Сопротивляйся этому.Том, тяжело дыша, сел, его глаза пылали яростью.– И второй урок, – сказал Дегтярник, – который мы все сейчас усвоили, – гнев сильнее страха. Сделай гнев своим оружием, а не слабостью.– Вы – чудовище! – закричала Кэйт. – Не зря кто-то оставил вам этот шрам. Я просто боюсь представить, что вы сделали с теми людьми!– Сколько эмоций, мистрис Кэйт! Вы удивитесь, если узнаете, откуда у меня этот шрам. Но я расскажу вам, как я его заполучил, если вы расскажете мне, как сделано это ваше хитроумное приспособление.– Я ничего не знаю… Питер перебил ее.– Я знаю, как сделать, чтобы антигравитационный аппарат перевез нас куда угодно, – сказал он.Дегтярник обернулся и посмотрел на Питера. Его глаза горели неподдельным интересом. Питер внезапно догадался, что получить аппарат страстно хочет не только лорд Льюксон, но и его пособник. Кэйт в страхе посмотрела на Питера.– Но, – продолжал Питер, – взамен я хочу, чтобы вы освободили мистера Сеймура.Дегтярник успокоился и притворился, что его не устраивает сделка, предложенная Питером.– Нет, это слишком высокая цена, мастер Скокк. Мы потратили почти три недели на погоню за Гидеоном, чтобы вернуть его домой. Кроме того, лорду Льюксону было бы неприятно, если бы я освободил Гидеона. Прежде карманник должен кое-что сделать. Его талант слишком важен для хозяина.– Вы же не хотите сказать, что Гидеон откажется вернуться к нам?– Гидеон мне как брат, и ему сильно повезло, поскольку он фаворит лорда Льюксона. Я уверен, вы достаточно взрослые, чтобы понимать: самые близкие люди доставляют нам самые большие огорчения. Могу вас заверить, что как только Гидеон воссоединится с лордом Льюксоном, он уже не захочет вернуться к вам.Питер и Кэйт переглянулись, толком не понимая, как реагировать на слова Дегтярника. Говорил он весьма убедительно, хотя они знали, что он врун. Кэйт обратилась к Тому:– Гидеон никогда не вернется работать к лорду Льюксону, правда?Дегтярник и Том обменялись странными взглядами. Том пожал плечами.– Не мне об этом судить. Лорд Льюксон спас ему жизнь. Это всем известно.– Но он заставлял его воровать\ – крикнул Питер.– Только у тех, кто воровал у его хозяина, – сказал Дегтярник.– Не в этом дело! Гидеон порядочный человек! Он не хочет воровать!– Вы плохо представляете, как устроен мир, мастер Скокк. Но вот что я могу сказать наверное: ваш аппарат очень интересует лорда Льюксона. Если вы откроете тайну, я отведу вас к Гидеону, и вы лично предложите ему сделать выбор.Питер посмотрел на Дегтярника, потом на Кэйт, потом снова на Дегтярника. Как же поступить? Если они откажутся идти с Дегтярником, то что он сделает с Гидеоном – и с ними? Но если они пойдут с Дегтярником и будут изображать, будто знают, как работает антигравитационный аппарат, отведет ли он их к Гидеону?– Кэйт, что ты думаешь?– Я… думаю, мы должны пойти, – с сомнением в голосе ответила Кэйт. – Но сначала нас должны отвести к Гидеону.– Согласен, мистрис Дайер! Идемте, я прямо сейчас и отведу вас к нему.Все четверо вышли на Друри-Лэйн. Впереди шли Дегтярник и Том, рука Дегтярника властно лежала на плече мальчика. За ними следовали Питер и Кэйт, которая все время боролась со своей громоздкой юбкой. Нас заманивают в сети, думал Питер, но у нас нет выбора, если мы хотим освободить Гидеона или получить назад свой аппарат. У Питера от страха даже вспотели руки. Том говорил, что им повезет, если в этой части Лондона они пройдут пятьдесят ярдов без угрозы для жизни. И это было правдой. Почти каждый человек, мимо которого они проходили, казалось, может зарезать за шестипенсовик, но чем отличался от них Дегтярник, решил Питер, так это умом. Когда он смотрел на вас, возникало чувство, что он видит насквозь.Тяжелые багровые облака накрыли город, небеса пронзила ослепительная молния, и тут же последовал раскат грома. Яростно задул горячий ветер, возвестивший о приближающемся ливне. На углу Расселл-стрит они услышали стук копыт.– Мастер Синекожий!Это крикнул высокий худощавый мужчина на черной лошади. На нем были снежно-белый парик и ливрея.– Лорд Льюксон требует, чтобы вы как можно скорее вернулись – сбежал мистер Сеймур.– Сбежал! Проклятье, как?– Не знаю, сэр, когда мы вошли в комнату, все задвижки и замки были заперты.Дегтярник раздраженно засопел.– Я должен все сам осмотреть. Скажи лорду Льюксону, что я буду через полчаса.Он обернулся к детям. А Питер и Кэйт обменялись торжествующими взглядами.– Мы должны быстро отправляться в Сент-Джеймс. Следуйте за мной.– На самом деле, – сказал Питер, – теперь это не имеет смысла…– Я сказал, следуйте за мной, – холодно повторил Дегтярник. – Лорд Льюксон очень хочет повидаться с вами.– Может, в другой раз, – сказала Кэйт и стала оглядываться, надеясь на помощь, если она закричит. – Том? – Она умоляюще посмотрела на мальчика.Но Том не хотел встречаться с ней взглядом, он упорно смотрел в землю. Дегтярник схватил Питера и Кэйт за шиворот и поволок по Друри-Лэйн. Том тащился за ними с выражением муки и беспомощности на лице. С неба упало несколько капель, и тут же начался проливной дождь.Дегтярник шел так быстро, что Питер и Кэйт стали задыхаться. Мимо них проезжала телега с бочонками пива и обдала всех с головы до ног грязью. Внезапно Кэйт закричала и упала у окна шляпного магазина. Питер почувствовал, что хватка Дегтярника ослабела. Кэйт сидела у стены, и по щекам ее лились слезы.– Что случилось? – закричал Питер.– Коленка, – простонала Кэйт. – Я не могу идти.К удивлению Питера, Кэйт обняла его за шею, положила голову на плечо и быстро зашептала на ухо:– Со мной все в порядке. Есть только одна возможность выбраться отсюда – мы должны раствориться.Питер хотел сначала ответить, что у них вряд ли получится, но передумал и сказал Дегтярнику:– Мы можем на минутку остановиться? Она ушибла колено, но уверен, через минуту-другую все будет в порядке.Дегтярник с подозрением посмотрел на Кэйт.– Обвяжите вот этим колено, мистрис Кэйт, – сказал он, подавая ей носовой платок. – Но хорошо было бы вам поскорее прийти в себя, пока мы совсем не промокли…Он встал между детьми и улицей, спиной к детям, и поднял воротник камзола. Том разглядывал окно магазина, где было выставлено множество великолепных шляп, украшенных лентами, цветами и фруктами, но брови у него были нахмурены, будто он решал серьезную проблему.Кэйт закрыла глаза. Присевший рядом с ней Питер сделал то же самое, безуспешно стараясь не обращать внимания на голос в голове, который твердил, что ничего не получится и ему никогда не удастся сделать это по своей воле и при таких обстоятельствах – если вообще когда-нибудь еще это выйдет. Конечно, у него ничего не получилось, но когда он через несколько секунд открыл глаза, Кэйт уже начала растворяться – она исчезала в струях дождя.– Синекожий! – услышал Питер крик Тома.Питер окаменел от ужаса при мысли о том, что сделает с ним Дегтярник, если Кэйт исчезнет, а он нет. Дегтярник повернулся к ним. Питер осторожно вытянул руки, будто предупреждая, чтобы к ним не подходили. Но Дегтярник опустился на колени в грязь рядом с ними и, как зачарованный, благоговейно и со страхом уставился на Кэйт и протянул к ней руку…Внезапно Питер ощутил прилив необыкновенной силы – он будто погружался в нее…Дождь барабанным боем колотил по мостовой и, казалось, в этом же ритме светящиеся спирали раскручиваются перед Питером и проходят сквозь него… Издалека донесся вопль Дегтярника:– Как они это делают? Я бы тоже научился, если бы знал, как…Когда Питер, чувствуя легкую тошноту и головокружение, открыл глаза, он все еще сидел на земле. Он увидел черные такси, неоновые рекламы и толпу театралов, высыпавших из театра на Друри-Лэйн. Питер в восторге громко рассмеялся.– У меня получилось! – закричал он. – Я смог это сделать!Кэйт стояла и, широко улыбаясь, смотрела на него.– Видишь! Я говорила, что ты сможешь, если постараешься!– Тут не надо стараться, – ответил Питер, – ты просто должен туда попасть.– Как получилось – так и получилось, – сказала Кэйт и потянула его за руку, помогая подняться. Ее прикосновение было каким-то особенным – каким-то необычным, но не было времени задумываться об этом.– Давай уйдем отсюда, пока нас опять туда не затянуло, – сказал Питер.Они стали проталкиваться сквозь толпу. Казалось, никто их не замечал, а если и замечали, то думали, наверное, что они идут с костюмированной вечеринки, а в их неясных очертаниях повинны уличное освещение или слишком большая порция джина с тоником.– Стоять все труднее, – встревожился Питер. Он ощущал, что из него что-то вытекает, будто кто-то выдернул затычку. – Кэйт, ты тоже это чувствуешь?У Кэйт глаза были полны слез.– Оставайся в этом состоянии, сколько сможешь, – сказала она. – Нам надо понять, как с этим справляться…Мы не должны оставлять Гидеона, подумал Питер, но промолчал.Вскоре они дошли до площади Ковент-Гарден. Восемнадцатый век неодолимо тянул их обратно. Дети слишком устали и остановились, чтобы собрать всю свою энергию для сопротивления этой мистической силе. Они оказались возле большого круга людей, которые кричали и хлопали в ладоши жонглеру в черных кожаных трусах. Циркач жонглировал горящими электрическими лампочками.– У него определенно есть запас прочности, – пропыхтел Питер.– Выдумаете? – удивилась стоящая рядом японка с длинными ярко-зелеными волосами. Она внимательно посмотрела на них. – Почему вы такие мокрые? – спросила она с американским акцентом. – Я что-то не помню, чтобы здесь шел дождь. И как это получается, что я вижу сквозь вас – это часть представления?.. О Боже!Зеленоволосая девушка истерически закричала, указывая пальцем на детей. Жонглер отвлекся и уронил лампочку. Люди оборачивались и смотрели на детей, потом, как на трибунах во время футбола, по толпе волной прокатился крик, У жонглера упали еще две лампочки и покатились по земле, будто гонимые злым духом. Несколько туристов навели видеокамеры на удивительные фигуры.Питер прошептал Кэйт на ухо:– Я ускользаю. Больше не удержусь. Кэйт посмотрела на него и вздохнула.– Хорошо, – задыхаясь, ответила она. Через мгновение дети снова оказались под дождем, и снова молния пронзала небо, освещая Ковент-Гарден, только более новый, чем только что покинутый ими. Они еще не успели прийти в себя, как к ним подъехала красивая карета, запряженная гнедыми жеребцами. Дверца открылась, и из кареты вышел преподобный Ледбьюри, за ним следовал высокий мужчина, очень похожий на достопочтенную миссис Бинг.– Что такое? Откуда вы взялись? – спросил преподобный. – Еще минуту назад на площади никого не было. Но как хорошо, что мы вас нашли!– Гидеон! – воскликнул Питер, увидев выходящего за сэром Ричардом Гидеона, измазанного с головы до пят сажей.– В кабинете лорда Льюксона широкий камин, – сказал Гидеон, желая сразу все объяснить. – Когда я услышал, куда вы отправились, я ожидал самого худшего. Слава Богу, вы в безопасности.– Мистрис Кэйт, мастер Питер, – сказал сэр Ричард, – я очень рад нашему знакомству. Но вы совершенно промокли! Идемте, вернемся в Линкольн-Инн-Филдс, где вы согреетесь и обсохнете. А завтра утром – отдохнув от своих приключений – вы, возможно, расскажете мне, откуда столь внезапно появились? ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯПривидения существуют. Встреча с королевской четой Миссис Дайер поправила дрожащей рукой прядь волос. Она стояла у окна и наблюдала, как ее муж бежит к «лендроверу». Вот взвизгнули тормоза, и машина вильнула в сторону, объезжая снопы, сложенные ранним утром на другой стороне ручья.У ворот дома Дайеров стоял констебль, рано утром присланный инспектором Уилером. Журналисты пытались подкупить охранника булочками и кружками с дымящимся кофе, но бесстрастный полисмен успешно сдерживал их натиск и никого не пускал на ферму.Миссис Дайер посмотрела на стоящую в комнате рождественскую елку, которую украшала Кэйт в то утро, когда в их жизни появился Питер Скокк, а затем взглянула на заголовок, занимающий половину газетной страницы.
ПРИВИДЕНИЯ В КОВЕНТ-ГАРДЕНЕ
Под заголовком располагались пять цветных фотографий с довольно расплывчатыми изображениями Питера и Кэйт, но детей можно было узнать.Они стояли в толпе на площади Ковент-Гардена в одежде восемнадцатого века и на каждой следующей фотографии постепенно исчезали из виду… На последнем фото была видна девушка-японка с ярко-зелеными волосами и искаженным от ужаса лицом, ее глаза уставились на пустое место, где за секунду до этого стояли Питер и Кэйт. Под фотографиями было написано: «Уходят, Уходят, Ушли…»Какая Кэйт бледная и уставшая, думала миссис Дайер. Будто больная. Затем в десятый раз за это утро мама Кэйт стала перечитывать статью.«Кто они? Нас разыгрывают? Или эти образы могут быть убедительным доказательством существования привидений?Сотни туристов на площади Ковент-Гардена были свидетелями поразительного исчезновения в воздухе девочки и мальчика в диковинных исторических костюмах. Могут ли эти нечеткие любительские фотографии быть портретами Питера Скокка и Кэйт Дайер, исчезнувших из лаборатории в Дербишире семь дней назад? Предыдущие фотографии детей (внизу) показывают поразительное сходство с этими привидениями. Детектив инспектор Уилер, который ведет это дело, имея в своем распоряжении двести полицейских, прошлым вечером был недоступен для журналистов».Миссис Дайер погладила фотографию семилетней Кэйт. На ней девочка выглядела моложе своих лет.– Ох, Кэти, – прошептала миссис Дайер. – Не знаю как, но мы обязательно вернем тебя домой, моя Дорогая, я тебе обещаю. Обещаю. Обещаю.Один из охранников лаборатории, чьи дети часто играли на ферме с Кэйт и Сэмом, тайком провел доктора Дайера в здание, чтобы никто из прессы или полиции не узнал о его прибытии.– Как вы? Как семья? – участливо спросил охранник. Он очень уважал доктора Дайера, и ему казалось несправедливым, что такому человеку приходится испытывать ужасные страдания.– Каждый переживает по-своему. Особенно страдает Сэм, хотя они с Кэйт часто ссорились. Кэйт более рассудительная, и мы всегда считали, что она преодолеет любые трудности. Во всяком случае, мы не собираемся отменять Рождество… по крайней мере, пока.Охранник довел доктора Дайера до его кабинета, где тот с удивлением увидел полного сил детектива инспектора Уилера. Доктор Дайер полагал, что инспектор уехал в Лондон, чтобы поговорить со свидетелями событий в Ковент-Гардене. Доктор Дайер замолчал и остановился в дверях, слушая, что говорит полицейский.– …и вы можете быть уверенными, что к середине дня какой-нибудь смышленый журналист получит фотографии детей, летящих над автостоянкой супермаркета. Издатели всех газет страны будут потирать руки! Наконец-то – доказательство того, что привидения существуют! Но я думаю, вы верите в привидения не больше, чем я. Вам что-то известно. Я в этом убежден. И при всем моем уважении к вам, доктор Пирретти, даже при том, что вы являетесь американским гражданином и высоким чиновником НАСА, если вы не измените своего отношения к делу, то к вам придется применить полицейские меры воздействия.Анита Пирретти так крепко сжала чайную чашку, что едва не сломала ее ручку. Анита умела казаться спокойной и держать себя в руках, хотя испытывала сейчас сильнейший стресс и чувствовала себя ужасно.– Пожалуйста, верьте мне, – глубоко и спокойно вздохнув, сказала она, – я действительно сожалею, что не могу дать ответ на ваш вопрос. Некая работа в этой лаборатории представляет собой… нечто особенное, но могу вас заверить, что, даже получив от меня детальное объяснение цели наших исследований, вы не смогли бы ускорить расследование.Доктор Пирретти заметила стоящего в дверях доктора Дайера и улыбнулась ему.– А, ваш партнер по преступлению, – воскликнул детектив инспектор Уилер, встал и подвинул стул доктору Дайеру. – А теперь спрашиваю вас, доктор Пирретти, как вы можете смотреть в лицо отцу, который только что увидел на фотографиях будто бы привидение своей дочери?– Вы заходите слишком далеко! – возмутилась доктор Пирретти.– Все в порядке, Анита, – сказал доктор Дайер. – Инспектор Уилер, я ведь уже говорил вам, что не верю в привидения.– А вот родители Питера Скокка, боюсь, уже не так солидарны с вами после того, как увидели утренние газеты. Быть может, у вас есть какие-то объяснения, которые облегчили бы их страдания? Я утром разговаривал с ними, и сказать, что они сильно расстроены – значит ничего не сказать. Могли бы вы дать им хотя бы капельку надежды?Отец Кэйт не мог смотреть в глаза инспектору. Выражение вины и печали исказило его лицо.Доктор Пирретти с тревогой ожидала ответа доктора Дайера полицейскому.– Я бы хотел сказать родителям Питера, чтобы они… чтобы они не теряли надежды. Еще не все потеряно…– Что же это такое!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
ПРИВИДЕНИЯ В КОВЕНТ-ГАРДЕНЕ
Под заголовком располагались пять цветных фотографий с довольно расплывчатыми изображениями Питера и Кэйт, но детей можно было узнать.Они стояли в толпе на площади Ковент-Гардена в одежде восемнадцатого века и на каждой следующей фотографии постепенно исчезали из виду… На последнем фото была видна девушка-японка с ярко-зелеными волосами и искаженным от ужаса лицом, ее глаза уставились на пустое место, где за секунду до этого стояли Питер и Кэйт. Под фотографиями было написано: «Уходят, Уходят, Ушли…»Какая Кэйт бледная и уставшая, думала миссис Дайер. Будто больная. Затем в десятый раз за это утро мама Кэйт стала перечитывать статью.«Кто они? Нас разыгрывают? Или эти образы могут быть убедительным доказательством существования привидений?Сотни туристов на площади Ковент-Гардена были свидетелями поразительного исчезновения в воздухе девочки и мальчика в диковинных исторических костюмах. Могут ли эти нечеткие любительские фотографии быть портретами Питера Скокка и Кэйт Дайер, исчезнувших из лаборатории в Дербишире семь дней назад? Предыдущие фотографии детей (внизу) показывают поразительное сходство с этими привидениями. Детектив инспектор Уилер, который ведет это дело, имея в своем распоряжении двести полицейских, прошлым вечером был недоступен для журналистов».Миссис Дайер погладила фотографию семилетней Кэйт. На ней девочка выглядела моложе своих лет.– Ох, Кэти, – прошептала миссис Дайер. – Не знаю как, но мы обязательно вернем тебя домой, моя Дорогая, я тебе обещаю. Обещаю. Обещаю.Один из охранников лаборатории, чьи дети часто играли на ферме с Кэйт и Сэмом, тайком провел доктора Дайера в здание, чтобы никто из прессы или полиции не узнал о его прибытии.– Как вы? Как семья? – участливо спросил охранник. Он очень уважал доктора Дайера, и ему казалось несправедливым, что такому человеку приходится испытывать ужасные страдания.– Каждый переживает по-своему. Особенно страдает Сэм, хотя они с Кэйт часто ссорились. Кэйт более рассудительная, и мы всегда считали, что она преодолеет любые трудности. Во всяком случае, мы не собираемся отменять Рождество… по крайней мере, пока.Охранник довел доктора Дайера до его кабинета, где тот с удивлением увидел полного сил детектива инспектора Уилера. Доктор Дайер полагал, что инспектор уехал в Лондон, чтобы поговорить со свидетелями событий в Ковент-Гардене. Доктор Дайер замолчал и остановился в дверях, слушая, что говорит полицейский.– …и вы можете быть уверенными, что к середине дня какой-нибудь смышленый журналист получит фотографии детей, летящих над автостоянкой супермаркета. Издатели всех газет страны будут потирать руки! Наконец-то – доказательство того, что привидения существуют! Но я думаю, вы верите в привидения не больше, чем я. Вам что-то известно. Я в этом убежден. И при всем моем уважении к вам, доктор Пирретти, даже при том, что вы являетесь американским гражданином и высоким чиновником НАСА, если вы не измените своего отношения к делу, то к вам придется применить полицейские меры воздействия.Анита Пирретти так крепко сжала чайную чашку, что едва не сломала ее ручку. Анита умела казаться спокойной и держать себя в руках, хотя испытывала сейчас сильнейший стресс и чувствовала себя ужасно.– Пожалуйста, верьте мне, – глубоко и спокойно вздохнув, сказала она, – я действительно сожалею, что не могу дать ответ на ваш вопрос. Некая работа в этой лаборатории представляет собой… нечто особенное, но могу вас заверить, что, даже получив от меня детальное объяснение цели наших исследований, вы не смогли бы ускорить расследование.Доктор Пирретти заметила стоящего в дверях доктора Дайера и улыбнулась ему.– А, ваш партнер по преступлению, – воскликнул детектив инспектор Уилер, встал и подвинул стул доктору Дайеру. – А теперь спрашиваю вас, доктор Пирретти, как вы можете смотреть в лицо отцу, который только что увидел на фотографиях будто бы привидение своей дочери?– Вы заходите слишком далеко! – возмутилась доктор Пирретти.– Все в порядке, Анита, – сказал доктор Дайер. – Инспектор Уилер, я ведь уже говорил вам, что не верю в привидения.– А вот родители Питера Скокка, боюсь, уже не так солидарны с вами после того, как увидели утренние газеты. Быть может, у вас есть какие-то объяснения, которые облегчили бы их страдания? Я утром разговаривал с ними, и сказать, что они сильно расстроены – значит ничего не сказать. Могли бы вы дать им хотя бы капельку надежды?Отец Кэйт не мог смотреть в глаза инспектору. Выражение вины и печали исказило его лицо.Доктор Пирретти с тревогой ожидала ответа доктора Дайера полицейскому.– Я бы хотел сказать родителям Питера, чтобы они… чтобы они не теряли надежды. Еще не все потеряно…– Что же это такое!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30