А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ч Университетской клиники, Ч ответил Андерс, Ч У него есть полный пла
н электросети клиники. Зачем он ему, как по-вашему?
Они молча смотрели друг на друга.
К восьми часам Дженет засыпала на ходу. У нее ныла шея, голова раскалывала
сь. Она понимала, что больше не выдержит: если сейчас же не лечь спать, дело
неминуемо кончится плохо.
Ч Если я вам понадоблюсь, я буду где-нибудь на этаже, Ч сказала она Андер
су.
Она шла по коридору мимо полицейских в форме и не замечала их, как будто по
лицейские были обязательной принадлежностью больничных коридоров.
Она заглянула в кабинет Макферсона. Макферсон сидел за столом, склонив г
олову на плечо, и спал. Он дышал часто и прерывисто, словно его мучил кошма
р. Дженет тихонько притворила дверь.
Мимо прошел санитар. Он нес полные пепельницы и стопку бумажных стаканчи
ков из-под кофе. Ей показалось странным, что санитар выполняет обязаннос
ти уборщицы. У нее в сознании всплыла неясная мысль, какой-то вопрос, кото
рый она не могла никак сформулировать.
Эта мысль продолжала ее преследовать, но в конце концов она убедилась, чт
о ей в ней не разобраться. Она слишком устала и плохо соображала. Заглянув
в одну из процедурных и убедившись, что там никого нет, она закрыла за собо
й дверь и повалилась на кушетку.
Секунду спустя она уже спала.

15

Сидя в комнате отдыха Эллис смотрел на самого себя. Было одиннадцать час
ов вечера, и по телевизору передавали последние известия. Эллиса привело
сюда отчасти тщеславие, а отчасти болезненное любопытство. Перед телеви
зором сидели еще Герхард, Ричардс и Андерс.
На экране Эллис, чуть-чуть скашивая глаза в сторону телекамеры, отвечал н
а вопросы репортеров, которые подносили микрофоны к самому его лицу. Одн
ако, решил Эллис, держался он спокойно. Это было приятно. Да и отвечал он во
все не плохо.
Репортеры спросили его об операции, и он коротко, но ясно изложил им ее сут
ь.
Один из них спросил:
«С какой целью была сделана операция?»
«Больной, Ч сказал Эллис, Ч периодически начинает вести себя агрессив
но. У него органическое заболевание мозга Ч его мозг поврежден. Мы стара
емся починить его. Мы стараемся предотвратить агрессивность».
«Против этого не может быть никаких возражений, Ч подумал Эллис. Ч Даже
Макферсон будет доволен».
«А повреждение мозга часто ведет к агрессивности?»
«Насколько часто, мы не знаем, Ч сказал Эллис на экране. Ч Более того, нам
не известно, как часто встречается подобное повреждение. Однако, соглас
но нашим оценкам, явные повреждения мозга наблюдаются у десяти миллионо
в американцев, а еще у пяти миллионов Ч не столь явные».
«Значит, у пятнадцати миллионов? Ч сказал какой-то репортер. Ч То есть у
одного человека из тринадцати?»
«Быстро высчитал!» Ч подумал Эллис. Сам он позже получил соотношение од
ин к четырнадцати.
«Что-то около этого, Ч ответил Эллис на экране. Ч Два с половиной миллио
на человек страдают церебральной недостаточностью. Два миллиона Ч орг
аническими заболеваниями с судорожной готовностью, включая эпилепсию.
Шесть миллионов Ч умственной отсталостью. И почти два с половиной милли
она имеют поведенческие нарушения, сопровождающиеся двигательным возб
уждением».
«И все эти люди агрессивны?»
«Отнюдь нет. Но при проверке людей, склонных к агрессивным вспышкам, выяс
няется, что процент с повреждениями мозга среди них очень высок. Я говорю
о физических повреждениях. Этот фактор, несомненно, занимает значительн
ое место наряду с такими общепризнанными причинами, ведущими к насилию,
как бедность, дискриминация, социальная несправедливость и прочее. Прич
ем следует учитывать, что физический дефект исправить только социальны
ми мерами невозможно».
В потоке вопросов наступила пауза. Эллис помнил ее, помнил, как он ей обрад
овался. Значит, он побеждает, он подчиняет себе ситуацию!
«Говоря о насилии, вы…»
«Я имею в виду вспышки агрессивного поведения, направленные против отде
льных людей. Это самая большая проблема современности Ч насилие. И особ
енно в нашей стране. В тысяча девятьсот шестьдесят девятом году в Соедин
енных Штатах Америки было убито и искалечено больше американцев, чем за
все годы вьетнамской войны. А точнее (репортеры замерди) Ч четырнадцать
с половиной тысяч убийств, тридцать шесть с половиной тысяч изнасилован
ий, триста шесть тысяч пятьсот случаев нанесения тяжких телесных повреж
дений. Итого свыше трети миллиона случаев применения физического насил
ия. А ведь эти цифры не включают автомобильных катастроф и дорожных прои
сшествий, которые дали за тот же год пятьдесят шесть тысяч убитых и три ми
ллиона раненых».
Ч Вы лихо оперируете цифрами, Ч пробормотал Герхард, не отводя взгляда
от экрана.
Ч Но ведь это произвело нужное впечатление.
Ч Да, пыль в глаза. Ч Герхард вздохнул. Ч Но вы что-то подозрительно кос
итесь.
Ч Как всегда.
Герхард засмеялся.
На экране репортер спрашивал:
«И вы считаете, что эти цифры отражают частоту физического повреждения м
озга?»
«В значительной мере, Ч ответил Эллис. Ч В значительной мере. Одним из с
имптомов физической болезни мозга можно считать стремление личности к
насильственным действиям. Об этом свидетельствуют многие примеры. У Чар
льза Уитмена, который убил семнадцать человек в Техасе, была злокачестве
нная опухоль мозга. Примечательно, что он за несколько недель до этого жа
ловался своему психиатру на упорное желание влезть повыше и стрелять в л
юдей. Ричард Спек до того, как убил восемь медицинских сестер, несколько р
аз зверски избивал ничем его не задевших людей. Ли Гарвей Освальд неодно
кратно кидался с кулаками на собственную жену и на посторонних. Все эти с
лучаи получили широчайшую известность, но ведь ежегодно случается окол
о трехсот шестидесяти тысяч таких же происшествий, которые не привлекаю
т к себе внимания. Мы стремимся хирургическим путем устранить агрессивн
ое поведение. Я не вижу в этом ничего сомнительного. Наоборот, по моему мне
нию, это благородная и важная задача». «Но ведь это же контроль над сознан
ием?» «А как вы называете обязательное среднее образование?» Ч спросил
Эллис.
«Образованием», Ч ответил репортер.
На этом интервью закончилось. Эллис вскочил со стула.
Ч В результате я выгляжу дураком! Ч воскликнул он.
Ч Вовсе нет, Ч сказал Андерс.


КОНЕЦ

1

Суббота
13 марта 1971 года

Ее били, били больно, безжалостно. Она перевернулась на бок и застонала.
Ч Джен! Ч Герхард тряс ее за плечо. Ч Проснитесь, Джен.
Она открыла глаза. В комнате было темно. Кто-то наклонился над ней.
Ч Джен, да проснитесь же, Джен!
Она зевнула, и шею закололо тысячью иголок.
Ч Что случилось?
Ч Вам звонят. Бенсон!
Дженет сразу очнулась. Герхард помог ей встать, и она помотала головой, ст
араясь обрести ясность мысли. Шея отчаянно болела, ныли затекшие руки и н
оги, но она ничего не замечала.
Ч По какому телефону?
Ч В «Телекомпе».
Они вышли в коридор, и Дженет зажмурилась от яркого света. Полицейские вс
е еще были там, но они явно устали Ч глаза у них потускнели, щеки обвисли. В
след за Герхардом она вошла в «Телекомп».
Ричардс протянул ей трубку со словами:
Ч Вот и доктор Росс.
Ч Алло? Гарри?
Андерс сидел в углу напротив у параллельного телефона.
Ч Мне нехорошо, Ч сказал Гарри Бенсон. Ч Я хочу, чтобы это кончилось, до
ктор Росс.
Ч Что случилось, Гарри?
Она уловила в его голосе усталость и почти детскую неуверенность. А что с
казала бы крыса после двадцати четырех часов непрерывных стимуляций?
Ч Ничего не ладится. Я устал.
Ч Мы можем вам помочь, Ч сказала Дженет.
Ч Это ощущение, Ч продолжал Бенсон. Ч Я от него устаю и только. Просто у
стаю. Я хочу, чтобы оно прекратилось.
Ч Вы должны позволить, Гарри, чтобы мы вам помогли.
Ч Я не верю в вашу помощь.
Ч Вы должны довериться нам, Гарри.
Наступило долгое молчание. Андерс вопросительно посмотрел на Дженет. Он
а пожала плечами.
Ч Гарри?
Ч Зачем только вы со мной это сделали! Ч сказал Бенсон.
Андерс посмотрел на часы.
Ч Что сделали?
Ч Операцию.
Ч Мы можем все исправить, Гарри.
Ч Я сам хотел исправить, Ч сказал Бенсон. Голос у него звучал капризно, к
ак у обиженного ребенка. Ч Я хотел выдернуть провода.
Дженет нахмурилась:
Ч И вы пытались это сделать?
Ч Нет. Я попробовал отодрать бинты, но было слишком больно. Я не люблю, ког
да мне больно.
И это были слова маленького ребенка. Дженет не могла решить, носила ли эта
регрессия специфический характер или ее породили страх и усталость.
Ч Я рада, что вы не выдернули…
Ч Но мне надо что-то сделать, Ч сказал Бенсон. Ч Я должен уничтожить эт
о ощущение. Я налажу компьютер.
Ч Гарри, вы этого не можете сделать. Предоставьте все нам.
Ч Нет. Я сам его налажу.
Ч Гарри, Ч сказала Дженет тихим, ласковым, материнским голосом. Ч Гарр
и, пожалуйста, доверьтесь нам.
Он ничего не ответил. Она услышала его тяжелое дыхание. Дженет скользнул
а взглядом по напряженным замершим в ожидании лицам вокруг.
Ч Гарри, пожалуйста, доверьтесь нам. В последний раз. И все будет хорошо.

Ч Меня ищет полиция.
Ч Здесь нет полицейских. Они все ушли. Вы можете смело прийти сюда. Все бу
дет хорошо.
Ч Вы мне и раньше лгали. Ч Его голос вновь стал капризным.
Ч Нет, Гарри. Произошла ошибка. Если вы придете сюда, все будет хорошо.
Наступила долгая пауза, затем в трубке послышался вздох.
Ч Мне очень жаль, Ч сказал Бенсон. Ч Я знаю, чем это кончится. Но я должен
сам наладить компьютер.
Ч Гарри…
Раздался щелчок, а затем частые гудки отбоя. Дженет положила трубку. Анде
рс тут же позвонил на телефонную станцию узнать, проследили ли они вызов.
И Дженет поняла, почему он все время смотрел на часы.
Ч Черт! Ч Андерс бросил трубку на рычаг. Ч Они так и не смогли установит
ь, откуда звонили! Идиоты!
Ч Он говорил совсем как ребенок, Ч сказала Дженет, покачивая головой.
Ч А что он имел в виду, когда заявил, что хочет наладить компьютер?
Ч Наверное, собирается вырвать провода из плеча.
Ч Но он сказал, что уже пробовал это.
Ч Может быть, пробовал, а может быть, и нет. В результате всех этих стимуля
ций и припадков он полностью утратил ясность мыслей.
Ч А вообще возможно вырвать провода и компьютер?
Ч Да, Ч ответила Дженет. Ч Во всяком случае, животным это удавалось. Обе
зьянам. Ч Она протерла глаза. Ч У вас есть кофе?
Герхард налил ей чашку.
Ч Бедный Гарри, Ч сказала Дженет. Ч Ему, должно быть, сейчас очень страш
но.
Из своего угла Андерс спросил:
Ч Но в какой мере он утратил ясность мысли?
Ч В очень значительной. Ч Дженет отпила глоток. Ч А сахара у вас нет?
Ч Настолько, что он способен перепутать компьютеры?
Ч Сахар кончился, Ч объяснил Герхард.
Ч Не понимаю, Ч сказала Дженет.
Ч У него ведь есть план электросети клиники, Ч продолжал Андерс. Ч А гл
авный компьютер Ч компьютер, с помощью которого его оперировали, Ч нах
одится в подвале клиники.
Дженет поставила чашку и с недоумением посмотрела на Андерса. Потом нахм
урилась, еще раз протерла глаза, взяла чашку и опять поставила ее на столи
к.
Ч Не знаю, Ч произнесла она наконец.
Ч Пока вы спали, мне сообщили результаты вскрытия. Установлено, что Бенс
он нанес эти раны отверткой. Он напал на механика и на Морриса. Машины и лю
ди, имеющие к ним отношение. Моррис участвовал в механизировании его сам
ого.
Дженет слегка улыбнулась.
Ч Простите, кто здесь психиатр?
Ч Я просто спрашиваю, это возможно?
Ч Да, конечно, это возможно…
Снова зазвонил телефон. Дженет взяла трубку:
Ч НПИО.
Ч Тихоокеанский телефонный узел. Мы еще раз проверили этот звонок по по
ручению капитана Андерса. Он тут?
Ч Одну минутку. Ч Она кивнула Андерсу, и он взял трубку.
Ч Андерс слушает. Ч Наступила продолжительная пауза, потом Андерс ска
зал: Ч Повторите, пожалуйста. Ч Андерс слушал и кивал. Ч А когда именно в
ы проверяли? Ах, так! Спасибо.
Он повесил трубку и тут же снова снял ее.
Ч Расскажите-ка про эту атомную батарейку, Ч сказал он, набирая номер.

Ч Что именно?
Ч Меня интересует, что произойдет, если она будет повреждена, Ч ответил
Андерс и повернулся к телефону.
Ч Команду противорадиапионной защиты. Говорит Андерс из уголовной пол
иции.
Дженет сказала:
Ч В батарейке находится тридцать семь граммов радиоактивного плутони
я двести тридцать девять. В случае ее повреждения может возникнуть опасн
ость облучения.
Ч Какие частицы излучаются?
Она посмотрела на него с удивлением.
Ч Я окончил колледж, Ч сказал он. Ч И даже умею читать и писать.
Ч Альфа-частицы, Ч ответила Дженет.
Андерс сказал в трубку:
Ч Говорит Андерс из уголовной полиции. Срочно пришлите машину к универ
ситетской клинике. Возможно радиоактивное заражение. Плутоний двести т
ридцать девять. Ч Он умолк, некоторое время слушал, а потом посмотрел на
Дженет:
Ч Возможен взрыв?
Ч Нет.
Ч Нет, Ч повторил Андерс в трубку и снова начал слушать. Ч Хорошо. Я пон
имаю. Присылайте как можно скорее.
Андерс повесил трубку.
Ч Может быть, вы все-таки объясните мне, что происходит? Ч сказала Джене
т.
Ч На телефонной станции установили, что в тот период, когда Бенсон позво
нил к вам, ни одного звонка извне в клинику не было. Ни одного.
Дженет растерянно замигала.
Ч Вот именно, Ч сказал Андерс. Ч Бенсон звонил откуда-то из клиники.
Из окна четвертого этажа Дженет смотрела на автостоянку, наблюдая, как А
ндерс отдает распоряжения двадцати полицейским. Половина из них вошла в
главный корпус, остальные остались на улице и, разбившись на маленькие г
руппки, тихо переговаривались и курили. Затем подъехал белый фургон, из н
его вылезли три неуклюжие фигуры в серых защитных костюмах с металличес
ким отливом. Андерс подошел к ним и после короткого разговора кивнул и на
чал помогать выгружать из фургона какую-то странную аппаратуру.
Потом направился в сторону НПИО.
Герхард следил за всеми этими приготовлениями вместе с ней.
Ч Ну, теперь Бенсону не уйти, Ч сказал он.
Ч Я знаю. Я все думаю, нельзя ли каким-либо образом обезоружить его или па
рализовать? Не могли бы вы сделать портативный микроволновый излучател
ь?
Ч Я думал об этом, Ч сказал Герхард. Ч Но это опасно. Предугадать, как им
енно он подействует на компьютер Бенсона, невозможно. И вы сами понимает
е, какая свистопляска начнется со всеми водителями ритма сердца в клиник
е.
Ч Неужели мы ничего не можем сделать?
Герхард покачал головой.
Ч Но ведь, наверное, все-таки есть какой-то выход, Ч настаивала Дженет.
Герхард снова покачал головой:
Ч К тому же очень скоро внедренная внешняя среда подчинит себе все оста
льное.
Ч Теоретически!
Герхард пожал плечами.
Термин «внедренная внешняя среда» был в большом ходу среди сотрудников
научного сектора НПИО. Идея казалась очень простой, но за ней стояло мног
ое. Опиралась она на общеизвестный факт: внешняя среда воздействует на м
озг. Она создает ситуации, которые превращаются в воспоминания, оценки, н
авыки Ч все то, что воплощается в связях между клетками мозга. Как руки зе
млекопа меняются под воздействием его работы, так и человеческий мозг пр
етерпевает изменения под воздействием пережитого. И, подобно мозолям на
ладонях землекопа, эти изменения сохраняются и после того, как ситуация,
вызвавшая их, сама уйдет в прошлое.
В этом смысле прошлое и пережитое внедрялось в мозг, и мозг любого из нас п
редставляет собой итог всего нашего прошлого опыта. Отсюда следовало, чт
о причина заболевания и его лечение лежали в разных плоскостях. Причиной
нарушения поведения могло быть что-то пережитое в раннем детстве, и было
невозможно вылечить нарушение, устранив причину, так как причина остала
сь в прошлом, исчезла, когда больной стал взрослым. Лечение приходилось и
скать еще где-то. Как говорили «научники»: «Спичка может вызвать пожар, но
, когда огонь уже полыхает, его нельзя потушить, погасив спичку. Дело уже н
е в спичке. Надо тушить пожар».
Целые сутки Бенсон получал интенсивные стимуляции от вживленного комп
ьютера. Эти стимуляции породили новый опыт, новые ожидания. В мозг внедря
лась новая среда, и очень скоро они более не смогут предсказать реакцию м
озга, потому что старого мозга Бенсона уже не существовало. Теперь у Бенс
она был новый мозг, продукт нового опыта.
Вошел Андерс.
Ч Мы готовы, Ч сказал он.
Ч Я вижу.
Ч У каждого входа в подвал дежурят двое. Еще двое Ч у главного входа, дво
е Ч в отделении скорой помощи и двое Ч у каждого из трех лифтов. На этажа
х, где находятся больные, постов нет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21