Ведь это выданный Брайанту чек выдал Йетса. И все же, как ещё он мог выдать Брайанту необходимый аванс?
Наличные выглядели бы довольно необычно, подумал Мэтисон, и подписанный лично Йетсом чек - тоже. Брайант наверняка начал бы задавать вопросы. И никто никогда не увидел бы этот чек, если бы Брайант не позаботился сфотографировать его для своего архива. И никто бы не узнал о нем, если бы Брайант не написал Ньюхарту письмо.
- Мы многим обязаны Брайанту, не так ли? На кого он работал, на англичан? Тогда им должно быть известно о Финстерзее.
- Не больше, чем нам. Ходили какие-то слухи, изрядно перевранные, не опирающиеся ни на какие достоверные данные, об этом озерном районе Штирии около Зальцкамергута. Я думаю, это потому, что нацистское министерство иностранных дел облюбовало для своей резиденции Зальцбург; Риббентроп устроился там весьма комфортабельно к концу войны. И разведка СС тоже.
- Вы полагаете, они могли оставить какие-то записи?
- Мы иногда позволяем себя поиграть в шарады, - Нилд обезоруживающе пожал плечами. - Но мы можем больше не гадать, на кого работал Брайант, и кто он вообще. Нам сообщили это из Лондона сегодня утром. Ни он, ни Йетс не работали с английской разведкой. Англичане вообще не верят, что Брайант с кем-то сотрудничал после 1946 года, когда ушел в отставку. И отставка была принята очень охотно, между прочим.
- Даже так?
- Тут ничего страшного. Это вопрос личностный. У него отличный послужной список, но в Вене он не оправдал возложенных на него надежд. Англичане прокомментировали это довольно загадочно: "Он из тех солдат, которые сами выбирают себе войны". Он не мог поверить, что недавний союзник уже не может считаться другом. Холодная война начала поднимать свою уродливую голову, а он не желал этого признать. Бросался на своих, когда дело оборачивалось скверно, а в Вене грязи было полно. В любом случае, он уволился из английской разведки, наговорив окружающим много грубостей. В последнем рапорте, поступившем в 1956 году, говорится, что "он стал более зрелым" и проявляет меньше склонности во всем винить Запад. На худой конец, он не угодил в руссике лагеря, вот и все, что волновало англичан.
- Так что он не поддерживал с ними контакт?
- Нет.
- А Йетс?
- Он ушел из английской разведки в 1947. В течение последнего года ему не поручали ничего важного, что означает: у англичан были насчет него какие-то сомнения. Конечно, его отстранили от дел достаточно деликатно, не поднимая шума...
- Слишком деликатно, как мы можем теперь судить.
Нилд, по-видимому, был согласен, но от комментариев воздержался и продолжил:
- Он вернулся к преподаванию в школе. Потом бросил работу и уехал в Токио, где устроился редактором в англоязычный журнал, а потом перешел в научное издание, выходившее в Женеве раз в квартал. Он приехал в Америку шесть лет назад, как раз вовремя, чтобы очаровать вашего мистера Ньюхарта, подыскивавшего себе зарубежного представителя в Цюрих. Надо признать, Йетс обладал высокой квалификацией. Но английским агентом он уже не был. На наш вопрос, пытались ли они после войны использовать Йетса, англичане ответили категорически: "Никогда в жизни!" Но Брайант, к сожалению, об этом не подозревал, - добавил Нилд, покачивая головой.
Он погасил свою сигарету в тяжелой пепельнице из дымчатого стекла, стоявшей на кофейном столике. Он полюбовался её формой, медленно покрутил в руках.
- Вы скоро увидитесь с миссис Брайант, не так ли?
- Возможно.
- Она могла бы ответить на многие вопросы.
- Возможно. Но я не собираюсь их задавать.
- Почему?
- Вы хотите, чтобы её тоже убили?
- Ее и так могут убить, если не обеспечить ей надежную защиту. Смерть её мужа не была неизбежна; просто ему следовало связаться с нами или с англичанами. Нельзя же так просто взять и пойти за... - Нилд запнулся и замолчал. - Только не в наше время, - продолжил он. - Нужно, чтобы с вами были люди; на худой конец, кто-то должен прикрывать вас со спины. Глупо пытаться в одиночку противостоять хорошо организованной машине. В наше время нацисты, благодарение Господу, малочисленны, но в одном они были сильны всегда: это их организованность...
- Значит, вы верите, что Брайанта убили наци?
- Похоже на то, - Нилд ещё раз задумчиво и осторожно крутанул пепельницу и поднял глаза на Мэтисона. - Вы должны смириться с данностью, если собираетесь ещё раз навестить дом Брайанта: он под наблюдением. И всякий, кто покажется близким знакомым миссис Брайант, тоже вызовет пристальное внимание.
- За мной уже следили, - резко напомнил Мэтисон.
- Возможно, австрийцы решили вас прощупать. Это объяснимо при данных обстоятельствах. Они нейтралы, знаете ли. Но вы можете столкнуться с чем-то принципиально отличным от осторожного наблюдения нейтралов, защищающих интересы своей страны. Наци - совершенно другой случай. Если они охраняют определенные озера в Австрии более двадцати лет, они не позволят никому добраться до их секретов - по крайней мере, не заплатив за это очень дорого. Может быть, осталось не более пяти лет до того времени, когда они сочтут возможным выйти в открытую. И к этому моменту они намерены подойти хорошо подготовленными. То, что им удалось спасти из своего прошлого, они сохранят. Если смогут.
- Грубо говоря, вы полагаете, что если наци убили Брайанта, потому что он подобрался слишком близко к одному из их секретов, они уничтожат и любого другого, кто попытается повторить его путь.
- Совершенно верно. Очень надеюсь - ради блага миссис Брайант, - что она в состоянии изобразить полное неведение, даже если ей что-то известно.
Мэтисон не без сарказма заметил:
- Разумеется, до тех пор, пока вы не возьметесь за её защиту...
Но и тогда - какая может быть гарантия?.. "Дорогая миссис Брайант, уверяем вас, что в ближайший месяц вы в полной безопасности... Или вы предпочитаете шесть месяцев? Вам совершенно не о чем беспокоиться, можете нам поверить..."
- И как, черт возьми, вы собираетесь её защищать? - свирепо фыркнул Мэтисон.
Будь я проклят, если покажусь в Зальцбурге, подумал он. Напишу ей деловое письмо, приложу фотографии - и никаких лишних разговоров. Незачем толкать её навстречу ещё большей опасности.
- Во-первых, мы должны понять, что именно ей известно. Затем мы можем разработать план поиска того, что искал Брайант. Это уже наша забота. А миссис Брайант будет в полной безопасности, потому что мы не допустим, чтобы её что-нибудь связывало с нами. Насчет этого можете не волноваться.
- А что, если она не захочет вам ничего рассказывать?
- Тогда нам придется действовать на свое усмотрение. А так же трем или четырем заинтересованным разведкам. Может подняться изрядная суматоха. И единственными победителями останутся нацисты, - Нилд надолго задумался. Боюсь только, что Анна Брайант и её брат, Иоганн Кронштайнер, попытаются сделать все в одиночку и потерпят поражение. Как сам Брайант. Вот это было бы полной катастрофой.
- Сделать все в одиночку?..
- Найти самого щедрого покупателя, - отрезал Нилд.
- Она не показалась мне человеком такого сорта.
- А её брат? Он может уговорить её. Судя по всему, она податливая женщина - из тех, кто льнет к сильным. Если Брайанта нет в живых, к кому она может прислониться?
- В ней может оказаться больше силы, чем вы думаете, возразил Мэтисон. Он вспомнил побег Анны из дома Дитрихов, её настойчивое желание остаться дома.
- Надеюсь, ваши слова не дойдут до наци, - мрачно произнес Нилд. - Ее единственный шанс уцелеть - это создать видимость полной беспомощности. И полного неведения.
Мэтисон встал и зашагал по гостиной, поворачивая у стен. Его гнев остывал, и вместе с этим таяла решимость ни за что не приезжать в Зальцбург, не задавать никаких вопросов Анне Брайант. Он обязан прийти к ней. У него нет никакого желания лезть в её личные дела, но кто-то должен предостеречь её. Кто-то должен посоветовать ей не доверять людям так легко, как она поверила ему.
- Я постараюсь увидеться с ней и уговорить её изображать полное неведение. Это должно быть совсем нетрудно для нее. Она и есть воплощенная невинность, - он обернулся и прямо взгялнул на Нилда. - Может, это вам не понравится, но я твердо намерен посоветовать ей забыть обо всем, что говорил её муж - ради её же безопасности.
- Уже хорошо - для начала, - дружелюбно кивнул Нилд. Главное добраться до Анны Брайант, а уж потом она сама примет решение. Он встал, вежливо взглянул на часы:
- Только не говорите мне, что наш воздушный акробат задерживается.
Но Ламберти ужу звонил в дверь. Мэтисон отрвал взгляд от Нилда и пошел к двери. Или Нилд умеет проигрывать красиво, подумал он, или я только что пообещал сделать именно то, что он и хотел.
Ламберти был полон сожалений.
- Смотритель полез за мной на крышу и не отходил ни на шаг. Он сказал, что не позволит, чтобы много ярдов спагетти развевалось над его домом, так что ничего не вышло. Очень печально, - он сгреб ящик с инструментами и протянул моток провода Нилду. - Ты готов? Готов поспорить, тебе не терпится вылезти из этого маскарадного тряпья.
Он с широкой ухмылкой повернулся к мэтисону:
- Чак у нас большой дипломат. Вы вряд ли узнаете его, когда встретитесь в другой раз. Ну, удачной вам поездки. Вы не забудете то, что я вам передал?
- Телефон - нет. Келлер - да.
- Отлично. До свиданья.
- Ауфвидерзеен, - сказал Нилд.
Мэтисон выключил проигрыватель, закрыл окно и постоял у него несколько минут, глядя вниз. Собери вместе обрывки информации, которые Нилд рассеял то тут, то там по ходу разговора - и готов косвенный ответ на главный вопрос Мэтисона: почему Финстерзее так важно?.. Как бы то ни было, это был толковый инструктаж, решил Мэтисон. Неполный, конечно; но этого можно было ожидать. Но достаточно эффективный, чтобы помочь ему избежать явных промахов и удержать от блуждания впотьмах, способного увеличить опасность. Опасность... Так ли она велика, как полагает Нилд?
Напротив него находился длинный квартал, плотно застроенный домами. Его глаза скользили по безликим рядам окон и полоскам балконов, похожих на выдвинутые ящики большого платяного шкафа. На каждом имелись ящики со вьющимися растениями, горшки душистой герани или недавно высаженных хризантем, напоминающие - как простые белые столы и стулья - о классической городской шизофрении: тоске по деревне, по двери, выходящей в сад; тоске, расцветающей в самом сердце мегаполиса.
Повинуясь импульсу, он распахнул окно и глянул вниз, на Шестьдесят девятую улицу, шумящую восемью этажами ниже. Там царило полуденное сумасшествие: машины - припаркованные и мчащиеся, лавирующие такси, скорая помощь, маневрирующая в кромешном потоке автомобилей. С другого конца квартала доносился рокот делового центра - постоянный, немолкнущий гул. Тот, кто пожелал бы насладиться свежим воздухом на его балконе, должен был вооружиться не только повязкой для глаз, но и затычками для ушей. Мэтисон увидел Нилда и Ламберти, которые вышли со служебного входа и направились к закрытому грузовичку, припаркованному между потрепанным "шевроле" и сверкающим "ягуаром" на другой сторонк улицы. Нью-Йорк, Нью-Йорк... Эти выглядели как близнецы, даже походка казалась одинаковой. И даже то, как ловко Ламберти вывел грузовичок с площадки, было частью сегодняшнего маскарада. "АКМЕ РАДИО СРОЧНЫЙ РЕМОНТ" значилось на грузовичке, притормозившем у перекрестка на красный свет.
Действительно, быстро, подумал Мэтисон, снова закрывая окно. Светло-голубое безоблачное небо затянула серая дымка смога; ни штормового ветра с Атлантики, ни перехватывающего горло - из Канады. По крайней мере, отличная летная погода. Он направился в ванную побриться и принять душ, на ходу стягивая свитер и футболку с круглым вырезом. Яростно растираясь полотенцем, он снова задумался о парнях из "Акме Радио". Так ли уж необходим был этот маскарад? Точка зрения типичного шпака, решили бы они, услышь его слова. Они не похожи на людей, готовых терять время, отвечая на такого рода вопросы.
Он взвесился: сто шестьдесят восемь фунтов. Мускулы, благодарение небесам, оставались твердыми, а волосы густыми, здорового естественного цвета. Вечная проблема юристов: сидячий образ жизни. В Цюрихе он попытался немного поупражняться, подышать свежим воздухом без смога. Останется ли у него время выбраться в горы? Обычно времени у него не хватало ни на что: конторский труд - рабский труд... Надев твидовый пиджак и фланелевые брюки, он открыл сумку ещё раз и сунул туда толстый свитер и носки, грубые прогулочные ботинки и штормовку. Теперь, вместе с двумя костюмами и рубашками, ожидающими его в Цюрихе, он готов ко всем превратностям судьбы.
Один прощальный взгляд на свое жилье... Он прихватил пару книг в дорогу (одна - "Взлет и падение Третьего рейха", вторая - "Последняя битва"). Потом выписал чек и написал короткую записку для миссис Пиокари ("Положите что-нибудь съедобное в морозилку", добавил он постскриптум, вспомнив пустоту, которой встретил его родной кров во вторник ночью). Вот и все. Не считая вороха нераспечатанной корреспонденции, склпившейся за прошлую неделю. Два приглашения на свадьбу от людей, которых он едва знал; приглашение на уикенд в Аспен от девушки, которая ему не нравилась; несколько приглашений на коктейль от знакомых, договоренность в стиле "сейчас или никогда"; обычные призывы на обед при смокинге от хозяек, подыскивавших пару лишней даме. Кроме того, свежие счета, два дружеских письма, а также собственный список дел. Это он сложил в конверт, адресованный своей секретарше в "Стронг, Мюллер, Николсон и Ходж", виесте с короткой запиской. Она сама разберется. Что до остального - синдром холостяка, мрачно сострил он. Что ж, есть только один способ избавиться от всего этого прежде, чем тебя всерьез поддели на крючок. Он сгреб весь ворох и отправил в мусорную корзинку.
11
Под легким бризом поверхность воды подернулась рябью, искорками проблескивавшей на раннем утреннем солнце. Несколько истовых яхтстменов вели свои суденышки от маленькой якорной стоянки вдоль левого берега, используя час завтрака для приятной морской прогулки. Билл Мэтисон, ещё не начавший распаковывать свои вещи, стоял в номере отеля у окна, выходившего на Уто Квэй с длинной чередой маленьких заливов и купален, остро завидуя этим парням, умевшим поставить парус по ветру и лавировать, не подходя к опасному краю озера. Впрочем, некоторые маневрировали довольно рискованно, и под сильными порывами ветра позорно сдавались, с беспомощно хлопающими, обвисшими парусами. Чудесные забавы, подумал он, и всего в десяти минутах от твоего офиса.
И вспомнил, что нужно связаться с цюрихским отделением "Ньюхарта и Морриса", как только с завтраком будет покончено. Возможно, ему следовало подождать девяти утра и сообщить мисс Фрейтаг о своем возвращении из Нью-Йорка, предоставив ей возможность встретить его во всеоружии, за содержавшимся в безупречном порядке рабочим столом. Собственно, из его последних передвижений ей было известно только о полете в Нью-Йорк; когда он уезжал из Цюриха в Зальцбург в прошлое воскресенье, времени до вылета из Клотена оставалось так мало, что он не успел никому сообщить о своих намерениях. Собственно, он и не собирался оставлять такое сообщение; ему не было необходимости извещать кого-то об этом. Вспоминая холодный прием на прошлой неделе, он мог предположить, что никто не соскучится, если он не появится утром в понедельник. Возможно, такое холодное обращение было на совести Йетса, хотя сам Йетс был искренне приветлив при встрече с Мэтисоном.
- О, Билл, рад вас видеть! Как жаль, что я так спешу.
Сердечное рукопожатие, похлопывание по плечу, открытая сияющая улыбка на крупном красивом лице. Таков был Йетс, добродушный старина Йетс, сообразительный Йетс... Где же этот сукин сын?
К половине девятого Мэтисон побрился и принял душ. он переоделся и выпил кофе; яхты снова собрались у берега. Возможно, облака, перетекающие через горы, означали для яхтсменов что-то особое. Или пришло время, когда открываются офисы. Возможно, уже вполне прилично позвонить мисс Фрейтаг.
Она была на месте и так расстроена, что едва ворочала языком. На его вопросы она отвечала односложно; предупредил ли её мистер Ньюхарт из Нью-Йорка, что он возвращается в Цюрих? Да. Приедет ли сегодня миссис Конвей? Заказала ли она гостиницу для миссис Конвей? Давал ли мистер Йетс о себе знать?
- Да, - и тут она сломалась и зарыдала. - Кошмарные новости, выговорила она сквозь слезы. - Он мертв. Он... он...
Мертв? Йетс мертв?
- Я немедленно буду у вас.
- Я должна пойти опознать тело. Ох, мистер Мэтисон, я просто не могу...
- Я сейчас буду у вас. Ждите меня.
Офис "Ньюхарт и Моррис" был в восьми минутах ходьбы спокойным шагом от гостиницы. Мэтисон уложился в пять, срезав приличный кусок благодаря тому, что направился от берега озера напрямик через пару кварталов, и вышел на ожиленную улицу делового центра, идущую почти параллельно берегу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Наличные выглядели бы довольно необычно, подумал Мэтисон, и подписанный лично Йетсом чек - тоже. Брайант наверняка начал бы задавать вопросы. И никто никогда не увидел бы этот чек, если бы Брайант не позаботился сфотографировать его для своего архива. И никто бы не узнал о нем, если бы Брайант не написал Ньюхарту письмо.
- Мы многим обязаны Брайанту, не так ли? На кого он работал, на англичан? Тогда им должно быть известно о Финстерзее.
- Не больше, чем нам. Ходили какие-то слухи, изрядно перевранные, не опирающиеся ни на какие достоверные данные, об этом озерном районе Штирии около Зальцкамергута. Я думаю, это потому, что нацистское министерство иностранных дел облюбовало для своей резиденции Зальцбург; Риббентроп устроился там весьма комфортабельно к концу войны. И разведка СС тоже.
- Вы полагаете, они могли оставить какие-то записи?
- Мы иногда позволяем себя поиграть в шарады, - Нилд обезоруживающе пожал плечами. - Но мы можем больше не гадать, на кого работал Брайант, и кто он вообще. Нам сообщили это из Лондона сегодня утром. Ни он, ни Йетс не работали с английской разведкой. Англичане вообще не верят, что Брайант с кем-то сотрудничал после 1946 года, когда ушел в отставку. И отставка была принята очень охотно, между прочим.
- Даже так?
- Тут ничего страшного. Это вопрос личностный. У него отличный послужной список, но в Вене он не оправдал возложенных на него надежд. Англичане прокомментировали это довольно загадочно: "Он из тех солдат, которые сами выбирают себе войны". Он не мог поверить, что недавний союзник уже не может считаться другом. Холодная война начала поднимать свою уродливую голову, а он не желал этого признать. Бросался на своих, когда дело оборачивалось скверно, а в Вене грязи было полно. В любом случае, он уволился из английской разведки, наговорив окружающим много грубостей. В последнем рапорте, поступившем в 1956 году, говорится, что "он стал более зрелым" и проявляет меньше склонности во всем винить Запад. На худой конец, он не угодил в руссике лагеря, вот и все, что волновало англичан.
- Так что он не поддерживал с ними контакт?
- Нет.
- А Йетс?
- Он ушел из английской разведки в 1947. В течение последнего года ему не поручали ничего важного, что означает: у англичан были насчет него какие-то сомнения. Конечно, его отстранили от дел достаточно деликатно, не поднимая шума...
- Слишком деликатно, как мы можем теперь судить.
Нилд, по-видимому, был согласен, но от комментариев воздержался и продолжил:
- Он вернулся к преподаванию в школе. Потом бросил работу и уехал в Токио, где устроился редактором в англоязычный журнал, а потом перешел в научное издание, выходившее в Женеве раз в квартал. Он приехал в Америку шесть лет назад, как раз вовремя, чтобы очаровать вашего мистера Ньюхарта, подыскивавшего себе зарубежного представителя в Цюрих. Надо признать, Йетс обладал высокой квалификацией. Но английским агентом он уже не был. На наш вопрос, пытались ли они после войны использовать Йетса, англичане ответили категорически: "Никогда в жизни!" Но Брайант, к сожалению, об этом не подозревал, - добавил Нилд, покачивая головой.
Он погасил свою сигарету в тяжелой пепельнице из дымчатого стекла, стоявшей на кофейном столике. Он полюбовался её формой, медленно покрутил в руках.
- Вы скоро увидитесь с миссис Брайант, не так ли?
- Возможно.
- Она могла бы ответить на многие вопросы.
- Возможно. Но я не собираюсь их задавать.
- Почему?
- Вы хотите, чтобы её тоже убили?
- Ее и так могут убить, если не обеспечить ей надежную защиту. Смерть её мужа не была неизбежна; просто ему следовало связаться с нами или с англичанами. Нельзя же так просто взять и пойти за... - Нилд запнулся и замолчал. - Только не в наше время, - продолжил он. - Нужно, чтобы с вами были люди; на худой конец, кто-то должен прикрывать вас со спины. Глупо пытаться в одиночку противостоять хорошо организованной машине. В наше время нацисты, благодарение Господу, малочисленны, но в одном они были сильны всегда: это их организованность...
- Значит, вы верите, что Брайанта убили наци?
- Похоже на то, - Нилд ещё раз задумчиво и осторожно крутанул пепельницу и поднял глаза на Мэтисона. - Вы должны смириться с данностью, если собираетесь ещё раз навестить дом Брайанта: он под наблюдением. И всякий, кто покажется близким знакомым миссис Брайант, тоже вызовет пристальное внимание.
- За мной уже следили, - резко напомнил Мэтисон.
- Возможно, австрийцы решили вас прощупать. Это объяснимо при данных обстоятельствах. Они нейтралы, знаете ли. Но вы можете столкнуться с чем-то принципиально отличным от осторожного наблюдения нейтралов, защищающих интересы своей страны. Наци - совершенно другой случай. Если они охраняют определенные озера в Австрии более двадцати лет, они не позволят никому добраться до их секретов - по крайней мере, не заплатив за это очень дорого. Может быть, осталось не более пяти лет до того времени, когда они сочтут возможным выйти в открытую. И к этому моменту они намерены подойти хорошо подготовленными. То, что им удалось спасти из своего прошлого, они сохранят. Если смогут.
- Грубо говоря, вы полагаете, что если наци убили Брайанта, потому что он подобрался слишком близко к одному из их секретов, они уничтожат и любого другого, кто попытается повторить его путь.
- Совершенно верно. Очень надеюсь - ради блага миссис Брайант, - что она в состоянии изобразить полное неведение, даже если ей что-то известно.
Мэтисон не без сарказма заметил:
- Разумеется, до тех пор, пока вы не возьметесь за её защиту...
Но и тогда - какая может быть гарантия?.. "Дорогая миссис Брайант, уверяем вас, что в ближайший месяц вы в полной безопасности... Или вы предпочитаете шесть месяцев? Вам совершенно не о чем беспокоиться, можете нам поверить..."
- И как, черт возьми, вы собираетесь её защищать? - свирепо фыркнул Мэтисон.
Будь я проклят, если покажусь в Зальцбурге, подумал он. Напишу ей деловое письмо, приложу фотографии - и никаких лишних разговоров. Незачем толкать её навстречу ещё большей опасности.
- Во-первых, мы должны понять, что именно ей известно. Затем мы можем разработать план поиска того, что искал Брайант. Это уже наша забота. А миссис Брайант будет в полной безопасности, потому что мы не допустим, чтобы её что-нибудь связывало с нами. Насчет этого можете не волноваться.
- А что, если она не захочет вам ничего рассказывать?
- Тогда нам придется действовать на свое усмотрение. А так же трем или четырем заинтересованным разведкам. Может подняться изрядная суматоха. И единственными победителями останутся нацисты, - Нилд надолго задумался. Боюсь только, что Анна Брайант и её брат, Иоганн Кронштайнер, попытаются сделать все в одиночку и потерпят поражение. Как сам Брайант. Вот это было бы полной катастрофой.
- Сделать все в одиночку?..
- Найти самого щедрого покупателя, - отрезал Нилд.
- Она не показалась мне человеком такого сорта.
- А её брат? Он может уговорить её. Судя по всему, она податливая женщина - из тех, кто льнет к сильным. Если Брайанта нет в живых, к кому она может прислониться?
- В ней может оказаться больше силы, чем вы думаете, возразил Мэтисон. Он вспомнил побег Анны из дома Дитрихов, её настойчивое желание остаться дома.
- Надеюсь, ваши слова не дойдут до наци, - мрачно произнес Нилд. - Ее единственный шанс уцелеть - это создать видимость полной беспомощности. И полного неведения.
Мэтисон встал и зашагал по гостиной, поворачивая у стен. Его гнев остывал, и вместе с этим таяла решимость ни за что не приезжать в Зальцбург, не задавать никаких вопросов Анне Брайант. Он обязан прийти к ней. У него нет никакого желания лезть в её личные дела, но кто-то должен предостеречь её. Кто-то должен посоветовать ей не доверять людям так легко, как она поверила ему.
- Я постараюсь увидеться с ней и уговорить её изображать полное неведение. Это должно быть совсем нетрудно для нее. Она и есть воплощенная невинность, - он обернулся и прямо взгялнул на Нилда. - Может, это вам не понравится, но я твердо намерен посоветовать ей забыть обо всем, что говорил её муж - ради её же безопасности.
- Уже хорошо - для начала, - дружелюбно кивнул Нилд. Главное добраться до Анны Брайант, а уж потом она сама примет решение. Он встал, вежливо взглянул на часы:
- Только не говорите мне, что наш воздушный акробат задерживается.
Но Ламберти ужу звонил в дверь. Мэтисон отрвал взгляд от Нилда и пошел к двери. Или Нилд умеет проигрывать красиво, подумал он, или я только что пообещал сделать именно то, что он и хотел.
Ламберти был полон сожалений.
- Смотритель полез за мной на крышу и не отходил ни на шаг. Он сказал, что не позволит, чтобы много ярдов спагетти развевалось над его домом, так что ничего не вышло. Очень печально, - он сгреб ящик с инструментами и протянул моток провода Нилду. - Ты готов? Готов поспорить, тебе не терпится вылезти из этого маскарадного тряпья.
Он с широкой ухмылкой повернулся к мэтисону:
- Чак у нас большой дипломат. Вы вряд ли узнаете его, когда встретитесь в другой раз. Ну, удачной вам поездки. Вы не забудете то, что я вам передал?
- Телефон - нет. Келлер - да.
- Отлично. До свиданья.
- Ауфвидерзеен, - сказал Нилд.
Мэтисон выключил проигрыватель, закрыл окно и постоял у него несколько минут, глядя вниз. Собери вместе обрывки информации, которые Нилд рассеял то тут, то там по ходу разговора - и готов косвенный ответ на главный вопрос Мэтисона: почему Финстерзее так важно?.. Как бы то ни было, это был толковый инструктаж, решил Мэтисон. Неполный, конечно; но этого можно было ожидать. Но достаточно эффективный, чтобы помочь ему избежать явных промахов и удержать от блуждания впотьмах, способного увеличить опасность. Опасность... Так ли она велика, как полагает Нилд?
Напротив него находился длинный квартал, плотно застроенный домами. Его глаза скользили по безликим рядам окон и полоскам балконов, похожих на выдвинутые ящики большого платяного шкафа. На каждом имелись ящики со вьющимися растениями, горшки душистой герани или недавно высаженных хризантем, напоминающие - как простые белые столы и стулья - о классической городской шизофрении: тоске по деревне, по двери, выходящей в сад; тоске, расцветающей в самом сердце мегаполиса.
Повинуясь импульсу, он распахнул окно и глянул вниз, на Шестьдесят девятую улицу, шумящую восемью этажами ниже. Там царило полуденное сумасшествие: машины - припаркованные и мчащиеся, лавирующие такси, скорая помощь, маневрирующая в кромешном потоке автомобилей. С другого конца квартала доносился рокот делового центра - постоянный, немолкнущий гул. Тот, кто пожелал бы насладиться свежим воздухом на его балконе, должен был вооружиться не только повязкой для глаз, но и затычками для ушей. Мэтисон увидел Нилда и Ламберти, которые вышли со служебного входа и направились к закрытому грузовичку, припаркованному между потрепанным "шевроле" и сверкающим "ягуаром" на другой сторонк улицы. Нью-Йорк, Нью-Йорк... Эти выглядели как близнецы, даже походка казалась одинаковой. И даже то, как ловко Ламберти вывел грузовичок с площадки, было частью сегодняшнего маскарада. "АКМЕ РАДИО СРОЧНЫЙ РЕМОНТ" значилось на грузовичке, притормозившем у перекрестка на красный свет.
Действительно, быстро, подумал Мэтисон, снова закрывая окно. Светло-голубое безоблачное небо затянула серая дымка смога; ни штормового ветра с Атлантики, ни перехватывающего горло - из Канады. По крайней мере, отличная летная погода. Он направился в ванную побриться и принять душ, на ходу стягивая свитер и футболку с круглым вырезом. Яростно растираясь полотенцем, он снова задумался о парнях из "Акме Радио". Так ли уж необходим был этот маскарад? Точка зрения типичного шпака, решили бы они, услышь его слова. Они не похожи на людей, готовых терять время, отвечая на такого рода вопросы.
Он взвесился: сто шестьдесят восемь фунтов. Мускулы, благодарение небесам, оставались твердыми, а волосы густыми, здорового естественного цвета. Вечная проблема юристов: сидячий образ жизни. В Цюрихе он попытался немного поупражняться, подышать свежим воздухом без смога. Останется ли у него время выбраться в горы? Обычно времени у него не хватало ни на что: конторский труд - рабский труд... Надев твидовый пиджак и фланелевые брюки, он открыл сумку ещё раз и сунул туда толстый свитер и носки, грубые прогулочные ботинки и штормовку. Теперь, вместе с двумя костюмами и рубашками, ожидающими его в Цюрихе, он готов ко всем превратностям судьбы.
Один прощальный взгляд на свое жилье... Он прихватил пару книг в дорогу (одна - "Взлет и падение Третьего рейха", вторая - "Последняя битва"). Потом выписал чек и написал короткую записку для миссис Пиокари ("Положите что-нибудь съедобное в морозилку", добавил он постскриптум, вспомнив пустоту, которой встретил его родной кров во вторник ночью). Вот и все. Не считая вороха нераспечатанной корреспонденции, склпившейся за прошлую неделю. Два приглашения на свадьбу от людей, которых он едва знал; приглашение на уикенд в Аспен от девушки, которая ему не нравилась; несколько приглашений на коктейль от знакомых, договоренность в стиле "сейчас или никогда"; обычные призывы на обед при смокинге от хозяек, подыскивавших пару лишней даме. Кроме того, свежие счета, два дружеских письма, а также собственный список дел. Это он сложил в конверт, адресованный своей секретарше в "Стронг, Мюллер, Николсон и Ходж", виесте с короткой запиской. Она сама разберется. Что до остального - синдром холостяка, мрачно сострил он. Что ж, есть только один способ избавиться от всего этого прежде, чем тебя всерьез поддели на крючок. Он сгреб весь ворох и отправил в мусорную корзинку.
11
Под легким бризом поверхность воды подернулась рябью, искорками проблескивавшей на раннем утреннем солнце. Несколько истовых яхтстменов вели свои суденышки от маленькой якорной стоянки вдоль левого берега, используя час завтрака для приятной морской прогулки. Билл Мэтисон, ещё не начавший распаковывать свои вещи, стоял в номере отеля у окна, выходившего на Уто Квэй с длинной чередой маленьких заливов и купален, остро завидуя этим парням, умевшим поставить парус по ветру и лавировать, не подходя к опасному краю озера. Впрочем, некоторые маневрировали довольно рискованно, и под сильными порывами ветра позорно сдавались, с беспомощно хлопающими, обвисшими парусами. Чудесные забавы, подумал он, и всего в десяти минутах от твоего офиса.
И вспомнил, что нужно связаться с цюрихским отделением "Ньюхарта и Морриса", как только с завтраком будет покончено. Возможно, ему следовало подождать девяти утра и сообщить мисс Фрейтаг о своем возвращении из Нью-Йорка, предоставив ей возможность встретить его во всеоружии, за содержавшимся в безупречном порядке рабочим столом. Собственно, из его последних передвижений ей было известно только о полете в Нью-Йорк; когда он уезжал из Цюриха в Зальцбург в прошлое воскресенье, времени до вылета из Клотена оставалось так мало, что он не успел никому сообщить о своих намерениях. Собственно, он и не собирался оставлять такое сообщение; ему не было необходимости извещать кого-то об этом. Вспоминая холодный прием на прошлой неделе, он мог предположить, что никто не соскучится, если он не появится утром в понедельник. Возможно, такое холодное обращение было на совести Йетса, хотя сам Йетс был искренне приветлив при встрече с Мэтисоном.
- О, Билл, рад вас видеть! Как жаль, что я так спешу.
Сердечное рукопожатие, похлопывание по плечу, открытая сияющая улыбка на крупном красивом лице. Таков был Йетс, добродушный старина Йетс, сообразительный Йетс... Где же этот сукин сын?
К половине девятого Мэтисон побрился и принял душ. он переоделся и выпил кофе; яхты снова собрались у берега. Возможно, облака, перетекающие через горы, означали для яхтсменов что-то особое. Или пришло время, когда открываются офисы. Возможно, уже вполне прилично позвонить мисс Фрейтаг.
Она была на месте и так расстроена, что едва ворочала языком. На его вопросы она отвечала односложно; предупредил ли её мистер Ньюхарт из Нью-Йорка, что он возвращается в Цюрих? Да. Приедет ли сегодня миссис Конвей? Заказала ли она гостиницу для миссис Конвей? Давал ли мистер Йетс о себе знать?
- Да, - и тут она сломалась и зарыдала. - Кошмарные новости, выговорила она сквозь слезы. - Он мертв. Он... он...
Мертв? Йетс мертв?
- Я немедленно буду у вас.
- Я должна пойти опознать тело. Ох, мистер Мэтисон, я просто не могу...
- Я сейчас буду у вас. Ждите меня.
Офис "Ньюхарт и Моррис" был в восьми минутах ходьбы спокойным шагом от гостиницы. Мэтисон уложился в пять, срезав приличный кусок благодаря тому, что направился от берега озера напрямик через пару кварталов, и вышел на ожиленную улицу делового центра, идущую почти параллельно берегу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24