А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Фиона действовала очень аккуратно, стараясь не задевать ссадины, но это было не так-то легко, потому что лицо Найла представляло собой один сплошной синяк.– Ой! – дернулся Найл, сморщившись от боли.– Потерпи, любимый, осталось совсем немного, – как маленького ребенка, уговаривала его Фиона.– Говоришь, что любишь, а сама подвергаешь меня таким пыткам, – недовольно проворчал Найл.Дункан рассмеялся и заметил:– Лучше не спорь с ней. Моя сестра очень упряма и всегда добивается того, чего хочет.Фиона угрожающе посмотрела на брата.– Не усложняй ситуацию, Дункан, – проговорила она, прикладывая влажную ткань к рассеченной губе Найла, – жаль, что у нас нет пиявок, они отсосали бы кровь, избавив тем самым тебя от опухоли. Но ничего, ты нравишься мне и с распухшей физиономией, – добавила Фиона, нежно целуя мужа. – А услугами доктора ты, конечно же, не хочешь воспользоваться?– Никаких врачей, – бурно запротестовал Найл, – лучше расскажи мне, как вы оказались в той роще? Должен признать, что ваша помощь подоспела как раз вовремя, – он лукаво посмотрел на Фиону. – Я как будто оставил тебя в постели и думал, что ты сладко спишь.Фиона молча продолжала обмывать его лицо. Закончив, она аккуратно выжала мокрую ткань и только тогда ответила:– Я очень волновалась за тебя и не могла оставаться дома, зная, что ты в это время рискуешь жизнью. А Дункана я взяла с собой на всякий случай, и его присутствие оказалось весьма кстати.Дункан снова расхохотался:– Моя сестрица разбудила меня и, обливаясь слезами, рассказала о твоей дуэли. К счастью, мне известны места, где обычно устраивают поединки, вас мы обнаружили в четвертом из них.Найл осторожно откинулся на спинку кресла, устроился поудобнее и сказал:– Я твой должник, Макфи. Не последуй ты за своей сестрой, мерзавец Макинси легко превратил бы меня в отбивную.Дункан внимательно посмотрел на него своими серебристо-серыми глазами и ответил:– Скажи спасибо Фионе. Она трясла меня за плечо до тех пор, пока я не согласился ехать на твои поиски. Она чувствовала, что тебе плохо, и была очень настойчива, – он отвел глаза и добавил, – а что касается лично меня, то я вряд ли поехал бы тебя искать.Найл кивнул головой. Чувства Дункана были ему понятны.Фиону же жесткая честность брата привела в ярость. Ударив Дункана по руке, она воскликнула:– Неотесанный болван! Теперь ты должен защищать Найла. Нравится тебе это или нет, но он член нашей семьи, а нас осталось не так уж много, – она глубоко вздохнула и уже спокойно добавила: – Лучше помиритесь, ссоры не помогут нам выяснить, кто же на самом деле совершил все эти преступления.Найл бросил на жену предупреждающий взгляд. Фиона совсем забыла о Митчелле, который молча стоял у окна, внимательно прислушиваясь к их разговору. Нужно как-то выпроводить его, но как?– Найл, – решительно заявила Фиона, – тебе пора отправляться в постель.Найл удивленно посмотрел на жену.– Что это тебе вдруг взбрело в голову? Я прекрасно тебя чувствую, – недоуменно произнес он.Фиона бросила на него выразительный взгляд и, не обращая внимания на смеющегося Дункана, настойчиво произнесла:– Тебе необходимо отдохнуть и придти в себя. Ты должен подготовиться ко встрече со следователем. Я не сомневаюсь в том, что Макинси вскоре заявится сюда вместе с ним.– Злючка, – пробормотал Найл, упираясь локтями в подлокотники кресла и поднимаясь на ноги.– Кстати, о следователе, – проговорила Фиона, делая вид, будто только что об этом вспомнила. – Митчелл, что тебе сообщают о ходе расследования убийства Уинтера?Митчелл растерянно уставился на нее:– Ничего.– Может быть, нужно отправить на Боу-стрит сообщение о новом убийстве? А они пусть пришлют нам выявленные ими факты, – предложила Фиона. Немного помолчав, она строго произнесла: – Тебе пора уходить, Митчелл. Найл отправляется в постель, и Дункан, как мне кажется, поступит точно так же, – она бросила на брата лукавый взгляд, – ночью он не успел досмотреть свой чудесный сон.Дункан закатил глаза.– Нелегко тебе придется, Кэрри. Очень скоро ты окажешься под каблуком моей милой сестрицы.Дункан подал Найлу руку, помогая ему идти. Фиона ахнула, увидев, как тяжело дается мужу каждый шаг. Она хотела подхватить его с другой стороны, но тут дверь распахнулась и в гостиную вошла леди Феннимор. Она была полностью одета, только ее волосы были еще накручены на бигуди.– Фиона, дорогая, что случилось?Вслед за ней вошла графиня. На ней был пеньюар, а густые черные волосы, заплетенные в косу, она уложила вокруг головы. Несмотря на домашнюю одежду, леди Макфи выглядела по-царски.– Кто из вас попал в переделку? – спросила она, пристально глядя на сына и зятя. – Ты, Найл, или, может быть, ты, Дункан? – голос ее звучал преувеличенно сердито.– Мама, – обидчиво произнес Дункан, – как ты могла такое обо мне подумать? Разве я когда-нибудь доставлял тебе неприятности?– Нет, дорогой, но меня бы это не удивило. Однако, – она остановила взгляд на побитом лице Найла, – вижу, что в переделку попал действительно не ты.Фиона, которой не терпелось поскорее остаться с мужем наедине и обсудить с ним произошедшее, решительно вышла вперед и умоляющим голосом произнесла:– Мама, крестная, не волнуйтесь, прошу вас. Найл чувствует себя хорошо, но ему необходим отдых. Похоже, что… – она помедлила, – Скалторна убили. У него перерезано горло так же, как у Уинтера.Обе леди удивленно охнули. Крестная так побледнела, что Дункан отпустил Найла и подхватил матрону, едва не упавшую на пол без чувств.Графиня обладала большей выдержкой. Она тоже была бледна, но твердо стояла на ногах.– Все понятно, – тихо проговорила она, – но при чем здесь Найл? Ведь всю ночь он провел в этом доме. Так, Фиона?– Именно так, – подтвердила девушка, благодарно улыбаясь матери, – им не удастся засадить Найла за решетку.– Вот и хорошо, – удовлетворенно сказала графиня. Она подошла к леди Феннимор. – Пойдем, Дороти, приведем себя в порядок. Нам здесь больше нечего делать.Уже подойдя к двери, графиня обернулась и сказала:– Дети, я не уеду на Колонсей до тех пор, пока не поговорю с судьей.– Спасибо, – произнес Найл и поклонился ей.– Мамочка, я люблю тебя, – воскликнула Фиона, подбегая к ней.– Я тоже тебя люблю, дорогая, – ответила леди Макфи, обнимая дочь. – Я знаю, как тебе сейчас нужна поддержка.Расцеловав и проводив мать, Фиона посмотрела на Митчелла, который все еще топтался у окна. Да когда же этот мерзкий человек наконец уберется из этого дома?– Уходи, Олпин. Когда заявятся Макинси и следователь, я пошлю за тобой слугу.Митчелл даже не взглянул на нее, он, не отрываясь, смотрел на Найла. В его глазах была такая боль и тоска, что Фиона даже пожалела этого незадачливого друга.– Я хотел бы остаться рядом с тобой, Найл, но как видишь, мне не позволяют дольше находиться здесь, – прошептал он.Найл улыбнулся.– Ничего, Митчелл. Я все равно тебе очень признателен.Оставшись с Найлом наедине, Фиона решительно заявила:– Нам нужно серьезно поговорить. Я, пожалуй, приведу Дункана, он тоже должен знать о моих подозрениях.Не слушая возражений мужа, она быстро выскочила из спальни и отправилась разыскивать брата.Подбежав к комнате Дункана, Фиона нетерпеливо постучала в дверь.– Как ты долго копаешься, – упрекнула она брата, влетая в его спальню.Дункан удивленно уставился на сестру.– Не смотри на меня так, – заметила Фиона, – оденься и пойдем к нам. Нужно кое-что обсудить.Дункан прислонился к дверному косяку и язвительно проговорил:– Но ведь мне нужно досмотреть свой чудесный сон, ты что же, забыла об этом?Фиона обидчиво поджала губы.– Тебе нужно спасать свою шкуру, – резко сказала она, – неужели ты не понимаешь, какая опасность нависла над тобой? Уинтер и Скалторн должны были драться с Найлом на дуэли – и что же? Оба убиты. Всего несколько дней назад Найл и тебя собирался вызвать на поединок, значит, ты должен быть следующей жертвой.Дункан фыркнул:– Хотел бы я посмотреть на того человека, который собирается меня убить. Немного найдется таких смельчаков.Фиона неодобрительно покачала головой.– Ты слишком самоуверен. Поверь мне, тебе грозит опасность, я это чувствую.Дункан, продолжая усмехаться, все-таки последовал за сестрой. При их появлении Найл чуть приподнялся с постели.– Спасибо, что пришел. Похоже, нам всем грозят крупные неприятности.Фиона усадила брата в кресло и торопливо рассказала о своих видениях и странном поведении Митчелла. Найл все подтвердил и добавил кое-что от себя.– Ну вот, теперь ты знаешь, как обстоят дела, – сказала Фиона. – Сначала я вижу Митчелла с окровавленными руками, а на следующий день узнаю об убийстве, – она посмотрела на Найла и тихо добавила: – И он был с вами в Бостоне.Найл понял ее намек и не очень уверенно возразил:– Митчелл не способен на такое зверство.– Я бы тоже на него не подумал, – сказал Дункан, потирая бороду, – но люди часто совершают странные поступки по самым разным причинам.Найл опустил глаза и тихо спросил:– Но какие у него могут быть причины? Никаких. Все эти годы он был мне как брат, и я верю ему.Сердце Фионы разрывалось от жалости. Бедный Найл! Он до сих пор не может поверить в то, что убийца – Митчелл. Нелегко признавать, что лучший друг трижды предал тебя.– Найл, мне очень жаль, – пробормотала она. Он посмотрел на жену и печально улыбнулся.Секунду спустя Найл расправил плечи и торжественно произнес:– Существует только один способ выяснить правду. Нужно воспроизвести те обстоятельства, которые привели к гибели Уинтера и Скалторна, – он встал. – Макфи, я вызываю тебя на дуэль! Глава 20 Все кресла в розовой гостиной леди Феннимор были заняты. В одном углу сидела графиня рядом с хозяйкой дома, в другом Найл рассказывал судье о своей несостоявшейся дуэли со Скалторном. Фиона сидела возле мужа. Теперь, когда они разработали план действий, ему не терпелось его осуществить. Митчелл стоял неподалеку, ожидая, когда его вызовут давать показания.Макинси нервно расхаживал по комнате. Его душила ярость. Наконец он облюбовал себе место у камина и остановился там, поставив ногу на решетку. Спокоен был один Дункан. Он лениво развалился на своей любимой кушетке и с интересом слушал рассказ Найла.Фиона в это время изучала судью, она хотела понять, что он за человек и верит ли Найлу. Судья, представительный мужчина с седыми, тщательно зачесанными наверх волосами, кивал после каждого сказанного Найлом слова. Он не задал еще ни одного вопроса. Время от времени он окидывал взглядом присутствующих, желая видеть их реакцию на рассказ Найла. Судья был одет как престарелый денди, но его карие глаза были умны и проницательны. Когда Найл выложил все, что знал, и Фиона подтвердила сказанное, судья встал, оправил сюртук и заговорил:– Пока следствие располагает только одним подозреваемым – Найлом Кэрри. У него были причины ненавидеть Уинтера и Скалторна. – Горький вздох Фионы прервал повествование судьи. Он бросил на девушку уклончивый взгляд и продолжил: – Однако у мистера Кэрри есть твердое алиби, которое подтверждает его жена.Фиона снова вздохнула, но теперь уже облегченно. Она немного расслабилась и посмотрела на Митчелла. Тот не спускал с Найла глаз. Он смотрел на друга так пристально, словно пытался загипнотизировать его. Фионе стало жутко.Найл, выдержав необходимую паузу после короткой речи судьи, задал ему вопрос:– Скалторн – здоровый, сильный мужчина. Как же убийце удалось справиться с ним?– Вот-вот, расскажи нам, как тебе удалось с ним справиться, – желчно проговорил Макинси. Он не верил Найлу и считал его алиби липовым. – Это же просто смешно! – истерично вскричал он. – Кто, как не Кэрри, мог совершить такое?! Судья, вы должны немедленно арестовать его.Судья Ричардсон спокойно произнес:– У меня нет достаточных оснований для ареста. Но мистер Кэрри задал интересный вопрос. Следствие установило, что Скалторна ударили подсвечником по затылку и надругались уже над бесчувственным телом. Видимо, покойный хорошо знал своего убийцу и доверял ему, раз не побоялся повернуться к нему спиной.В комнате воцарилась мертвая тишина. Фиона не удержалась и бросила на Митчелла полный ненависти взгляд. Тот стоял у окна, засунув руки в карманы, его глаза лихорадочно горели.– Арестуйте этого мерзавца, – потребовал Макинси, указывая на Найла. – Он хорошо знал Скалторна. Они несколько лет плавали вместе.Судья спокойно возразил:– Кроме мистера Кэрри в этой комнате находятся еще двое мужчин, которые так же хорошо знали Скалторна. Я прав, джентльмены?Этого факта никто не отрицал.Судья подошел к столу, забрал свою изящную трость и откланялся, сделав напоследок предупреждение:– И прошу мистера Кэрри не покидать этот дом какое-то время.Встреча с судьей удовлетворила Фиону. Этот полный невысокий мужчина показался ей справедливым и рассудительным.Макинси же, напротив, весь сотрясался от гнева. Как только за судьей захлопнулась дверь, он подскочил к Найлу и раздраженно произнес:– Ты наверняка подкупил этого старика, Кэрри. Я докажу это и добьюсь твоего ареста.Найл холодно посмотрел на Макинси и посоветовал:– Отправляйся домой и выспись как следует. Фиона с гордостью посмотрела на своего мужа.Он, несмотря на то, что Макинси покалечил его, не опустился до оскорблений, а отреагировал спокойно и с достоинством.Макинси взглянул на Дункана, ожидая поддержки; натолкнувшись на безразличный взгляд, он повернулся на каблуках и вышел из комнаты.В гостиной остались только свои и… Митчелл.Сердце Фионы учащенно забилось. Сейчас должен разыграться тот спектакль, который они так тщательно подготовили для одного зрителя.Дункан медленно поднялся с кушетки и скривив губы, произнес:– Лично я, – растягивая слова начал он, – думаю, что это твоих рук дело, Кэрри. Но поскольку ты женат на моей сестре, а она как-будто любит тебя, я оставлю свои подозрения при себе.Найл вскочил и подошел к Дункану.– Что ты сказал? – угрожающе спросил он. Дункан ухмыльнулся.– Ты прекрасно меня слышал.Сказав это, бравый капитан пошел к двери.– Будь ты проклят! – выкрикнул Найл, – Посмотри на меня, трус!Дункан обернулся и нахально уставился на него. Найл медленно подошел к своему шурину и с размаху ударил его по щеке.– Я вызываю тебя на дуэль, – громко и отчетливо произнес он.Леди Феннимор громко ахнула.– Найл! – воскликнула Фиона, бросаясь к мужу. – Ты же обещал мне!– Дункан, Найл, прекратите, – приказала графиня, поспешно подходя к ним. – Вы же не хотите довести меня до сердечного приступа?– О, Мэри, дорогая, – запричитала леди Феннимор, – я всегда боялась, что все закончится именно этим.Один Митчелл не сказал ни слова. Фиона бросила на него быстрый взгляд, удивляясь тому, что он не уговаривает Найла отказаться от дуэли. Почему он вдруг переменил тактику?– Я принимаю твой вызов! – заявил Дункан. – Мой секундант свяжется с Олпином. Я полагаю, твой верный оруженосец не откажет тебе и на этот раз.Сказав это, Дункан выскочил из комнаты, делая вид, что кипит от злости.Найл небрежно бросил ему вслед:– И чем скорее, тем лучше.Фиона содрогнулась. Разыгранный спектакль был слишком похож на правду. Какое счастье, что это не так!– Найл, умоляю тебя, – проговорила графиня, подходя к зятю, – откажись от поединка, ведь Дункан мой… единственный сын.Фиона с жалостью смотрела на мать. Она хотела рассказать ей об их плане, но передумала. Графиня была плохой актрисой и могла все испортить, ненароком выдав себя.Найл ухмыльнулся и ответил:– Мне очень жаль, миледи, но оскорбление вашего сына непростительно. Я не убийца и намерен доказать это в честном поединке. Отказ от дуэли будет равносилен признанию вины, а я ни в чем не виноват.Найлу очень тяжело было произнести эти циничные слова, но иначе он поступить не мог. Спектакль еще не закончился.Фиона отошла от мужа и приблизилась к матери.– Мама, пойдем со мной. Нам здесь больше нечего делать.Одной рукой девушка обняла мать за талию, другую протянула крестной, и они вышли из комнаты. Фионе не терпелось поскорее успокоить обеих женщин, рассказав им правду.Оставшись наедине с Митчеллом, Найл распрямил плечи и обреченно проговорил:– Вот видишь, Олпин, мне все-таки придется драться с Макфи. Тебя это должно радовать. Впрочем, я тоже доволен. Давно пора расквитаться с этим зарвавшимся отпрыском обедневшего графа. Митчелл подошел к нему и тихо спросил:– А что же она? Ты больше не боишься причинить боль своей жене, убив ее брата?Найл равнодушно пожал плечами. Это показное равнодушие далось ему нелегко, но вышло очень естественно.– Я имел полное право вызвать Дункана на дуэль. Он оскорбил меня и заплатит за это.Митчелл кивнул и задумчиво спросил:– Ты хочешь, чтобы я и на этот раз был твоим секундантом?Сердце Найла болезненно сжалось. Он чувствовал себя предателем и молил Бога о том, чтобы подозрения Фионы оказались ошибкой. Однако, необходимо наконец узнать правду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27