– Я люблю мужчин с сильными руками.
Он что-то проговорил в ответ, но она не разобрала слов, лишь засмеялась низким гортанным смехом.
Дик расстегнул Бет рубашку, стал ласкать ее груди, жадно припадая к ним губами, затем втянул в себя твердый набухший сосок. Она тихо застонала, пальцы впились в его плечи, тело выгнулось дугой. Его руки скользнули вниз, он был полупьян от желания. Заглянув в ее томные от страсти глаза, он хрипло прошептал:
– Бет, ты уверена, что хочешь этого? Ведь потом мы уже не сможем делать вид, что ничего не произошло. В наших отношениях многое изменится.
На ее лице появилась древняя, как мир, улыбка женщины, готовой к любви. Она вытащила пакетик из его кармана и вложила ему в ладонь.
– Совершенно уверена, – еле слышно произнесла она, касаясь пальцами его губ, – я хочу любить тебя. Дик Стэнли, ты великодушный человек, с тобой я чувствую себя в безопасности. Я так устала от страха и одиночества…
Он гладил ее нежную кожу, разогретую солнцем и желанием. А она, по-кошачьи изгибалась, наслаждаясь его ласками, грешная и соблазнительная, застенчивая и бесстыдная одновременно. Он шептал ей бессвязные ласковые слова и, раздвинув ее бедра, вошел в нее, желанный и ожидаемый, не спеша, давая ей возможность почувствовать и насладиться им.
– Теперь ты вспоминаешь?.. – прошептал он.
– Немного. – Она закусила губу и сдержала стон, когда он начал двигаться быстрее. – Кое-что. Это… ох, этого я не помню!..
Дик улыбнулся:
– Та ночь была репетицией, Бет. Настоящая любовь начинается только сейчас.
И они любили друг друга, он подводил ее к вершине страсти и снова отступал, пока наконец не почувствовал ее первые содрогания даже прежде, чем она сама осознала, что с ней происходит. Глаза ее слегка расширились, она откинула назад голову, чувствуя, как огненные волны пробегают по ее телу.
Бет вскрикнула, удивленная и благодарная, когда достигла пика наслаждения вторично. И только тогда Дик позволил себе закружиться вместе с ней в этом упоительном вихре оргазма, едва слыша свой собственный голос, произносящий ее имя, чувствуя, как ее бедра сжимают его, двигаясь в такт с ним. Сколько длилась эта сладкая мука, никто из них не мог сказать!
…Они лежала в полудреме, наслаждаясь солнцем, тишиной, близостью.
– Чему ты улыбаешься? – Он поцеловал ее в плечо. Бет прижалась к нему и спросила:
– Ты хочешь детей?
Этот вопрос застал Дика врасплох. Он растерянно уставился на нее. Увидев выражение его лица, Бет рассмеялась.
– Ну, конечно, не сейчас, Дик! В будущем. – И, подумав немного, добавила уже серьезно: – А может, у тебя уже есть дети? Ведь я так мало знаю о тебе.
– Нет, у нас с Энн не было детей. Мы говорили об этом раз или два, но… – Он пожал плечами, слегка нахмурившись. – Я слишком редко бывал дома, и вряд ли из меня вышел бы хороший отец. Энн тоже не была готова взять на себя все заботы по воспитанию малыша. И я ее не виню.
– Но когда-нибудь потом? – Она с любопытством посмотрела на него, лаская его плечо кончиками пальцев. Он был так задумчив, что она снова засмеялась. – Это не провокационный вопрос, Стэнли, я не предлагаю тебе женитьбу. Мне просто интересно.
– Когда-нибудь? – Он снова нахмурился, обдумывая ее слова, затем повернул голову и легко поцеловал ее. – Наверное. Честно говоря, я об этом не думал. А ты хочешь, Бет?
– Я хочу, чтобы Шеридан оказался как можно быстрее в тюрьме.
– Нет, я не об этом. Я имею в виду, хочешь ли ты сама, Элизабет Робин, иметь детей?
Бет смотрела на него, в голове у нее проносились самые разные мысли, вызванные его вопросом.
– Я… я не знаю.
Женщина испугалась собственной откровенности. Она вдруг поняла, что после всего, что произошло с ней, она потеряла способность уверенно смотреть на жизнь, мечтать, строить планы.
– Не знаю, – повторила она упавшим голосом. – Когда я пытаюсь заглянуть в будущее, то вижу пустоту.
Выражение отчаяния и страха на ее лице тронули Дика, он успокаивающе обнял ее.
– Я останусь с тобой, – прошептал он, целуя ее нагретое солнцем плечо. И, слушая, как замирают в пахнущем морем воздухе его слова, он понял, что говорит правду.
Так же как и Бет, он не задумывался о будущем, живя настоящим.
Но в последнее время все изменилось: жизнь обрела для него новый смысл, в ней появилась надежда на счастье.
Дик открыл глаза и заметил, что Бет сосредоточенно смотрит куда-то поверх его головы. Он почувствовал тревогу и, приподнявшись, посмотрел по направлению ее взгляда.
– Что случилось?
– Мне показалось, что там что-то вспыхнуло. – Бет показала рукой в сторону насыпи. – Так обычно бывает, когда лучи солнца отражаются в стекле.
Или в линзах бинокля, подумал Дик.
Он быстро встал, натянул джинсы и быстро оглянулся. На небольшом расстоянии от них поднималась насыпь, поросшая редким и низким кустарником. Ничего подозрительного он не заметил, тем не менее решил поторопить Бет.
– Ты начинаешь обгорать. Давай вернемся!
Бет послушно надела джинсы и недовольно скользнула взглядом по насыпи.
– Уж не думаешь ли ты, что кто-то следит за нами? – Голос ее был скорее возмущенным, чем испуганным.
– Сомневаюсь.
– А вдруг это какой-нибудь фотограф-любитель. – Она улыбнулась, бросив на Дика загадочный взгляд. – Если это так, то, надеюсь, он сфотографировал нас в удачной позе.
– Дорогая, тебя невозможно сфотографировать по-другому. – Дик поцеловал ее в губы, и они направились по песчаной тропинке в сторону дома.
…Первая пуля беззвучно пролетела между ними и, попав в песок, взметнула облачко пыли.
10
Бет замерла на месте, с ужасом глядя на Дика. Он моментально понял, что случилось, и, схватив женщину за талию, упал вместе с ней на песок как раз в тот момент, когда просвистела вторая пуля. Бет вскрикнула от неожиданности и боли – Дик навалился на нее, закрывая своим телом в ожидании следующего выстрела.
И он раздался, но, судя по звуку, стрелял кто-то другой из оружия меньшего калибра. Они услышали крик, затем наступила тишина.
Дик осторожно поднял голову и огляделся по сторонам.
– Бет, ты в порядке?
– Д-да, – с трудом проговорила она. – Что это было? Кто-то стрелял в нас? – Она в отчаянии схватила его руку. – Дик, кто-то стрелял в нас!
– Сейчас не время обсуждать это. – Он прижал палец к губам. – Нам надо вести себя как можно тише, иначе в цас снова будут стрелять.
– Стэнли! – Это был голос Криса. В нем слышались раздражение и тревога. – Стэнли, ты внизу?
– Да! – Дик повернулся, чтобы увидеть край насыпи. – Я здесь!
Раздались громкие ругательства, и через минуту, поднимая клубы пыли, рядом с ними оказался Крис с пистолетом в руке.
– С вами все в порядке?
– Да. – Дик тыльной стороной ладони вытер лоб. – Что, черт возьми, произошло?
– К главному зданию мотеля несколько минут назад подъехала машина, – коротко проинформировал их Крис, внимательно оглядывая пляж и поросший кустарником склон. – Сначала я не обратил на это внимания, но когда обнаружил, что вы куда-то отправились, не предупредив меня и не взяв с собой оружия… – Не договорив, он выругался и добавил с нескрываемой насмешкой: – Влюбленные!
Дик почувствовал, что краска бросилась ему в лицо.
– Я направился к хозяину, и тот сказал мне, что к нему пришли двое незнакомых мужчин и назвались твоими, Дик, старинными приятелями. Хозяин сообщил им, что у вас медовый месяц. – Он холодно посмотрел на распахнутую рубашку Дика. – И тогда они заявили, что хотят пожелать вам счастья. Узнав это, я отправился вас искать.
Дик пробормотал ругательство. Он должен был предвидеть это и предупредить заранее старика хозяина.
– Шеридан?
– За тобой кто-то еще охотится? – Крис нетерпеливо посмотрел на Дика.
– Ну теперь-то ты мне поверишь наконец? – Бет с вызовом посмотрела на Криса. – Или, по-твоему, это тоже случайность, игра моего воображения?
– Хорошо, хорошо, – устало махнул рукой Крис. – Может быть, ты и права.
Дик почувствовал, что Бет готова взорваться от его слов.
– Полегче, Вудсток! Ты что, не видишь, что кто-то пытается ее убить?
– Не только ее, – огрызнулся тот. – А и тебя вместе с ней. Мне жаль, что ты не учел этого обстоятельства, Стэнли.
Услышь он эти слова неделю тому назад, они не произвели бы на него особого впечатления. Мысль о смерти не пугала его, скорее наоборот… Но теперь… Теперь все изменилось. Он сжал плечи Бет, заглянув в ее бледное испуганное лицо. Теперь, как никогда прежде, он хотел жить.
– Как он нас обнаружил? – дрожащим голосом спросила Бет.
– Этот проклятый грузовик Стэнли, как неоновый знак. Им осталось лишь проверить все мотели и гостиницы южного Орегона, чтобы найти вас. У такого человека, как Шеридан, нет недостатка в людях. Думаю, они выследили тебя через твоего приятеля. – Крис посмотрел на Дика. – Того, которому ты передал твой груз.
– Конрад вряд ли расскажет кому-нибудь о моем местонахождении, – заметил Дик.
– Добровольно не расскажет…
– Тогда нужно обратиться в полицию.
– И что ты собираешься им сказать? Что тебе кажется, что кто-то стрелял в тебя?
– Что значит «кажется»? – Дик с трудом сдерживал раздражение. – Я был там, когда…
– А как насчет доказательств, Стэнли? Им нужны будут доказательства. Я попытался отыскать гильзы – их там нет. Эти люди хорошо знают свое дело. Кроме того, даю голову на отсечение, что они не связаны напрямую с Шериданом. Он действует очень осторожно.
Дик нахмурился. Он понимал, что Крис прав, и это ему совсем не нравилось.
– И что мы теперь будем делать?
– Теперь? Постараемся выработать какой-нибудь план действий. – Крис еще раз окинул взглядом пляж и вздохнул. – Сейчас, когда они знают, что я подключился к вам, они перегруппируются и будут действовать по-другому. – Он внезапно усмехнулся. – Они не ожидали, что кто-то ответит на их стрельбу, прикрывая вас, в этом я могу поклясться.
– Черт возьми, подожди минуту, Вудсток, – проворчал Дик.
– Помолчи, – отрезал Крис. – Из-за твоей беспечности, Стэнли, твою леди чуть не убили, и тебя вместе с ней. А у тебя до сих пор в голове одна чепуха!
Его прервала Бет:
– С меня хватит этих разговоров. Я должна идти.
И, прежде чем Дик успел что-либо сделать, она проскользнула мимо мужчин и быстрым шагом направилась по тропинке вверх.
– Ради Бога, Стэнли! – воскликнул Крис. – Догони ее! Я уверен, что эти подонки все еще здесь.
Дик догнал Бет у самой насыпи и схватил за руку.
– Проклятье, Бет, подожди! Ты не должна оставаться одна, это небезопасно.
– Я уже привыкла к опасностям! – Она остановилась и повернулась к нему, ветер растрепал ее волосы. Нетерпеливым жестом Бет отбросила их в сторону и посмотрела на Дика. Ее лицо было бледным и напряженным. – Мне надо ехать. Сейчас.
– Подожди! Подожди!.. – Дик не выпускал ее руку, пытаясь удержать. – Черт возьми. Бет, куда ты собралась? У тебя нет ни денег, ни кредитных карточек, ни водительских прав, ни машины.
– Я должна ехать, – упрямо повторила она. Даже воспоминания о любви Дика не могли остановить ее.
– Шеридан знает, что ты здесь. Но ему также известно, что ты не одна, тебе помогают. Это заставит его подумать дважды, прежде чем что-либо предпринять. Но, если он умен – а он умен, – его люди будут следить за банками, пунктами проката машин, автобусными остановками, аэропортами… в надежде, что ты запаникуешь и сделаешь какую-нибудь глупость.
– Не пытайся меня остановить, Дик. Он наверняка придет за мной сюда… – Освободив руку, она пошла по направлению к дому.
Обогнав ее, Дик загородил ей дорогу.
– Пожалуйста, дорогая, не делай глупостей! Шеридан не придет за тобой сюда. Ты здесь в большей безопасности…
– Ты так ничего и не понял, Дик! – с укором в голосе проговорила она. – Он убьет и тебя, и Криса. И любого, кто встанет на его пути.
– Поверь мне, Бет, он не пойдет на это. Он будет опасаться, что Крис – полицейский, которого мы убедили выслушать нашу историю. Вряд ли он решится на убийство полицейского! Подумай, Бет! Почему ты убегаешь? Чего ты испугалась?
– Я не испугалась! – Она гневно вскинула голову.
– Лжешь! Ты испугалась зарождающегося в нас чувства, которое можно назвать беспокойством за судьбу другого, и ты боишься, что потеряешь свою драгоценную независимость, Элизабет Робин!
Дик на мгновение подумал, что сейчас она примется с яростью все отрицать и ему будет трудно остановить поток ее слов. Но, к его удивлению, воинственный дух покинул ее, и она, опустив глаза, прошептала:
– Ты прав отчасти. Да, я боюсь за тебя, Дик. Боюсь, что ты погибнешь из-за какой-нибудь глупости.
– Ради Бога, Бет, о чем ты говоришь?! Шеридан понимает, что если с тобой что-нибудь случится, то я подниму шум. А этого он очень боится. – Дик нежно положил руки ей на плечи. – Я уже сделал свой выбор, Бет. Так что, если ты от меня убежишь, это вряд ли спасет мне жизнь. Поодиночке нас легче будет уничтожить.
Только когда они вернулись в домик, где были в относительной безопасности, до Бет дошел смысл случившегося.
Крис с Диком осмотрели все комнаты, проверили затворы на окнах, заперли запасной выход. После ужина Бет отправилась в ванную. Приняв душ, она отодвинула занавеску и увидела Дика. Выражение его лица было усталым и озабоченным. Он молча завернул ее в махровую простыню и стал вытирать. Движения его рук были спокойными и уверенными.
– Я отвратительно себя чувствую, – призналась Бет, с недовольным видом глядя на себя в зеркало.
– Не забудь, что это первый день, когда ты пришла в себя после всех лекарств, которыми тебя пичкал Молл. – Дик обнял ее и стал нежно целовать плечи. – Постарайся уснуть. Мы с Крисом будем охранять твой сон.
– Заснуть! Ты говоришь со мной, как с ребенком. – Она попыталась высвободиться из его рук.
– Конечно, – отозвался он и натянул на нее футболку, прежде чем она успела запротестовать. – Немедленно в постель, Бет. Ты прекрасно вела себя весь день. Давай постараемся не портить и сегодняшний вечер, хорошо?
Она хотела было что-то ему возразить, но промолчала и последовала за Диком в спальню. Он уложил ее в постель, на прохладную простыню и укутал одеялом. Она почувствовала его легкий поцелуй, но пережитые волнения взяли свое, и она погрузилась в глубокий сон.
Через какое-то время Дик заглянул в спальню и, убедившись, что она спит, вернулся в гостиную.
– Все в порядке? – встретил его вопросом Крис.
– Да. Она заснула. Моментально.
– Пройдет еще несколько дней, прежде чем ее организм придет в норму. – Он задержал взгляд на Дике. – Ты был прав: если бы это были наркотики, Бет не смогла бы так быстро избавиться от зависимости от них.
– Я был прав не только в этом.
Крис усмехнулся. В его глазах промелькнуло озорное выражение.
– Скажу тебе одну вещь, Дик. Я начинаю понимать, почему ты увлекся ею. Таких женщин, как Бет, немного.
Утром она исчезла.
Дик тупо уставился на пустую кровать и почувствовал, как холодок пробежал по спине. Он ясно вспомнил то утро, когда добрался до больницы, где лежала Энн, но было уже поздно, – он увидел только вот такую же пустую кровать.
Он резко повернулся и направился в ванную, убеждая себя, что напрасно паникует. Просто она рано проснулась и сейчас, вероятно, лежит в ванне с горячей водой, полусонная и благоухающая.
Но в ванной было пусто и прохладно от утреннего воздуха, окна открыты, полотенца сухи.
– Вудсток! – закричал Дик и помчался в гостиную, где на диване спал Крис. – Вудсток, да проснись же ты, черт возьми, она ушла!
Крис вскочил на ноги, ничего не понимая и автоматически хватаясь за пистолет.
– Что случилось?
– Бет. Она ушла. – Дик откинул волосы назад, он еще сам не мог прийти в себя. – Несколько минут назад я вошел в спальню – постель Бет была пуста.
Крис сощурился.
– Ванная?
– Уже проверил.
– Как насчет твоего грузовика?
– Он заперт.
– Когда ты видел ее в последний раз?
– Около трех часов назад, когда ты меня разбудил. Все было в порядке.
– Проклятье! А моя машина? – Он посмотрел в окно. Автомобиль стоял на месте. – Так, значит, она села на попутную машину или уехала с кем-то, кто покидал мотель. Ты говорил с хозяином?
Дик отрицательно покачал головой.
– Она могла отправиться на прогулку. Хотя после вчерашнего она вряд ли решилась бы на это.
Деньги! – промелькнуло у него в сознании. Ей нужны деньги! Дик помчался обратно в спальню. Его бумажник все еще лежал на столике, куда он его бросил несколько дней назад. Он схватил его и с замирающим сердцем заглянул внутрь.
– Пять сотен, – сказал он упавшим голосом, появившемуся на пороге Крису. – Она взяла те пять сотен, которые ты мне дал. Казенные деньги.
Тут он заметил на столике, где раньше находился бумажник, небольшой сложенный вдвое лист бумаги и развернул его. Это была записка от Бет.
«Я обязана тебе жизнью, – писала она торопливым почерком, – но, если я останусь, ты пострадаешь. Не ищи меня. Скажи Крису, что я верну ему деньги при первой возможности.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Он что-то проговорил в ответ, но она не разобрала слов, лишь засмеялась низким гортанным смехом.
Дик расстегнул Бет рубашку, стал ласкать ее груди, жадно припадая к ним губами, затем втянул в себя твердый набухший сосок. Она тихо застонала, пальцы впились в его плечи, тело выгнулось дугой. Его руки скользнули вниз, он был полупьян от желания. Заглянув в ее томные от страсти глаза, он хрипло прошептал:
– Бет, ты уверена, что хочешь этого? Ведь потом мы уже не сможем делать вид, что ничего не произошло. В наших отношениях многое изменится.
На ее лице появилась древняя, как мир, улыбка женщины, готовой к любви. Она вытащила пакетик из его кармана и вложила ему в ладонь.
– Совершенно уверена, – еле слышно произнесла она, касаясь пальцами его губ, – я хочу любить тебя. Дик Стэнли, ты великодушный человек, с тобой я чувствую себя в безопасности. Я так устала от страха и одиночества…
Он гладил ее нежную кожу, разогретую солнцем и желанием. А она, по-кошачьи изгибалась, наслаждаясь его ласками, грешная и соблазнительная, застенчивая и бесстыдная одновременно. Он шептал ей бессвязные ласковые слова и, раздвинув ее бедра, вошел в нее, желанный и ожидаемый, не спеша, давая ей возможность почувствовать и насладиться им.
– Теперь ты вспоминаешь?.. – прошептал он.
– Немного. – Она закусила губу и сдержала стон, когда он начал двигаться быстрее. – Кое-что. Это… ох, этого я не помню!..
Дик улыбнулся:
– Та ночь была репетицией, Бет. Настоящая любовь начинается только сейчас.
И они любили друг друга, он подводил ее к вершине страсти и снова отступал, пока наконец не почувствовал ее первые содрогания даже прежде, чем она сама осознала, что с ней происходит. Глаза ее слегка расширились, она откинула назад голову, чувствуя, как огненные волны пробегают по ее телу.
Бет вскрикнула, удивленная и благодарная, когда достигла пика наслаждения вторично. И только тогда Дик позволил себе закружиться вместе с ней в этом упоительном вихре оргазма, едва слыша свой собственный голос, произносящий ее имя, чувствуя, как ее бедра сжимают его, двигаясь в такт с ним. Сколько длилась эта сладкая мука, никто из них не мог сказать!
…Они лежала в полудреме, наслаждаясь солнцем, тишиной, близостью.
– Чему ты улыбаешься? – Он поцеловал ее в плечо. Бет прижалась к нему и спросила:
– Ты хочешь детей?
Этот вопрос застал Дика врасплох. Он растерянно уставился на нее. Увидев выражение его лица, Бет рассмеялась.
– Ну, конечно, не сейчас, Дик! В будущем. – И, подумав немного, добавила уже серьезно: – А может, у тебя уже есть дети? Ведь я так мало знаю о тебе.
– Нет, у нас с Энн не было детей. Мы говорили об этом раз или два, но… – Он пожал плечами, слегка нахмурившись. – Я слишком редко бывал дома, и вряд ли из меня вышел бы хороший отец. Энн тоже не была готова взять на себя все заботы по воспитанию малыша. И я ее не виню.
– Но когда-нибудь потом? – Она с любопытством посмотрела на него, лаская его плечо кончиками пальцев. Он был так задумчив, что она снова засмеялась. – Это не провокационный вопрос, Стэнли, я не предлагаю тебе женитьбу. Мне просто интересно.
– Когда-нибудь? – Он снова нахмурился, обдумывая ее слова, затем повернул голову и легко поцеловал ее. – Наверное. Честно говоря, я об этом не думал. А ты хочешь, Бет?
– Я хочу, чтобы Шеридан оказался как можно быстрее в тюрьме.
– Нет, я не об этом. Я имею в виду, хочешь ли ты сама, Элизабет Робин, иметь детей?
Бет смотрела на него, в голове у нее проносились самые разные мысли, вызванные его вопросом.
– Я… я не знаю.
Женщина испугалась собственной откровенности. Она вдруг поняла, что после всего, что произошло с ней, она потеряла способность уверенно смотреть на жизнь, мечтать, строить планы.
– Не знаю, – повторила она упавшим голосом. – Когда я пытаюсь заглянуть в будущее, то вижу пустоту.
Выражение отчаяния и страха на ее лице тронули Дика, он успокаивающе обнял ее.
– Я останусь с тобой, – прошептал он, целуя ее нагретое солнцем плечо. И, слушая, как замирают в пахнущем морем воздухе его слова, он понял, что говорит правду.
Так же как и Бет, он не задумывался о будущем, живя настоящим.
Но в последнее время все изменилось: жизнь обрела для него новый смысл, в ней появилась надежда на счастье.
Дик открыл глаза и заметил, что Бет сосредоточенно смотрит куда-то поверх его головы. Он почувствовал тревогу и, приподнявшись, посмотрел по направлению ее взгляда.
– Что случилось?
– Мне показалось, что там что-то вспыхнуло. – Бет показала рукой в сторону насыпи. – Так обычно бывает, когда лучи солнца отражаются в стекле.
Или в линзах бинокля, подумал Дик.
Он быстро встал, натянул джинсы и быстро оглянулся. На небольшом расстоянии от них поднималась насыпь, поросшая редким и низким кустарником. Ничего подозрительного он не заметил, тем не менее решил поторопить Бет.
– Ты начинаешь обгорать. Давай вернемся!
Бет послушно надела джинсы и недовольно скользнула взглядом по насыпи.
– Уж не думаешь ли ты, что кто-то следит за нами? – Голос ее был скорее возмущенным, чем испуганным.
– Сомневаюсь.
– А вдруг это какой-нибудь фотограф-любитель. – Она улыбнулась, бросив на Дика загадочный взгляд. – Если это так, то, надеюсь, он сфотографировал нас в удачной позе.
– Дорогая, тебя невозможно сфотографировать по-другому. – Дик поцеловал ее в губы, и они направились по песчаной тропинке в сторону дома.
…Первая пуля беззвучно пролетела между ними и, попав в песок, взметнула облачко пыли.
10
Бет замерла на месте, с ужасом глядя на Дика. Он моментально понял, что случилось, и, схватив женщину за талию, упал вместе с ней на песок как раз в тот момент, когда просвистела вторая пуля. Бет вскрикнула от неожиданности и боли – Дик навалился на нее, закрывая своим телом в ожидании следующего выстрела.
И он раздался, но, судя по звуку, стрелял кто-то другой из оружия меньшего калибра. Они услышали крик, затем наступила тишина.
Дик осторожно поднял голову и огляделся по сторонам.
– Бет, ты в порядке?
– Д-да, – с трудом проговорила она. – Что это было? Кто-то стрелял в нас? – Она в отчаянии схватила его руку. – Дик, кто-то стрелял в нас!
– Сейчас не время обсуждать это. – Он прижал палец к губам. – Нам надо вести себя как можно тише, иначе в цас снова будут стрелять.
– Стэнли! – Это был голос Криса. В нем слышались раздражение и тревога. – Стэнли, ты внизу?
– Да! – Дик повернулся, чтобы увидеть край насыпи. – Я здесь!
Раздались громкие ругательства, и через минуту, поднимая клубы пыли, рядом с ними оказался Крис с пистолетом в руке.
– С вами все в порядке?
– Да. – Дик тыльной стороной ладони вытер лоб. – Что, черт возьми, произошло?
– К главному зданию мотеля несколько минут назад подъехала машина, – коротко проинформировал их Крис, внимательно оглядывая пляж и поросший кустарником склон. – Сначала я не обратил на это внимания, но когда обнаружил, что вы куда-то отправились, не предупредив меня и не взяв с собой оружия… – Не договорив, он выругался и добавил с нескрываемой насмешкой: – Влюбленные!
Дик почувствовал, что краска бросилась ему в лицо.
– Я направился к хозяину, и тот сказал мне, что к нему пришли двое незнакомых мужчин и назвались твоими, Дик, старинными приятелями. Хозяин сообщил им, что у вас медовый месяц. – Он холодно посмотрел на распахнутую рубашку Дика. – И тогда они заявили, что хотят пожелать вам счастья. Узнав это, я отправился вас искать.
Дик пробормотал ругательство. Он должен был предвидеть это и предупредить заранее старика хозяина.
– Шеридан?
– За тобой кто-то еще охотится? – Крис нетерпеливо посмотрел на Дика.
– Ну теперь-то ты мне поверишь наконец? – Бет с вызовом посмотрела на Криса. – Или, по-твоему, это тоже случайность, игра моего воображения?
– Хорошо, хорошо, – устало махнул рукой Крис. – Может быть, ты и права.
Дик почувствовал, что Бет готова взорваться от его слов.
– Полегче, Вудсток! Ты что, не видишь, что кто-то пытается ее убить?
– Не только ее, – огрызнулся тот. – А и тебя вместе с ней. Мне жаль, что ты не учел этого обстоятельства, Стэнли.
Услышь он эти слова неделю тому назад, они не произвели бы на него особого впечатления. Мысль о смерти не пугала его, скорее наоборот… Но теперь… Теперь все изменилось. Он сжал плечи Бет, заглянув в ее бледное испуганное лицо. Теперь, как никогда прежде, он хотел жить.
– Как он нас обнаружил? – дрожащим голосом спросила Бет.
– Этот проклятый грузовик Стэнли, как неоновый знак. Им осталось лишь проверить все мотели и гостиницы южного Орегона, чтобы найти вас. У такого человека, как Шеридан, нет недостатка в людях. Думаю, они выследили тебя через твоего приятеля. – Крис посмотрел на Дика. – Того, которому ты передал твой груз.
– Конрад вряд ли расскажет кому-нибудь о моем местонахождении, – заметил Дик.
– Добровольно не расскажет…
– Тогда нужно обратиться в полицию.
– И что ты собираешься им сказать? Что тебе кажется, что кто-то стрелял в тебя?
– Что значит «кажется»? – Дик с трудом сдерживал раздражение. – Я был там, когда…
– А как насчет доказательств, Стэнли? Им нужны будут доказательства. Я попытался отыскать гильзы – их там нет. Эти люди хорошо знают свое дело. Кроме того, даю голову на отсечение, что они не связаны напрямую с Шериданом. Он действует очень осторожно.
Дик нахмурился. Он понимал, что Крис прав, и это ему совсем не нравилось.
– И что мы теперь будем делать?
– Теперь? Постараемся выработать какой-нибудь план действий. – Крис еще раз окинул взглядом пляж и вздохнул. – Сейчас, когда они знают, что я подключился к вам, они перегруппируются и будут действовать по-другому. – Он внезапно усмехнулся. – Они не ожидали, что кто-то ответит на их стрельбу, прикрывая вас, в этом я могу поклясться.
– Черт возьми, подожди минуту, Вудсток, – проворчал Дик.
– Помолчи, – отрезал Крис. – Из-за твоей беспечности, Стэнли, твою леди чуть не убили, и тебя вместе с ней. А у тебя до сих пор в голове одна чепуха!
Его прервала Бет:
– С меня хватит этих разговоров. Я должна идти.
И, прежде чем Дик успел что-либо сделать, она проскользнула мимо мужчин и быстрым шагом направилась по тропинке вверх.
– Ради Бога, Стэнли! – воскликнул Крис. – Догони ее! Я уверен, что эти подонки все еще здесь.
Дик догнал Бет у самой насыпи и схватил за руку.
– Проклятье, Бет, подожди! Ты не должна оставаться одна, это небезопасно.
– Я уже привыкла к опасностям! – Она остановилась и повернулась к нему, ветер растрепал ее волосы. Нетерпеливым жестом Бет отбросила их в сторону и посмотрела на Дика. Ее лицо было бледным и напряженным. – Мне надо ехать. Сейчас.
– Подожди! Подожди!.. – Дик не выпускал ее руку, пытаясь удержать. – Черт возьми. Бет, куда ты собралась? У тебя нет ни денег, ни кредитных карточек, ни водительских прав, ни машины.
– Я должна ехать, – упрямо повторила она. Даже воспоминания о любви Дика не могли остановить ее.
– Шеридан знает, что ты здесь. Но ему также известно, что ты не одна, тебе помогают. Это заставит его подумать дважды, прежде чем что-либо предпринять. Но, если он умен – а он умен, – его люди будут следить за банками, пунктами проката машин, автобусными остановками, аэропортами… в надежде, что ты запаникуешь и сделаешь какую-нибудь глупость.
– Не пытайся меня остановить, Дик. Он наверняка придет за мной сюда… – Освободив руку, она пошла по направлению к дому.
Обогнав ее, Дик загородил ей дорогу.
– Пожалуйста, дорогая, не делай глупостей! Шеридан не придет за тобой сюда. Ты здесь в большей безопасности…
– Ты так ничего и не понял, Дик! – с укором в голосе проговорила она. – Он убьет и тебя, и Криса. И любого, кто встанет на его пути.
– Поверь мне, Бет, он не пойдет на это. Он будет опасаться, что Крис – полицейский, которого мы убедили выслушать нашу историю. Вряд ли он решится на убийство полицейского! Подумай, Бет! Почему ты убегаешь? Чего ты испугалась?
– Я не испугалась! – Она гневно вскинула голову.
– Лжешь! Ты испугалась зарождающегося в нас чувства, которое можно назвать беспокойством за судьбу другого, и ты боишься, что потеряешь свою драгоценную независимость, Элизабет Робин!
Дик на мгновение подумал, что сейчас она примется с яростью все отрицать и ему будет трудно остановить поток ее слов. Но, к его удивлению, воинственный дух покинул ее, и она, опустив глаза, прошептала:
– Ты прав отчасти. Да, я боюсь за тебя, Дик. Боюсь, что ты погибнешь из-за какой-нибудь глупости.
– Ради Бога, Бет, о чем ты говоришь?! Шеридан понимает, что если с тобой что-нибудь случится, то я подниму шум. А этого он очень боится. – Дик нежно положил руки ей на плечи. – Я уже сделал свой выбор, Бет. Так что, если ты от меня убежишь, это вряд ли спасет мне жизнь. Поодиночке нас легче будет уничтожить.
Только когда они вернулись в домик, где были в относительной безопасности, до Бет дошел смысл случившегося.
Крис с Диком осмотрели все комнаты, проверили затворы на окнах, заперли запасной выход. После ужина Бет отправилась в ванную. Приняв душ, она отодвинула занавеску и увидела Дика. Выражение его лица было усталым и озабоченным. Он молча завернул ее в махровую простыню и стал вытирать. Движения его рук были спокойными и уверенными.
– Я отвратительно себя чувствую, – призналась Бет, с недовольным видом глядя на себя в зеркало.
– Не забудь, что это первый день, когда ты пришла в себя после всех лекарств, которыми тебя пичкал Молл. – Дик обнял ее и стал нежно целовать плечи. – Постарайся уснуть. Мы с Крисом будем охранять твой сон.
– Заснуть! Ты говоришь со мной, как с ребенком. – Она попыталась высвободиться из его рук.
– Конечно, – отозвался он и натянул на нее футболку, прежде чем она успела запротестовать. – Немедленно в постель, Бет. Ты прекрасно вела себя весь день. Давай постараемся не портить и сегодняшний вечер, хорошо?
Она хотела было что-то ему возразить, но промолчала и последовала за Диком в спальню. Он уложил ее в постель, на прохладную простыню и укутал одеялом. Она почувствовала его легкий поцелуй, но пережитые волнения взяли свое, и она погрузилась в глубокий сон.
Через какое-то время Дик заглянул в спальню и, убедившись, что она спит, вернулся в гостиную.
– Все в порядке? – встретил его вопросом Крис.
– Да. Она заснула. Моментально.
– Пройдет еще несколько дней, прежде чем ее организм придет в норму. – Он задержал взгляд на Дике. – Ты был прав: если бы это были наркотики, Бет не смогла бы так быстро избавиться от зависимости от них.
– Я был прав не только в этом.
Крис усмехнулся. В его глазах промелькнуло озорное выражение.
– Скажу тебе одну вещь, Дик. Я начинаю понимать, почему ты увлекся ею. Таких женщин, как Бет, немного.
Утром она исчезла.
Дик тупо уставился на пустую кровать и почувствовал, как холодок пробежал по спине. Он ясно вспомнил то утро, когда добрался до больницы, где лежала Энн, но было уже поздно, – он увидел только вот такую же пустую кровать.
Он резко повернулся и направился в ванную, убеждая себя, что напрасно паникует. Просто она рано проснулась и сейчас, вероятно, лежит в ванне с горячей водой, полусонная и благоухающая.
Но в ванной было пусто и прохладно от утреннего воздуха, окна открыты, полотенца сухи.
– Вудсток! – закричал Дик и помчался в гостиную, где на диване спал Крис. – Вудсток, да проснись же ты, черт возьми, она ушла!
Крис вскочил на ноги, ничего не понимая и автоматически хватаясь за пистолет.
– Что случилось?
– Бет. Она ушла. – Дик откинул волосы назад, он еще сам не мог прийти в себя. – Несколько минут назад я вошел в спальню – постель Бет была пуста.
Крис сощурился.
– Ванная?
– Уже проверил.
– Как насчет твоего грузовика?
– Он заперт.
– Когда ты видел ее в последний раз?
– Около трех часов назад, когда ты меня разбудил. Все было в порядке.
– Проклятье! А моя машина? – Он посмотрел в окно. Автомобиль стоял на месте. – Так, значит, она села на попутную машину или уехала с кем-то, кто покидал мотель. Ты говорил с хозяином?
Дик отрицательно покачал головой.
– Она могла отправиться на прогулку. Хотя после вчерашнего она вряд ли решилась бы на это.
Деньги! – промелькнуло у него в сознании. Ей нужны деньги! Дик помчался обратно в спальню. Его бумажник все еще лежал на столике, куда он его бросил несколько дней назад. Он схватил его и с замирающим сердцем заглянул внутрь.
– Пять сотен, – сказал он упавшим голосом, появившемуся на пороге Крису. – Она взяла те пять сотен, которые ты мне дал. Казенные деньги.
Тут он заметил на столике, где раньше находился бумажник, небольшой сложенный вдвое лист бумаги и развернул его. Это была записка от Бет.
«Я обязана тебе жизнью, – писала она торопливым почерком, – но, если я останусь, ты пострадаешь. Не ищи меня. Скажи Крису, что я верну ему деньги при первой возможности.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14