Пойди в его номер и забери бумаги.
П о л. Их там нет.
Б р о к. А где они?
Пол, улыбаясь, отрицательно качает головой.
Ладно. Не хочешь по-хорошему, придется по-плохому.
Кивает Эдди, тот запирает входную дверь. Сам Брок - служебную. Возв-
ращается к дивану.
Так вот, ворюги. Я шутить не намерен. Слишком многое поставлено на
карту. Вы взяли то, что принадлежит мне. И пока вы мне это не вернете,
живыми отсюда не выйдете. (Полу.) И учти, я не какой-нибудь вонючий бол-
тун. (Билли.) Скажи ему!
Б и л л и (как попугай). Он не вонючий болтун.
Б р о к. Заглохни! Еще слово скажешь - вообще говорить не сможешь!
Б и л л и. Если скажешь, то не сможешь... (Полу.) Сложноподчиненное
предложение.
Б р о к. Я вижу, до вас плохо доходит. Повторяю. Или вы мне отдаете
что взяли, или у вас сейчас начнутся большие неприятности.
Д и в р и (Броку). Погоди, Гарри. Все можно мирно уладить. (Полу.)
Во-первых, я бы мог сказать тебе, что у нас все по закону.
П о л. А я бы мог вам ответить, что я сильно в этом сомневаюсь.
Д и в р и. Молодец. Поэтому я бы тебе сказал другое. Я бы тебе посо-
ветовал: дай задний ход.
П о л. А я бы вам посоветовал: не лезьте не в свое дело.
Б р о к. Что?! Да это ты суешь нос не в свое дело! Шпионишка сраный!
П о л. Гарри, я вам уже объяснял. Это моя работа.
Б р о к. Твоя работа - лезть в мои дела?
П о л. Моя работа - узнавать факты. И делать их достоянием гласности.
Неужели непонятно?
Б и л л и. Ему непонятно. Ты для него слишком умно говоришь. (Броку.)
Все как дважды два. Не помешай тебе, так ты так и будешь выходить сухим
из воды со всеми своими делишками.
Б р о к. А твой голос я вообще слышать не желаю.
Звонок в дверь. Эдди отпирает, входит Хэджес.
Х э д ж е с. Привет, Эдди. (Бодро.) Я вижу, у вас тут весело. Ма-
ленькая вечеринка, а?
Б р о к. Не звени!
Х э д ж е с. Простите?
Б р о к. Я говорю, не с чего веселиться!
Х э д ж е с. Что-то случилось?
Д и в р и. Да вот, наш друг, Веролл, нашел тут у нас кое-что. Но пока
не сказал, что он по этому поводу думает.
П о л. Почему же. Я думаю, что налицо прямая связь между незаконными
торговыми операциями Гарри и поправкой, которую так усиленно проталкива-
ет сенатор Хэджес.
Х э д ж е с. Ах, вон что. Понятно. (Полу.) Знаете, мой друг, я люблю
таких идеалистов как вы. В молодости сам такой был. Но становишься стар-
ше и понимаешь: есть - идеалы, а есть - повседневная жизнь. То, о чем вы
говорите - это обычная практика, это делается каждый день. Почему же вы
выбрали именно нас, чтобы устроить скандал?
Б р о к. Вот именно!
П о л. Сэр, вы правы. Да, идеалы здесь ни при чем. Да, интриги, взят-
ки, коррупция - это наша жизнь. Да, все знают, что это происходит каждый
день. Но никто никогда ничего не знает конкретно. А правда - конкретна.
Правда - это конкретные факты, конкретные цифры. И конкретные имена.
Б и л л и. А теперь все это у него есть!
Х э д ж е с. Я вам, молодой человек, советую быть осторожнее, упот-
ребляя применительно ко мне слово "взятка"!
Б и л л и. А какое же ему слово употреблять? Восемьдесят тыщ! Вы их
разве не взяли?
Х э д ж е с. Ну, знаете! Я потрясен! Гарри!
Б р о к. Плевать мне, что ты потрясен! Я больше тебя потрясен!
Х э д ж е с (кидаясь к Броку). Гарри, я не могу допустить скандала.
Особенно сейчас, перед выборами!
Б р о к (отпихивая его). Не звени! (Подходит к Полу.) Все, хватит
болтовни. Что будем делать? Ну?
П о л. Вы же слышали, ваш адвокат сказал, у вас все по закону. Чего
же вам беспокоиться?
Б р о к. А то, что мне вокруг этого дела большой шум не нужен.
П о л. Я постараюсь шуметь потише.
Б р о к. Сколько ты хочешь?
П о л. Один виски, если позволите. (Наливает себе.)
Б р о к. Не пудри мне мозги. В жизни не встречал человека, который бы
не знал свою цену.
П о л. Я знаю свою цену.
Б р о к. Учти, я говорю о хороших цифрах.
Б и л л и. Поосторожнее со своими цифрами. А то их у тебя напишут на
костюме в крупную полоску.
Б р о к (Билли). Тобой я позже займусь. (Полу.) У тебя два варианта.
Или ты играешь со мной по-хорошему, или я играю с тобой по-плохому.
П о л. Подумать надо.
Б р о к. Даю тебе две минуты. (Отходит к письменному столу.)
Пол переводит взгляд с одного присутствующего на другого. Билли смот-
рит в окно. Эдди смотрит на Брока. Диври наливает себе и пьет. Хэджес
неподвижно сидит в кресле.
П о л (посмотрев на часы). Пора. Ты идешь, Билли? (Направляется к вы-
ходу.)
Билли поднимается с места. Брок устремляется к Полу.
Д и в р и. Гарри!
Брок настигает Пола, хватает и начинает душить,
тот падает на колени.
Б и л л и. Гарри! Прекрати!
Х э д ж е с. Друзья, возьмем себя в руки!
Б и л л и (кричит в телефонную трубку). Полиция! Полиция!
Эдди подбегает к ней, они дерутся из-за трубки. Диври и Хэджес пыта-
ются оттащить Брока от Пола, наконец, им это удается. Билли бросается к
Полу. Очки у того слетели, рукав пиджака оторван. Диври толкает Брока к
дивану. Тот садится, тяжело дыша.
Д и в р и. Спятил? Что этим можно решить? Я даже почти протрезвел!
(Наливает себе.)
Б р о к. Он сам виноват - я вышел из себя!
П о л. Выйти из себя может нормальный человек! А вы просто животное!
Вас надо в клетке держать!
Б р о к. Ладно, не надрывайся. Давай по делу. Даю сто тысяч.
П о л. Хорошие деньги. Но я их не возьму.
Б р о к. Почему?
П о л. Такие деньги не понравились бы моей жене.
Б и л л и (негромко). Не понравились бы.
Б р о к. Ладно. Сколько ты хочешь?
Б и л л и. Нисколько. Я хочу, чтоб до вас дошло. Одно дело ваш утиль.
А другое - закон. Это не предмет купли-продажи.
Б р о к (цитирует по памяти). "Эта страна и все ее институты принад-
лежат народу, наживающему на ее территории!.."
П о л. "Проживающему".
Б р о к. "...проживающему на ее территории"!
П о л. Молодец.
Б р о к. Что вы несете? У нас свободная страна или нет? К чему тогда
вся эта болтовня о свободном предпринимательстве, если стоит мне что-то
свободно предпринять, как какой-то писака хватает меня за задницу и виз-
жит на весь мир?
Д и в р и. За свободное предпринимательство! (Пьет.)
Б р о к (Полу). Просто я тебе вообще не нравлюсь. Потому что я в по-
рядке, а ты нет. Потому что одни люди лопухи, а другие добиваются чего
хотят. И на этот раз я тоже все сделаю так, как мне надо.
Б и л л и. Не получится.
Б р о к. А кто мне помешает?
Б и л л и. Мы! Оба.
Б р о к. Оба! Вы! Надо же! Грошовый бумагомарака и свихнувшаяся дура
помешают мне. Оба! (Диври.) Ты-то что стоишь, как пень? За что я тебе
деньги плачу? Скажи что-нибудь!
Д и в р и. Сейчас скажу.
Б р о к. Ну?
Д и в р и. Они правы.
Б р о к. Черт! Да ты на кого работаешь?
Э д д и (подавая Броку бокал). Я тебе имбирного налил.
Б р о к (отталкивая бокал). Тебя просили?
П о л. На этот раз у вас ничего не выйдет, Гарри. И впредь будет все
труднее и труднее. Люди хоть и медленно, но все-таки умнеют. Больше чи-
тают, смотрят, слушают, узнают. А когда достаточно много людей будет
знать достаточно много, вам придет конец.
Б р о к. А ты за меня не тревожься.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
П о л. Их там нет.
Б р о к. А где они?
Пол, улыбаясь, отрицательно качает головой.
Ладно. Не хочешь по-хорошему, придется по-плохому.
Кивает Эдди, тот запирает входную дверь. Сам Брок - служебную. Возв-
ращается к дивану.
Так вот, ворюги. Я шутить не намерен. Слишком многое поставлено на
карту. Вы взяли то, что принадлежит мне. И пока вы мне это не вернете,
живыми отсюда не выйдете. (Полу.) И учти, я не какой-нибудь вонючий бол-
тун. (Билли.) Скажи ему!
Б и л л и (как попугай). Он не вонючий болтун.
Б р о к. Заглохни! Еще слово скажешь - вообще говорить не сможешь!
Б и л л и. Если скажешь, то не сможешь... (Полу.) Сложноподчиненное
предложение.
Б р о к. Я вижу, до вас плохо доходит. Повторяю. Или вы мне отдаете
что взяли, или у вас сейчас начнутся большие неприятности.
Д и в р и (Броку). Погоди, Гарри. Все можно мирно уладить. (Полу.)
Во-первых, я бы мог сказать тебе, что у нас все по закону.
П о л. А я бы мог вам ответить, что я сильно в этом сомневаюсь.
Д и в р и. Молодец. Поэтому я бы тебе сказал другое. Я бы тебе посо-
ветовал: дай задний ход.
П о л. А я бы вам посоветовал: не лезьте не в свое дело.
Б р о к. Что?! Да это ты суешь нос не в свое дело! Шпионишка сраный!
П о л. Гарри, я вам уже объяснял. Это моя работа.
Б р о к. Твоя работа - лезть в мои дела?
П о л. Моя работа - узнавать факты. И делать их достоянием гласности.
Неужели непонятно?
Б и л л и. Ему непонятно. Ты для него слишком умно говоришь. (Броку.)
Все как дважды два. Не помешай тебе, так ты так и будешь выходить сухим
из воды со всеми своими делишками.
Б р о к. А твой голос я вообще слышать не желаю.
Звонок в дверь. Эдди отпирает, входит Хэджес.
Х э д ж е с. Привет, Эдди. (Бодро.) Я вижу, у вас тут весело. Ма-
ленькая вечеринка, а?
Б р о к. Не звени!
Х э д ж е с. Простите?
Б р о к. Я говорю, не с чего веселиться!
Х э д ж е с. Что-то случилось?
Д и в р и. Да вот, наш друг, Веролл, нашел тут у нас кое-что. Но пока
не сказал, что он по этому поводу думает.
П о л. Почему же. Я думаю, что налицо прямая связь между незаконными
торговыми операциями Гарри и поправкой, которую так усиленно проталкива-
ет сенатор Хэджес.
Х э д ж е с. Ах, вон что. Понятно. (Полу.) Знаете, мой друг, я люблю
таких идеалистов как вы. В молодости сам такой был. Но становишься стар-
ше и понимаешь: есть - идеалы, а есть - повседневная жизнь. То, о чем вы
говорите - это обычная практика, это делается каждый день. Почему же вы
выбрали именно нас, чтобы устроить скандал?
Б р о к. Вот именно!
П о л. Сэр, вы правы. Да, идеалы здесь ни при чем. Да, интриги, взят-
ки, коррупция - это наша жизнь. Да, все знают, что это происходит каждый
день. Но никто никогда ничего не знает конкретно. А правда - конкретна.
Правда - это конкретные факты, конкретные цифры. И конкретные имена.
Б и л л и. А теперь все это у него есть!
Х э д ж е с. Я вам, молодой человек, советую быть осторожнее, упот-
ребляя применительно ко мне слово "взятка"!
Б и л л и. А какое же ему слово употреблять? Восемьдесят тыщ! Вы их
разве не взяли?
Х э д ж е с. Ну, знаете! Я потрясен! Гарри!
Б р о к. Плевать мне, что ты потрясен! Я больше тебя потрясен!
Х э д ж е с (кидаясь к Броку). Гарри, я не могу допустить скандала.
Особенно сейчас, перед выборами!
Б р о к (отпихивая его). Не звени! (Подходит к Полу.) Все, хватит
болтовни. Что будем делать? Ну?
П о л. Вы же слышали, ваш адвокат сказал, у вас все по закону. Чего
же вам беспокоиться?
Б р о к. А то, что мне вокруг этого дела большой шум не нужен.
П о л. Я постараюсь шуметь потише.
Б р о к. Сколько ты хочешь?
П о л. Один виски, если позволите. (Наливает себе.)
Б р о к. Не пудри мне мозги. В жизни не встречал человека, который бы
не знал свою цену.
П о л. Я знаю свою цену.
Б р о к. Учти, я говорю о хороших цифрах.
Б и л л и. Поосторожнее со своими цифрами. А то их у тебя напишут на
костюме в крупную полоску.
Б р о к (Билли). Тобой я позже займусь. (Полу.) У тебя два варианта.
Или ты играешь со мной по-хорошему, или я играю с тобой по-плохому.
П о л. Подумать надо.
Б р о к. Даю тебе две минуты. (Отходит к письменному столу.)
Пол переводит взгляд с одного присутствующего на другого. Билли смот-
рит в окно. Эдди смотрит на Брока. Диври наливает себе и пьет. Хэджес
неподвижно сидит в кресле.
П о л (посмотрев на часы). Пора. Ты идешь, Билли? (Направляется к вы-
ходу.)
Билли поднимается с места. Брок устремляется к Полу.
Д и в р и. Гарри!
Брок настигает Пола, хватает и начинает душить,
тот падает на колени.
Б и л л и. Гарри! Прекрати!
Х э д ж е с. Друзья, возьмем себя в руки!
Б и л л и (кричит в телефонную трубку). Полиция! Полиция!
Эдди подбегает к ней, они дерутся из-за трубки. Диври и Хэджес пыта-
ются оттащить Брока от Пола, наконец, им это удается. Билли бросается к
Полу. Очки у того слетели, рукав пиджака оторван. Диври толкает Брока к
дивану. Тот садится, тяжело дыша.
Д и в р и. Спятил? Что этим можно решить? Я даже почти протрезвел!
(Наливает себе.)
Б р о к. Он сам виноват - я вышел из себя!
П о л. Выйти из себя может нормальный человек! А вы просто животное!
Вас надо в клетке держать!
Б р о к. Ладно, не надрывайся. Давай по делу. Даю сто тысяч.
П о л. Хорошие деньги. Но я их не возьму.
Б р о к. Почему?
П о л. Такие деньги не понравились бы моей жене.
Б и л л и (негромко). Не понравились бы.
Б р о к. Ладно. Сколько ты хочешь?
Б и л л и. Нисколько. Я хочу, чтоб до вас дошло. Одно дело ваш утиль.
А другое - закон. Это не предмет купли-продажи.
Б р о к (цитирует по памяти). "Эта страна и все ее институты принад-
лежат народу, наживающему на ее территории!.."
П о л. "Проживающему".
Б р о к. "...проживающему на ее территории"!
П о л. Молодец.
Б р о к. Что вы несете? У нас свободная страна или нет? К чему тогда
вся эта болтовня о свободном предпринимательстве, если стоит мне что-то
свободно предпринять, как какой-то писака хватает меня за задницу и виз-
жит на весь мир?
Д и в р и. За свободное предпринимательство! (Пьет.)
Б р о к (Полу). Просто я тебе вообще не нравлюсь. Потому что я в по-
рядке, а ты нет. Потому что одни люди лопухи, а другие добиваются чего
хотят. И на этот раз я тоже все сделаю так, как мне надо.
Б и л л и. Не получится.
Б р о к. А кто мне помешает?
Б и л л и. Мы! Оба.
Б р о к. Оба! Вы! Надо же! Грошовый бумагомарака и свихнувшаяся дура
помешают мне. Оба! (Диври.) Ты-то что стоишь, как пень? За что я тебе
деньги плачу? Скажи что-нибудь!
Д и в р и. Сейчас скажу.
Б р о к. Ну?
Д и в р и. Они правы.
Б р о к. Черт! Да ты на кого работаешь?
Э д д и (подавая Броку бокал). Я тебе имбирного налил.
Б р о к (отталкивая бокал). Тебя просили?
П о л. На этот раз у вас ничего не выйдет, Гарри. И впредь будет все
труднее и труднее. Люди хоть и медленно, но все-таки умнеют. Больше чи-
тают, смотрят, слушают, узнают. А когда достаточно много людей будет
знать достаточно много, вам придет конец.
Б р о к. А ты за меня не тревожься.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36