как звали твою няню? Ту женщину, которая присматривала за тобой, пока Камилла играла в карты, пила чай, ходила по магазинам или делала маникюр?
Грифф уселся на бордюр и уперся локтями в колени. Глаза его цветом походили на море и небо на горизонте, но душой он был черен. Змей, затаившийся в траве, не иначе.
– За мной присматривала миссис Уиллингтон. Похоже, ты думаешь, что она же была няней Джейден. – Он положил руки Шарлотте на плечи и посмотрел ей прямо в глаза. Губы его были совсем близко… еще ближе… Но вместо того чтобы поцеловать ее, он сказал:
– Мне казалось, я поступаю мудро, поручая тебе найти Джейден, но я ошибся. Ты делаешь больно людям, которые мне дороги.
Шарлотта отошла от Гриффа и уставилась на воду. Она старалась не думать о Гриффе, а лишь оценивать ситуацию.
– Клянусь, я никогда не хотела знать, кто были мои настоящие родители. Ведь они меня бросили, а осознавать, что тебя бросили, не очень-то приятно. Чувствуешь себя лишней в этой жизни, никчемной, нелюбимой и все такое. Поэтому я решила, как и Бри, Присси и Бейб, что на этой части своей жизни я поставлю крест и никогда не буду оглядываться назад.
Она посмотрела на Гриффа.
– Но Отис попытался загладить перед Джейден свою вину. Он чувствовал, что поступил дурно, не удочерив ее. И теперь она имеет право знать о том, что о ней не забыли, что с ней все же обошлись лучше, чем с ненужной вещью, которую постарались поскорей сбыть с рук и никогда, о ней не вспоминать. Она должна об этом узнать. Должна, понимаешь? Это знание поможет ей заполнить ту зияющую дыру в ее душе, которая заставляет ее страдать. Оно ее излечит, поможет сэкономить кучу времени и денег на психоаналитиков. Все это касается не только тебя, Грифф. Речь сейчас идет не только о том, что ты больше не являешься единоличным владельцем «Магнолия-Хаус».
– А что, если Джейден прекрасно себя чувствует и ведет нормальную, активную жизнь, как ты, к примеру, и то, что она узнает, только нарушит ее жизнь? Стоит ли рисковать?
– Да, риск велик. Для тебя. Разве для тебя не лучше, если Джейден никогда не будет найдена? – У Гриффа был такой вид, словно его отхлестали по физиономии дохлой рыбиной. – Мы с Бри и Присси обсуждали эту тему.
– А как же конфиденциальность? Какого черта ты нарушаешь наш договор? И вообще разве пункт о конфиденциальности частных сведений не занесен в устав «Эр-Эл инвестигейшне»?
– Бри, Присси и я всегда делились и будем делиться друг с другом самым важным. И как нам троим это представляется, если я не найду Джейден, ты сможешь объявить ее умершей и на законных основаниях отель «Магнолия-Хаус» будет твоим – не придерешься.
– Когда я такое говорил?
– Когда свалил на меня это дело, вместо того чтобы обратиться в какую-то большую серьезную фирму. Тогда я не могла понять, зачем ты это сделал, но теперь все прояснилось. Я приблизилась к тому, чтобы найти Джейден, я оказалась не такой тупой, какой ты меня считал, и вот результат – ты отбираешь у меня эту работу. Тебе наплевать, ворошу ли я чьи-то неприятные воспоминания или нет. Тебе просто очень не нравится то, что я хочу и что мне по силам найти Джейден.
Грифф провел ладонью по волосам.
– Ты заблуждаешься, Шарлотта.
– Знаешь, все зависит отточки зрения, и мне вот кажется, что я как раз попала в цель. Ты используешь меня и мою неопытность. Ну, может, у меня не слишком хорошо получается то, что я делаю, но я стараюсь и не собираюсь отступать, пока не найду Джейден Карсуэлл.
Шарлотта пересекла стоянку и пошла по дороге, надеясь, что ее «шевроле» уже вызволили из песчаной ловушки. Хотя, вполне возможно, о ее машине забыли: Бри и Бью в этот момент, возможно, милуются где-то под кустом. Однако как бы ни развивались отношения между Брианной и Бью Кливлендом, хуже, чем у них с Гриффом, у Бри и Бью быть не может. Потому что куда же уж хуже?
– Ну и как тебе Бью? – спросила у Брианны Шарлотта. Черный джип Бью удалялся в сторону города.
– Он поцеловал меня. – Бри не шевелилась и во все глаза смотрела на облако оседающей пыли.
– Хорошее начало.
– Нет, начало плохое. – Бри повернула к Шарлотте страдальческое лицо и посмотрела подруге в глаза. – Поцелуй… И полный провал. Может, дыхания не хватило. Да скорее всего. Или нет. Не знаю что, но что-то явно было не так. – Брианна всхлипнула и закрыла лицо ладонями. – Он совершенно не умеет целоваться. Хуже его на всей планете никто не целуется. – Брианна раздвинула пальцы и посмотрела на Шарлотту через щель. – А ведь все так хорошо начиналось. На кухне мы оба почувствовали такой магнетизм… Я была сама не своя и так ждала, что он меня сейчас поцелует. Я была вся в предвкушении такого запоминающегося поцелуя, такого необыкновенного… Знаешь, я слышала, что говорят о его поцелуях. И тут такой облом! Да мой кот целуется лучше!
– По крайней мере Бью вытащил мою машину. Видишь, кое-что у него получается как надо. Может, ему просто нужны практические уроки?
– Не забывай, мы сейчас говорим о Бью Кливленде. Это все равно что сказать, будто Вудс нуждается в уроках по игре в гольф. И как это можно сказать кому-то, что он не очень-то хорош в смысле секса? Это слишком интимная вещь.
«Аминь, – подумала Шарлотта, – согласна на все сто». Но вслух сказала:
– Но если ты ничего не предпримешь, то лето проведешь с тем парнем, с которым тебя свела твоя мать на садовой вечеринке, – ну у него еще такие мохнатые усы и зализанные волосы. Если не ошибаюсь, он работает в больнице социального страхования. Так что подумай, Бри. Или он, или красавец блондин с роскошным телом, ктомужесын местного гангстера. Решай, выбирать тебе.
– Но мама меня просто не поймет. Она мне закатит настоящую королевскую истерику. Мы сейчас ведем дела с Обществом Оуглторпа, дамским карточным клубом и Ассоциацией защиты исторических памятников. Мама – замечательная женщина, и я ее очень люблю, но боюсь, что с ее жутким снобизмом она неодобрительно отнесется к тому, что я встречаюсь с сыном Рея Кливленда. О Боже мой!
– Сфокусируй внимание на «О Боже мой». Бью – душка!
Шарлотта ехала следом за «БМВ» Брианны по мосту, перекинутому над проливом. Внизу рыбацкие лодки и катера держали курс в открытое море. Ей надо было поговорить с миссис Уиллингтон, работавшей в те давние годы няней у Отиса, чтобы узнать, помнит ли она Джейден. Но вначале предстояло заехать в морг и посмотреть, как идут дела у Присси.
Шарлотта припарковала машину у задней стены морга. Во внутреннем дворе было тихо, как… надо бы подобрать другое слово, но хотелось сказать «как в склепе». Слишком уж зловещее сочетание. Морг и склеп. Во дворе рос раскидистый дуб с поросшей мхом корой, сорняки здесь давно никто не выпалывал, тропинки растрескались и заросли травой, а кованая ограда в двух местах была сломана.
Шарлотта направилась к боковому входу с портиком. Скорее всего именно отсюда выносили покойников и грузили в катафалки. Когда Присси надумает взяться за следующий проект, пусть это будет старая шоколадная фабрика. Представлять себе, как сгружают шоколад, намного приятнее. Шарлотта распахнула двустворчатые двери, и Присси подпрыгнула на целый фут.
– Господи, ты меня чуть до смерти не напугала.
– Ну что же, место самое подходящее. – Шарлотта окинула взглядом свисающие клочьями обои и пол в пятнах. – И вот здесь мы будем в субботу устраивать вечеринку? Ты, верно, шутишь.
– Вечеринка будет не в доме, а в саду. Там мы установим навес. Но ты только послушай: обслуживать гостей помогут монахини! И готовить тоже будут они. Четыре сестры уже сейчас ремонтируют туалет на первом этаже. – Присси сияла. – Это ведь семейное дело. Сент-Джеймс и сестры. Ну, как «Бубба и сыновья».
– Спасибо, что отправила Бри в «Бухту». Моральная поддержка всегда кстати, к тому же она решила устроить Бью Кливленду практикум по поцелуям.
Присси ударила себя ладонью по лбу:
– Я всегда пропускаю самое интересное! – Она потащила Шарлотту из дома во двор. – Ладно, волшебник-самоделкин, мне нужно, чтобы ты привела это место в порядок. Конфетку из него сделала. Ты обещала, помнишь? – Присси многозначительно подняла палец со шрамом и улыбнулась.
Глава 7
Сэм припарковал машину возле морга под старинным уличным фонарем с круглым плафоном из матового стекла. Эти фонари делали Саванну похожей на одно из живописных творений художника Томаса Кинкейда, что висели над камином в доме его бабушки. Сэм тосковал по Атланте, там был его дом, там была его семья, но Саванна – Саванна была Джокондой Юга, маленькая, чарующая, загадочная и…
Боже правый! Какого черта он распустил слюни? Готов стихи сочинять, вдохновленный… чугунным уличным фонарем! Сэм тянул время. Меньше всего ему хотелось приезжать на эту проклятую вечеринку и встречаться с Присциллой Сент-Джеймс. Ситуацию с ней иначе как «и хочется, и колется» не опишешь, и эта ситуация никак не вязалась со статусом президента банка.
Так почему он так ее хотел? Непонятно. Женщина переспала с ним, чтобы получить ссуду. Уже одно это должно было бы его отвратить, но его притягивали ее нежные карие глаза, великолепная фигура и невероятной красоты волосы. Выходит, приливы бывают не только у женщин, если при мысли о ней, об этих кудряшках, его бросало в жар.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30