– И работяг на дороге больше, чем хлыщей. Нужно приманивать не богатеньких, а фабричных и шоферов.– Ты рехнулся.– Я знаю, сколько можно наварить на играющих по маленькой.Как всегда, Симонян продолжал качать головой, и это продолжалось, пока Майкл не предложил увеличить число автоматов. Тут Симонян вышел из себя, вскочил и закричал:– Тебе что, нравится платить тем, кто берет «джек-пот»? Совсем обалдел!– Брось, Грегори. Мы оба прекрасно знаем, что счастливчики никогда не уходят из казино. Это горячка. А мы ее только подогреваем. Пусть выигрывают. Все выигранное тут же отправится обратно в автоматы. Так что в результате выиграем мы.Симонян посмотрел на него с отвращением.– Знаешь, что говорят о таких, как ты? Умная голова, да дураку досталась.Лицо Фоллона потемнело.– Может, Гаянэ уже нет на свете, но я все еще отец твоей внучки и требую уважения.– Уважения? Черта с два! – крикнул Симонян. – Я сделал тебя управляющим казино, чтобы присматривать за тобой. Чтобы ты не вернулся к своим старым дружкам. И все ради того, чтобы моей маленькой Франческе ничто не грозило.– А о ком я, по-твоему, забочусь? Ты же не хочешь, чтобы ей досталось какое-то третьеразрядное казино, правда? Я стремлюсь превратить «Колесо» в шикарное место. Самое заманчивое в Вегасе.– Ты – сукин сын, – сказал Симонян, ткнув Фоллону пальцем в лицо. – Ты не получишь мое казино. Ни гроша ты у меня не получишь!Он посмотрел на экран телевизора, полюбовался мощным ударом, а потом снова повернулся к зятю.– И еще одно, мистер Гангстер. Не надейся избавиться от меня, как ты избавился от всех остальных. Я знаю, что ты торговал детьми, которых крал на всем Западном побережье. У меня есть документы, доказывающие это. И эти документы находятся даже не у одного, а у двух надежных людей. – Он поднял вверх большой палец. – Один из них – мой адвокат. А второй – мой священник. – К большому пальцу добавился указательный. – Документы лежат в запечатанных конвертах, поэтому они не знают, что там. Это моя страховка. У них есть указания. Если меня застрелят, зарежут, отравят или я исчезну, они тут же передадут эти бумаги федералам и тебе – крышка. Что, понял теперь?Майкл понял.Семь месяцев спустя, 16 мая 1977 года, у вертолета компании «Нью-Йорк Эйруэйз», севшего на площадку «Пан-Америкен», внезапно сломалось правое шасси. Вертолет, винты которого еще вращались, перевернулся и рухнул на пассажиров, ожидавших посадки на борт. Национальный совет по безопасности полетов пришел к выводу, что причиной катастрофы стала усталость металла стойки правого шасси.Среди пострадавших оказался и мистер Грегори Симонян, владелец отеля в Лас-Вегасе. Он потерял голову. В буквальном смысле этого слова.Эта история дорого обошлась Майклу. Механик вертолета до сих пор припеваючи жил в тропиках за его счет. Но дело того стоило. Ни поверенный Симоняна, ни отец Тигран Папазян из армянской церкви Лас-Вегаса не могли обвинить Майкла в том, что катастрофа вертолета – его рук дело. В результате конверты с документами, обличавшими Фоллона в похищении детей, остались нераспечатанными.Впрочем, месяц спустя Фоллон на всякий случай позаботился о том, чтобы поверенный и священник тоже отправились на тот свет – естественно, порознь. Два не связанных между собой несчастных случая. Никто не доложил о том, что из их контор пропали важные документы, потому что никто другой о них не знал. Тайна осталась тайной, так что теперь ничто не могло помешать Фоллону стать королем Лас-Вегаса. А Франческе – его королевой…Майкл негромко постучал в двойную дверь ее номера. Иногда в это время Франческа уже спала, а он не хотел ее будить. Но сегодня она еще не ложилась: сказала, что просматривала какие-то контракты. Это было типично для его деловитой, уравновешенной дочурки. Другая бы сейчас нервничала из-за списка гостей, цветов и мест подружек невесты, но для Франчески Фоллон на первом месте всегда была работа.Как всегда, при виде дочери Майкл вспомнил ночь, когда она очутилась у него на руках. Мертвая Гаянэ лежала на окровавленных простынях. Он прижимал к себе новорожденного младенца и сам плакал как младенец. Его слезы капали на маленькое розовое тельце и попадали девочке в рот, так что первым ощущением малышки на этом свете стал вкус отцовских слез.Фоллон не был готов к любви. Она обрушилась на него, как смерч в пустыне, оторвала от земли и закрутила так, что он все забыл.Теперь Майкл знал, что родной отец не бросил его. Теперь Фоллон понимал, что такое отцовская любовь и какова ее подлинная глубина. Во всем виновата мать, это она лишила его отца. Поняв это, он люто возненавидел старуху. В ночь, когда родилась Франческа, он пошел в маленький домик посреди поля, где мать гладила свою униформу официантки, и сказал, что она переезжает во Флориду. Франческа выросла, так и не узнав, что ее ирландская бабушка по имени Люси Фоллон живет в Майами.Есть ли на свете другие Фоллоны, Майкла не волновало. Он презирал ирландскую половину своей крови, но зато пылко превозносил итальянскую и пытался передать это дочери. Он учил Франческу читать на ночь итальянскую молитву и показывал, как следует заказывать еду в итальянском ресторане. Крупье стола, на котором играли в баккару, однажды сказавший невинную фразу о том, что у девочки армянские глаза, был немедленно уволен.Майкл не сказал дочери только одного: что ее итальянский дедушка, скорее всего, был бандитом. В то время, когда был зачат Фоллон, итальянцев в Лас-Вегасе было пруд пруди. Майкл Корнеро, король западных контрабандистов рома, и его правая рука Пьетро Сильваньи. Вито Бассо и Карло Беллагамба из Чикаго. Парни из Флориды, Анджело Сицилиано и Франк Талья. И свой, невадский – Джой Франкимони по кличке Носатый. Майкл был бы горд назвать отцом кого-нибудь из них. За исключением Франкимони, которому так хотелось выгнать из Лас-Вегаса евреев, что его антисемитизм оскорбил лучшего друга Майка, Ури Эделстейна.Конечно, теперь все они мертвы или удалились на покой. А вот он, Майкл, жив, забрался на самый верх, и никто не может сказать о нем ни одного плохого слова.Кроме двух человек. Точнее, двух баб.– Папа, выпьешь что-нибудь? – спросила Франческа, встав из-за стола. Высокая, стройная, с роскошными каштановыми волосами, падающими на плечи. Великолепный юрист с очаровательной улыбкой. Само совершенство. А после субботы уже никто не посмеет назвать Майка Фоллона «вонючим ублюдком», как много лет назад дразнили его одноклассники. Майкл молча поздравил себя. Он хорошо поработал. Франческа и не догадывалась, что встречу со Стивеном ей устроил отец. Выбрав Стивена Ванденберга из списка двадцати самых завидных женихов, Фоллон придумал план: создать туповатого клиента, который придет к Франческе с идеей создать сеть фитнес-центров. Затем «мистер Фезерстоун» привел Стивена Ванденберга; как и надеялся Фоллон, сладкая парочка два месяца работала бок о бок, и природа взяла свое. «Ай да Майк Фоллон, ай да сводник!» – с улыбкой подумал он.– Плесни мне шотландского, милая, – сказал он и опустился в стеганое кресло.Тут зазвонил телефон, и Франческа сняла трубку.– Это тебя, – сказала она, протягивая ему аппарат. – Дядя Ури.– Да, Ури. – Слова Эделстейна заставили его расплыться в улыбке. – Отличная работа. Держи меня в курсе.Работа была действительно отличная. Ури сумел заслать в «Рощу» своего человека. Того самого, который уже позаботился о других и сумел упрятать концы в воду. Фоллону достаточно дать сигнал, и Эбби Тайлер перестанет представлять для него угрозу. 15 Сисси казалось, что она сменила кожу. В новой коже было больше нервных окончаний, электричества и… голода. Алистер, прошлой ночью.Она впервые испытала оргазм с мужчиной. Обычно ей приходилось делать это самой, чаще всего в душе – единственном месте, где ей не могли помешать. Именно в душе она и находилась во вторник утром. Намыливаясь, она закрывала глаза и смаковала ощущение, представляя себе, что ее касается Алистер. Она мылила груди и соски, потом перешла к животу и спустилась ниже. Сисси учили, что это грех, но она ничего не могла с собой поделать. Воспоминание об Алистере еще не изгладилось из ее памяти, губы еще чувствовали прикосновение его губ. Через несколько секунд она довела себя до оргазма, схватившись за вешалку для полотенец, чтобы не упасть.Что же это за место такое? Может быть, здесь что-то подливают в кофе или распыляют в воздухе?А был ли Алистер? Она оставила его там, на полянке, и убежала к себе. Сгорающая от стыда, испытывающая чувство вины и сбитая с толку. И сон ее был неспокойным, полным эротических видений.Растирая себя полотенцем, она думала о событиях вчерашнего вечера. Как странно чувствовать тело другого мужчины… Член Алистера был немного длиннее и уже, чем у Эда. И целовал он по-другому, колдовал над ее сосками, чего Эд никогда не делал, а когда Сисси сжала ладонями его обнаженные ягодицы, они показались ей более полными и твердыми. Она думала, что все мужчины в темноте одинаковые. Но это оказалось ошибкой.Может быть, с Эдом случилось то же самое? Может быть, ему надоела обыденность, он захотел узнать, как выглядит тело другой женщины, и решил поэкспериментировать?Она завернулась в роскошный халат с эмблемой «Рощи», вышла в гостиную, увидела мигавшую на телефоне лампочку и включила запись.Это был Эд.«Привет, милая. Секретарша сказала, что ты вчера звонила. Только что передала мне твое сообщение. Извини. Вчера вечером была сильная гроза, и мы с Хэнком заночевали в клубе. Сегодня весь день проведу с потребителями. Позвоню вечером. Надеюсь, ты довольна отдыхом. Целую».Сисси нахмурилась. Тон Эда был искренним. Неужели она совершила ужасную ошибку? То, что секретарша не знала Хэнка Керли и что Хэнка не было в телефонной книге, еще не означало, что такого человека не существует. Может, она сама перепутала название клуба…Под ложечкой возникло мерзкое сосущее ощущение. Она изменила Эду.Если бы она услышала звонок, то могла бы все выяснить. А теперь придется ждать до вечера.Но что она будет делать до тех пор?Вспомнив про лучшую подругу, она набрала номер Линды, но напоролась на автоответчик. Сисси хотелось с кем-то поговорить, однако признаваться в своих подозрениях другим подругам было бы унизительно. А мать Эда – женщина понимающая и сочувствующая, но если бы она услышала, что ее сына обвиняют в обмане, тут же бросила бы трубку. Оставалась только мать самой Сисси. Но делиться личными проблемами с матерью? На это у нее никогда не хватало духу.Выйдя во внутренний дворик, залитый золотым светом, Сисси снова услышала стоны и смешки, доносившиеся из-за забора.Он ощутила зависть.И тут же удивилась этому. Сисси никогда никому не завидовала. В старших классах Эд был капитаном футбольной команды; казалось, этому молодому человеку должна была улыбнуться удача. Девушки так и вешались ему на шею, но он выбрал Сисси. Эд никогда не забывал про ее день рождения или годовщину их свадьбы и регулярно, как часы, по субботам занимался с ней любовью (правда, это всегда происходило при выключенном свете и было очень предсказуемо). Сисси считала себя счастливейшей из женщин. У нее был красивый дом, чудесные дети, и Эд выполнял все ее просьбы. Но в последнее время она испытывала какое-то странное ощущение… казалось, ей чего-то не хватает.А теперь она чувствовала зависть.– Где ты нашел такой большой вибратор? – простонала женщина в соседнем саду, и Сисси быстро ушла в гостиную. Это было мерзко. Мерзко, бесстыдно и вульгарно.«Они занимаются этим в собственном саду, а не посреди улицы», – возразила она себе.Но ее любопытство продолжало расти. Однажды Линда показала ей вибратор, без которого никуда не ездила, и Сисси пришла в ужас. Зачем сексуально активной женщине еще и вибратор? «Купи и попробуй», – ответила Линда, но Сисси вполне хватало регулярных суббот с Эдом, а потому ни в каких вибраторах она не нуждалась.Она повернулась к стеклянной раздвижной двери и, прищурившись, посмотрела на залитый солнцем дворик. А что если заняться этим под открытым небом и днем?Интересно, где сейчас Алистер?Сначала эта мысль потрясла Сисси, а потом напугала. Неужели у нее хватит нахальства искать его? Она отвернулась от стеклянной двери и разложила на журнальном столике все нужное для альбома. Взгляд Сисси привлекло то, что наверняка выпало из коричневой папки-гармошки: счет ювелирного магазина.Сисси уставилась на него.Счет на дорогие дамские часы. Выписан неделю назад.Ну и что? У нее скоро день рождения. Наверно, Эд решил сделать ей дорогой подарок. Или у него действительно был кризис среднего возраста, но теперь он прошел и Эд решил объясниться с ней. Часы с бриллиантами – неплохой способ попросить прощения. Нужно было положить счет обратно в папку и сделать вид, что она не видела ни этой бумажки, ни всего остального. Но рука не слушалась.Скомкав бумажку в ладони, она расхаживала по толстому голубому ковру, потом подошла к ало-золотистой шторе и выглянула в сад. Хотя стеклянная дверь была закрыта, но Сисси услышала смех и слова женщины:– Отойди от меня с этой штукой! Ты хочешь меня убить?Сисси подошла к телефону. Она посмотрела на аппарат так, словно это скорпион, прокравшийся из пустыни. Будет ли звонок ювелиру признанием того, что она не доверяет собственному мужу?Она потянулась к трубке, но тут кто-то постучал в дверь. Сисси вздрогнула. Соседи решили пригласить ее заняться сексом втроем!Но это была всего лишь Ванесса Николс. Приветливо улыбаясь, она извинилась за вторжение.– Я пришла сообщить, что мисс Тайлер приглашает вас на обед сегодня вечером.Сисси, подумавшая о соседях, с ужасом поняла, что разочарована.– Да, чудесно. Буду с нетерпением ждать возможности познакомиться.Но как только дверь закрылась, Сисси тут же забыла обо всем, кроме одного. Она схватила телефон и набрала номер, который был написан на счете.– Да, мадам, – раздался гнусавый голос на том конце провода. – Часы готовы. Гравировка уже сделана.Гравировка!– Не могли бы вы ее прочитать?– Конечно, – ответил гнусавый голос. – Читаю. «Линде, сделавшей меня новым человеком. Эд». 16 Офелия влюбляться не собиралась.Она плохо спала, с трудом сосредоточивалась и быстро выходила из себя. Виной тому слишком плотное расписание лекций и только что вышедшая из печати книга, которую требовалось рекламировать и подписывать. Кроме того, ей, как активисту, приходилось устраивать демонстрации у клиник, делавших аборты, составлять и распространять листовки. Коллеги-антропологи критиковали ее теорию, противоречившую общепринятым взглядам. По мнению Офелии, десять тысяч лет назад секс был редким, случайным, полигамным и противоречившим людским законам. Оппоненты Офелии обвиняли ее в призыве к промискуитету, в том, что она считала брак на всю жизнь «неестественным», и требовали, чтобы она объяснила, как это согласуется с законами Бога, которым она должна следовать. В довершение всего один студент подал университетскому начальству жалобу, что доктор Офелия Каплан занизила ему оценку, потому что он мужчина.Как ни странно, самую большую дискуссию вызвало название ее книги – «Хлеб убивает». Больше всего Офелию поразила реакция ее родных. Мать строго напомнила ей, что хлеб – самая распространенная еда, которая всегда присутствовала во время трапезы. Хлеб священен, это дар Господа. А брат процитировал Солженицына: «Хлеб – это надежда, хлеб – это поощрение, хлеб – это сила. Хлеб никогда не говорит о могиле, никогда не вызывает отчаяния. Даже затхлая тюремная пайка таинственным образом, крошка за крошкой, ведет отчаянную войну против истощения».Все выглядело так, словно Офелия нападала на Бога, иудаизм и своих предков.Она думала, что сходит с ума.По настоянию матери и сестры (а также декана, издателя и коллег-профессоров) Офелия согласилась обратиться за помощью. Она не верила в знахарей и целителей, считая, что те нужны только слабым людям. Раньше она всегда сама справлялась со своими трудностями. Но начинала страдать ее работа. Она меньше встречалась со студентами, ворочалась по ночам, а в фитнес-клубе занималась упражнениями так усердно, что доводила себя до изнеможения. Подруга порекомендовала ей «хорошего человека».Несколько недель Офелия делилась с этим человеком своими болями и страхами, исповедовалась в недостатках и слабостях и под конец стала совершенно беззащитной (что было абсолютно несвойственно ей). А он оказался таким чутким и понимающим, что Офелия Каплан в какой-то момент с испугом поняла: целитель превратился в возлюбленного.Это не было обольщением, твердила себе Офелия, завершая пятидесятый круг в самом большом бассейне курорта. Она сделала это нечаянно. Или нет? Что за женщиной нужно быть, чтобы обольстить собственного психоаналитика?Сначала она стала наряжаться: блузки вместо свитеров, юбки вместо брюк.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34