А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

..
- А как он себя вел?
- Был испуган. Но тех двоих он не боялся. Шел с ними без
сопротивления...
- Куда они вели его?
- В машину...
- Это я понимаю. Кто за ними приехал?
- Стройная женщина в ковбойской шляпе.
- Откуда она узнала, что они тут?
- Я разрешил девушке позвонить от себя. Откуда мне было знать...
- Вы не могли бы установить, куда она звонила?
- Каким образом? Разве что она говорила по междугородному...
Попробую.
Он поплелся к лестнице, заслоняя лицо от песчаного ветра. Я двинулся
следом за ним к павильону у въезда. Он вошел внутрь, чтобы позвонить, а я
остался ждать снаружи. Через некоторое время он вышел, покачивая головой и
безнадежно разводя руками.
- На станции нет ни малейшего следа...
- А с полицией вы говорили?
- Они приехали и уехали. Капитан из службы шерифа в Петролеум-Сити
появился, когда вся троица уже исчезла.
Я вновь спустился к океану, чтобы еще раз взглянуть на "Ариадну". Она
трепетала в прибое, словно птица, которая не может подняться на облитых
нефтью крыльях. Повернувшись, я увидел, что старший из пареньков тихо
подошел ко мне по песку.
- Обидно, когда такая яхта гибнет, - сказал он. - В дрожь бросает!
- Что, собственно, произошло?
- Мотор полетел. Ну, так говорил этот, бородатый. Он не успел
поставить парус, как ветер выбросил яхту на мель. От удара сломалась
мачта. Мы с братом все это видели. Ну, поплыли и вытащили их на досках...
- Со всеми все в порядке?
- Бороде не повезло. Стукнуло по руке сорванным такелажем...
- А как малыш?
- С малышом все нормально. Он замерз, так братишка отдал ему свой
плед. Он, бедняга, так трясся, словно никогда не перестанет. Ей Богу!
Парнишка сам дрожал от холода, однако держался стоически, словно сын
первобытного племени при обряде инициации.
- Куда они поехали? - спросил я.
Он еще раз подозрительно окинул меня взглядом.
- А вы кто? Агент?
- Я - частный детектив. И я ищу мальчика.
- Бороду?
- Нет, малыша.
- Когда вы говорили о похищении, вы говорили... правду?
- Да.
- Так они не родственники? Они так сказали...
- А что они еще сказали?
- Борода говорил, что вы... что его ищут за наркоманию. Это правда?
- Нет, я только хочу найти мальчика. Его отца вчера убили.
- Борода?!
- Возможно. Я не знаю.
Паренек отошел, обменялся несколькими словами с братом и вернулся ко
мне. Я встретил его вопросом:
- Что за тайны?
- Я хотел только уточнить у брата. Девушка сказала, что мы можем
забрать плед в Петролеум-Сити, она должна его оставить у администратора
отеля "Юкка Три Инн".
По дороге к Петролеум-Сити я миновал целые поля буровых вышек и
нефтяных скважин. Дальше на горизонте маячили ракетные установки воздушной
базы Вандерберг. Сам Петролеум-Сити был провинциальным городком, который,
благодаря внезапной конъюнктуре, растекся, минуя былые границы, целыми
милями небольших усадеб, заледеневших в своей обыкновенности.
Отель "Юкка Три Инн" за пятнадцать лет, прошедших со времени
отправления открытки, разросся. Он располагался на южной окраине городка и
занимал три стороны небольшого квартала, замкнутого с четвертой стороны
зданием концертного зала. Бегущие буквы на фронтоне над центральным входом
рекламировали "бифштексы, омаров и музыку нон-стоп". Припарковывая машину
у отеля, я слышал мелодию из вестерна, словно предсмертный стон гибнущего
пограничного запада.
Женщина-администратор была одета, словно пародия на ковбоя - яркая
клетчатая рубаха и широкополая шляпа из искусственной кожи. У нее было
красивое крупное тело, с которым она словно не знала, что делать, не
смотря на годы практики.
- У вас никто не оставлял плед? - спросил я. - Мокрый?..
Она без улыбки окинула меня изучающим взглядом.
- Это не вы одолжили Сьюзи плед, мистер.
- Я этого и не утверждаю. Сьюзи тут?
- Нет, они поехали дальше... - она застыла с приоткрытыми губами,
словно охваченная внезапным сомнением. - Я не должна была этого говорить!
- Кто вам это сказал?
- Мистер Крендалл.
- Лестер Крендалл?
- Да. Он хозяин отеля.
- Я хотел бы поговорить с ним.
- О чем?
- О его дочери. Я частный детектив. Вчера я был у него в
Пасифик-Палисэйд. Мы сотрудничаем.
- Его здесь нет.
- Но вы сказали, что он запретил вам говорить...
- По телефону. Я говорила с ним по телефону.
- Когда?
- Часа два назад. Как только Сьюзи позвонила из Залива Дюн. Он велел
мне задержать ее тут до своего приезда. Легко ему говорить! Стоило мне
отвернуться, как они вскочили в машину и только их и видели!
- В каком направлении они поехали?
- В сторону Сан-Франциско.
Она произвела характерное движение человека, путешествующего
автостопом, указав направление большим пальцем. Я узнал у нее номер
машины.
- Вы сообщили в полицию, миссис?
- Зачем? Это машина мистера Крендалла. Мне не кажется, что в это
нужно впутывать полицию.
- Когда вы его ожидаете?
- Каждую минуту, - по ее лицу было видно, что эта встреча не очень ее
радует. - Если у вас есть к нему подход, окажите мне услугу, мистер,
хорошо? Скажите ему, что я делала все, что в моих силах, но она от меня
сбежала...
- Хорошо, как вас зовут, миссис? Мое имя Лью Арчер.
- Джой Равлинз. Но, думаю, мне нужно сменить имя на "Сорроу"... -
прибавила она тоном давно привычной шутки [Джой (Joy) - по-английски
означает "радость", в то время как Сорроу (Sorrow) - "печаль"].
- О, не делайте этого, миссис! Могу ли я пригласить вас на коктейль?
- К сожалению, мне необходимо следить за порядком тут, - она послала
мне гаснущую улыбку. - Собственно, что происходит с Сьюзи? Она была такой
милой, спокойной девочкой, может, даже слишком спокойной...
- Она уже не такая. Сбежала из дома.
- Сбежала? Так почему же она звонила сюда?
- Ей нужно было средство передвижения. Что она сказала, когда
позвонила с берега?
- Что она с друзьями отправилась на морскую прогулку, яхта разбилась,
а они выбрались на безлюдный берег, промокнув до костей. Она просила не
говорить отцу, но я должна была... Он оставил весьма точные инструкции. Я
привезла их сюда, они переоделись в сухую одежду, что-то перекусили...
- Откуда они взяли сухую одежду?
- Из номера мистера Крендалла. Я им открыла. Я думала, они
останутся... Парень с бородкой даже просил меня вызвать врача. У него,
наверное, сломана рука, висела без движения... Но потом он передумал,
сказал, что подождет, пока доедет до матери. Я спросила где это, но он не
ответил.
- А что с малышом?
- У меня есть сынишка, так я дала ему кое-какую одежду.
- Он что-то говорил?
- Ни слова... - она задумалась. - Нет, я не слыхала от него ни слова.
- Он не плакал?
Она покачала головой.
- Нет, не плакал.
- Он что-то ел?
- Я сунула в него немного супа и кусочек гамбургера. Но большую часть
времени он сидел, как изваяние... - она на минуту замолчала, после чего
сказала безо всякой связи с предыдущим:
- Вы видели пеликанов в Заливе Дюн, мистер? Знаете, у них не может
быть малышей. Они отравлены ДДТ и яйца пропадают прежде, чем птенцы
успевают вылупиться...
Я ответил, что знаю об этом и спросил:
- А что Сьюзан? Она что-то говорила?
- Очень немного. Я не знаю, что и думать, она неузнаваемо изменилась!
- И в чем же эта перемена?
- Мы с ней были очень дружны, пока они не переехали в Лос-Анджелес.
Во всяком случае, мне так казалось...
- Давно они переехали?
- Да года два назад... Лес... мистер Крендалл открыл новый отель в
Осеано и ему было удобней добираться туда из Лос-Анджелеса. Во всяком
случае фигурировала эта причина...
- А были и другие?
Администраторша смерила меня изучающим взглядом, не то приязненным,
не то подозрительным.
- Вы все выпытываете у меня, мистер, а я слишком много говорю. Но я
не могу спокойно смотреть, как Сьюзи портит себе жизнь! Честное слово, она
была прекрасной девочкой! Упряма, как ее отец, но на самом деле очень
добра...
На какое-то время она погрузилась в свои думы. Не замечая моего
присутствия, она мечтательно опустила глаза, словно прижимала к груди
ребенка. Я вернул ее к действительности:
- Что же ее так изменило?
- Она доведена до края! Я не знаю, чем именно... - ее губы кривились.
- Нет, знаю! Они переехали в Лос-Анджелес, чтобы обеспечить ей лучшие
условия, общественное положение и все такое. Это была идея миссис
Крендалл. У нее всегда был пунктик по поводу Лос-Анджелеса! А для Сьюзи
этот переезд был огромным недоразумением. Да и для них тоже. Но, конечно
же, они считают Сьюзи виноватой в том, что она несчастлива. Бедняжка, у
нее нет ни одной близкой души, она совершенно одинока. Это убийство!
Я вздрогнул при звуке этого слова, но быстро овладел собой.
- И она пришла к вам?
- Да, но тот час же опять ушла...
- Вам не безразлична судьба Сьюзан...
- Не безразлична! У меня никогда не было дочки...

24
Я ничего не ел с семи или восьми часов, а потому направился в
кафе-бар, откуда доносилась музыка, и повесил свою шляпу на рог лонгхорна,
висевший на стене. В ожидании своей отбивной, я прошел в телефонную кабину
и снова связался с Вилли Маккеем. На этот раз трубку поднял он сам.
- Бюро Маккея.
- Это Арчер. Ты вышел на след Эллен?
- Пока нет. Но уже нашел собаку.
- Какую собаку?
- Ну, этого дога, - нетерпеливо рявкнул Вилли. - Разумеется, он
пропал. Я нашел хозяина, но он живет близ Милл-Вэлли. На прошлой неделе он
дал объявление о пропаже пса и кто-то нашел его в Саусалито. Это довольно
далеко от полуострова, Лью...
- Кажется, мой информатор был под ЛСД...
- Уж и не знаю, что об этом думать... - произнес Вилли. - На всякий
случай я отправил человека в Саусалито. Ты знаешь Харольда?
- Ты можешь связаться с ним?
- Думаю, да. У него рация в машине.
- Скажи ему, чтобы обратил внимание на голубой "Шевроле-комби" с
тремя пассажирами.
Я продиктовал их фамилии и описание, а также номер машины.
- Что Харольду делать, если он их заметит?
- Пусть едет за ними. Если будет возможность, пусть отберет малыша.
- Я поеду сам, - заявил Вилли. - Ты не говорил мне, что это
похищение.
- Это не обычное похищение.
- В таком случае, чего хотят эти щенки?
Ответить на это я не мог. Помолчав, я сказал ему:
- Отец малыша вчера был убит. Скорей всего, мальчик был свидетелем
убийства.
- Его убила эта парочка?
- Не знаю, - я все больше сомневался в роли Джерри и Сьюзан и хотел
прервать их безумное бегство, не только думая о Ронни, но и о них самих. -
Но это нужно иметь в виду.
Я вернулся к столику, где меня уже ждала отбивная. Запивал я ее
пивом. Возле круглой стойки сидели четверо ковбоев, никогда не видевших
коров вблизи. Они напевали ковбойские песенки, звучавшие так, словно
появившиеся далеко на Востоке.
Я заказал еще пива и осмотрел зал, бывший шумной смесью истинного и
поддельного Запада. Здесь соседствовали ковбои и мещане, выдающие себя за
ковбоев, военные с женами и девушками, туристы, нефтяники в ковбойских
сапогах на высоком каблуке и несколько мужчин в строгих городских костюмах
с модными широкими галстуками, но с глазами, окруженными сеткой морщин от
долгого пребывания на солнце.
Несколько пар глаз блеснули, когда в дверях показался Лестер
Крендалл. Словно зажглись электронные детекторы денег. Войдя, Крендалл
остановился и оглядел зал. Я поднял руку, и он подошел и сжал мою ладонь.
- Каким образом вы оказались тут так быстро? - спросил он.
Я ответил, изучая при этом его лицо. Реакции его были медленными и
притупленными, словно он вовсе не спал в эту ночь. Но было видно, что в
отеле он чувствует себя лучше, чем на своей роскошной вилле в
Пасифик-Палисейд. Официантки вскочили при виде его и одна из них подошла к
столику.
- Что вам подать? - спросила она.
- Виски. Ты знаешь, какое. И запиши сумму мистера Арчера на мой счет.
- Это ни к чему, - сказал я. - Однако, спасибо.
- Мне приятно сделать это, - он наклонился, глядя на меня из-под
приопущенных век. - Вы простите, если я уже спрашивал об этом, но я сейчас
как-то отупел... Я не слишком понимаю, от чьего имени вы действуете...
- От имени вдовы Стенли Броудхаста. Я хочу найти ее сынишку, прежде
чем с ним что-нибудь случится, а она сойдет с ума от тревоги.
- Я сам близок к сумасшествию, - он неожиданно доверчивым жестом
схватил меня мозолистой рукой за плечо, но тут же отпустил. - В одном вы
можете быть спокойны - моя Сьюзан не из тех девушек, которые могут обидеть
малыша!
- Разве что неумышленно. Она подвергает его опасностям. Это чудо, что
они сегодня утром не утонули!
- Миссис Равлинз говорила мне об этом. Жаль, что у нее не хватило
настойчивости, чтобы задержать их. А она обещала...
- Это не ее вина. Вы же сами запретили ей вызывать полицию.
Крендалл окинул меня взглядом, полным холодной злости.
- Я знаю полицейских в этой части округа. Я здесь родился и вырос.
Полиция здесь сначала стреляет, а потом уж задает вопросы. Я не намерен
напускать их на мою юную дочь!
Я не мог отрицать, что по-своему он был прав.
- Не будем спорить, - сказал я. - Фактом является то, что они уже в
районе Залива Сан-Франциско, и мы этого не изменим.
- Где именно в районе Залива?
- Похоже, что в Саусалито.
Он сжал ладони и потряс ими, словно собирается метнуть кости.
- Так почему же вы не едете за ними?
- Я надеялся услыхать от вас что-нибудь существенное.
Его глаза были темными от злости.
- Вы что, издеваетесь?!
- Нет, говорю правду. Успокойтесь, пожалуйста. В Сан-Франциско их
ищет мой коллега.
- Ваш коллега?
- Частный детектив по фамилии Вилли Маккей.
- И что будет, если он их найдет?
- Он поступит в зависимости от ситуации. Если это будет возможно,
отнимет малыша.
- Но это опасно! Что будет с моей дочерью?!
- Ваша дочь встала на опасный путь...
- Оставьте ваши идиотские заявления, мистер! Я хочу спасти ее!
- Спасайте же!
Он понуро глянул на меня. Подбежала официантка с подносом, стараясь
развеять скверное настроение шефа очаровательными улыбками. Алкоголь
подействовал лучше, чем улыбки. Щеки его порозовели, глаза влажно
блеснули, даже бакенбарды распушились, словно ожив.
- Это не моя вина, - сказал он. - Я дал ей все, о чем в ее возрасте
можно только мечтать. Во всем виноват этот юный Килпатрик! Он сбил мою
невинную дочку с пути истинного...
- Да, кто-то ее сбил...
- Вы хотите сказать, что это не он?
- Я хочу сказать, что не он один. На прошлой неделе она в один из
дней была в отеле "Под Звездами". Кажется, в четверг...
- Это на прибрежном шоссе? Сью никогда не поехала бы туда!
- Однако, ее видели там. Она была в номере некоего Элберта Свитнера,
бандита, бежавшего из тюрьмы. Это имя ничего вам не говорит?
- Ничего! И вся ваша историйка ничего мне не говорит! Я просто не
верю в это! - его лицо напоминало лицо старого боксера, получающего удар
за ударом и знающего, что это не конец. - Почему вы говорите мне все это?
- Чтобы вы обдумали дело. Ничего нельзя сделать, не зная фактов. Эл
Свитнер был убит в субботу вечером.
- И вы обвиняете в этом Сьюзан?!
- Нет. Вероятнее всего она была в море, когда это случилось. Я только
хочу, чтобы вы хорошо понимали, во что она впуталась.
- Я понимаю, что история очень серьезная, - он положил на стол
сплетенные руки и выглядывал из-за них, как из-за баррикады. - Что делать,
чтобы выпутать ее из всего этого? С момента ее побега я словно хожу по
кругу, а она уходит все дальше и дальше...
Он смолк. Взгляд его стал отсутствующим и уплыл куда-то вдаль, словно
там, за моей спиной, он увидел свою уходящую за горизонт дочь. У меня
никогда не было детей, но я давно уже перестал завидовать людям, у которых
они были.
- Вы не догадываетесь, от чего она убегает? - спросил я.
Он потряс головой.
- Мы все ей дали. Я думал, она счастлива. Но что-то случилось. И не
знаю, что именно...
Он тупо качал головой, словно безнадежно искал впотьмах свою девочку.
Меня охватило чувство безнадежности, быть может, близкое ему, кто знает...
Я отодвинул кресло и встал.
- Благодарю за угощение.
Крендалл также встал и стоял передо мной - более массивный, более
старый, более грустный и более богатый, чем я.
- Куда вы направляетесь?
- В Саусалито.
- Возьмите с собой нас, меня и мамочку...
- Мамочку?
- Ну, мою жену...
Он принадлежал к тем мужчинам, которые редко называют своих жен по
имени.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26