А-П

П-Я

 

3) ухода ухода — форма существительного уход уход-Ш ← уходить; уход — «когда уходят, то же, что уходить»,способ словообразования — суффиксация,процессы, сопровождающие словообразование:— усечение ПЩ основы,— чередование д’/д .4) снегокаты — форма существительного снегокат снег(о)катШ ← снег + кататься, снегокат — «то, на чём катаются по снегу»,способ словообразования — сложение с суффиксацией,процессы, сопровождающие словообразование:— интерфиксация— усечение ПЩ основы глагола. Отражение морфемного состава слова и его словообразовательных отношений в словарях Существуют специальные частные (аспектные) словари, отражающие морфемный состав слова и его словообразовательную производность. Эти словари относятся к частным (аспектным) лингвистическим словарям.Для работы с морфемным составом слова существуют словари, описывающие сочетаемость и значение морем (А. И. Кузнецова, Т. Ф. Ефремова «Словарь морфем русского языка», Т. Ф. Ефремова «Толковый словарь словообразовательных единиц русского языка»).Словообразовательные отношения между словами отражены в словообразовательных словарях, наиболее полным из которых является «Словообразовательный словарь русского языка» А. Н. Тихонова в 2-х томах.В этих словарях по алфавиту расположены непроизводные слова, к которым построены словообразовательные цепочки, учитывающие все производные этой непроизводной основы. Непроизводное слово со всеми его производными называется словообразовательным гнездом. В качестве примера приведём словообразовательное гнездо слова весёлый :
Комплексная информация о слове содержится, например, в «Словаре-справочнике по русскому языку: правописание, произношение, ударение, словообразование, морфемика, грамматика, частота употребления слов» А. Н. Тихонова, Е. Н. Тихоновой, С. А. Тихонова.Существуют и адаптированные специально для школьников версии морфемных и словообразовательных словарей, например «Школьный словообразовательный словарь русского языка» А. Н. Тихонова, «Школьные словарь образования слов русского языка» М. Т. Баранова, «Школьный словарь строения слов русского языка» З. А. Потихи, словарики, представленные в школьных учебниках. Часть 3. Лексикология и лексикография Лексикология и лексикография Лексикология — раздел языкознания, изучающий слово как единицу словарного состава языка (лексики) и всю лексическую систему (лексику) языка. Лексикография — теория и практика составления словарей. Слово как единица лексики. Значение слова Слово — это языковая единица, которая служит для обозначения (наименования) предметов и признаков (действий, отношений, качеств, количеств).Под значением слова понимают отображение в слове реалий действительности (предметов, признаков, отношений, процессов и т. д.). Основная функция слова — называние реалий действительности (так называемая номинативная функция). Но слово не только называет, но и обобщает: называя столом предметы разного размера, формы, назначения, мы отвлекаемся от индивидуальных особенностей конкретных предметов и сосредотачиваем внимание на их основных чертах, отражающих не все, а лишь существенные признаки реалии, позволяющие отличать одно явление от другого (например, предметы, называемые словом стол , от предметов, называемых словом табурет ). В значение слова могут входить эмоционально-оценочные компоненты. Так, например, слова книга и книжонка называют один и тот же предмет, но второе слово обладает также дополнительным эмоционально-оценочным компонентом значения — выражает пренебрежительную оценку говорящего.Значения слов фиксируются в толковых словарях. Словарь — книга, содержащая перечень слов или других языковых единиц (морфем, словосочетаний, фразеологизмов), размещённых в определённом порядке, чаще всего алфавитном. Словари бывают энциклопедические и лингвистические.Энциклопедические словари описывают сам объект внеязыковой действительности и стараются представить максимальное количество признаков этого объекта.Лингвистические словари описывают языковые единицы. Лингвистические словари можно разделить на две группы: толковые, описывающие лексическое значение слов (попутно также отражающие его написание, ударение, часть речи, отдельные грамматические формы), и аспектные, описывающие слова с точки зрения их написания (орфографические), произношения (орфоэпические), морфемного состава (морфемные), словообразовательной производности (словообразовательные), грамматических форм (грамматические), происхождения (этимологические, иностранных слов), а также с точки зрения их взаимоотношений с другими словами (словари синонимов, антонимов, сочетаемости и др.). Однозначные и многозначные слова. Прямое и переносное значения слова. Типы переносных значений Слова бывают однозначные (имеющие одно лексическое значение) и многозначные (имеющие несколько значений).Однозначными словами является большинство терминов, некоторые названия инструментов, профессий, разновидностей деревьев и пр. Однозначны, например, слова табурет, сахарница, огромный, суффикс .Большое количество слов имеет несколько (два и более) значений. Так, например, для слова голова в Толковом словаре С. И. Ожегова приводится 6 значений:1) часть тела человека или животного,2) ум, рассудок ( Он человек с головой ),3) человек как носитель идей ( Он голова! ),4) передняя часть чего-либо ( голова колонны, поезда ),5) единица счёта скота ( стадо в 100 голов ),6) пищевой продукт в форме шара, конуса ( голова сыра, сахара ).Все значения многозначного слова связаны между собой (хоть иногда и не всё сразу).В многозначном слове выделяются главное (исходное, первичное) значение слова и производные от него значения. Новые значения возникают у слова в результате переноса наименования (внешней оболочки слова — звуковой и буквенной последовательности) с одного объекта действительности на другие объекты.Существуют два типа переноса наименования: 1) по сходству (метафора), 2) по смежности — реальной связи объектов (метонимия).Охарактеризуем эти типы переноса. Перенос по сходству (метафора).Чем-то похожие друг на друга объекты начинают называться одним словом.Сходство между предметами может быть1) внешнее:а) форма: лента дороги, пузатый чайник ;б) цвет: медные волосы, собирать лисички, ;в) расположение: горло залива, цепь гор ;г) размер, количество: море слёз, гора вещей ;д) степень плотности: стена дождя, кисель дорог ;е) степень подвижности: быстрый ум, машина ползёт ;ж) характер звучания: дождь барабанит, скрипучий голос ;2) функциональное: дворники машины, брачные оковы ;3) в восприятии человеком: холодный взгляд , кислое выражение лица, Перенос по смежности (метонимия).Два явления, реально связанных друг с другом (пространственно, ситуативно, логически и т. д.), получают одно наименование, называются одним словом. Связь явлений бывает:1) пространственная — помещение и люди, находящиеся в нём: класс опоздал, зал аплодировал ;2) временн́ая — действие и предмет — результат этого действия: подарочное издание, набор инструментов ;3) логическая:а) действие и место этого действия: вход, остановка ;б) действие и люди, его производящие: защита, нападение (защитники, нападающие);в) материал и изделие из этого материала: носить золото, меха, выиграть золото, серебро, бронзу; г) автор и его произведения: ставить Чехова, пользоваться Ожеговым .Разновидностью этого типа переноса является перенос наименования с части на целое и с целого на часть (синекдоха):1) с части на целое: в семье прибавился лишний рот (= человек), стадо в сто голов скота (= животных), номер в гостинице (= комната), первая скрипка, первая ракетка ;2) с целого на часть: соседи купили машину (= автомобиль); но машиной называется и целый класс механизмов: стиральные, швейные и др. машины.Степень образности и распространённости в языке у разных переносных по происхождению значений различна.Часть переносных употреблений не используется нами в речи и существуют лишь в тексте определённого автора. Это индивидуальные (авторские) метафоры и метонимии: медные кишочки автомобиля (И. Ильф и Е. Петров), скула яблока (Ю. Олеша). Образность их максимальна, употребление связано лишь с авторским текстом; в словарях эти переносные значения не отражаются.Другие метафоры и метонимии являются общеупотребительными, они не «привязаны» к определённому тексту и употребляются носителями языка в разных ситуациях (обычно в разговорной речи): стена леса, море слёз, звезда экрана, пилить (ругать). Их образность меньше, чем у авторских, но отчётливо ощущается носителями языка; они отражаются в словаре и имеют помету переносное .Третий тип переносных по происхождению значений характеризуется тем, что их образность не ощущается (в лингвистике их называют «сухими»): ножка стула, шляпка гриба, гусеницы трактора, солнце зашло, часы идут . Эти значения являются основными, словарными наименованиями определённого предмета, признака или действия: переносные по происхождению, они являются прямыми с точки зрения функционирования в современном языке и не имеют в словаре пометы переносное .Таким образом, в слове может быть несколько прямых значений — исходное и не имеющие образности переносные по происхождению («сухие»).Рассмотрим в качестве примера структуру значений приведённого выше слова голова : 1) часть тела человека или животного, 2) ум, рассудок ( Он человек с головой ), 3) человек как носитель идей ( Он голова! ), 4) передняя часть чего-либо ( голова колонны, поезда ), 5) единица счёта скота ( стадо в 100 голов ), 6) пищевой продукт в форме шара, конуса ( голова сыра, сахара ).Исходным и прямым у этого слова является значение ‘часть тела человека или животного’ (в лингвистике знаком ‘’ обозначается значение языковой единицы).На основании сходства (метафорический перенос) образованы значения 4 и 6: «передняя часть чего-либо» (сходство по расположению) и «пищевой продукт в форме шара, конуса» (сходство по форме). Причём оба эти значения также являются прямыми и используются в нейтральном стиле речи. На основании смежности (метонимический перенос) на базе исходного значения образовано образное значение 2 «ум, рассудок». На базе значения 2 образовано переносное значение 3 «человек как носитель идей» — название целого по части (синекдоха). На базе 1 исходного значения образовано прямое значение 5 «единица счёта скота» — также перенос с части на целое (синекдоха). Таким образом, у слова голова 4 прямых значения, не имеющих образности, — значения 1, 4, 5, 6, и 2 образных — значения 2 и 3.Как мы видим, понятие метафорического переноса в языкознании шире, чем в литературоведении, где такие языковые («сухие») метафоры, выполняющие только функцию называния и не обладающие образностью, не рассматриваются в качестве метафор.Разные значения одного слова помещаются в одну словарную статью толкового словаря. Омонимы Омонимия — это совпадение в звучании и написании языковых единиц, значения которых не связаны друг с другом.Основным видом омонимов являются лексические омонимы — слова одной и той же части речи, имеющие одинаковое звучание, написание и грамматическое оформление, но разное значение. Если между значениями многозначного слова прослеживаются смысловые связи, основанные на разных типах переноса наименования, то у омонимов значения не связаны между собой, у них нет общих смысловых компонентов (в отличие от разных значений многозначного слова). Омонимы являются разными словами.Лексические омонимы могут иметь одинаковое или разное количество грамматических форм; первые называются полными, вторые — неполными. Так, например, полными омонимами являются слова гриф («птица»), гриф («печать») и гриф («часть струнного инструмента»); мешать («перемешивать») и мешать («быть помехой»). Неполными омонимами являются слова лук «оружие» (I) и лук «растение» (II): у лук I есть формы и единственного, и множественного числа, у лук II формы множественного числа отсутствуют, но в единственном числе их формы полностью совпадают.Возникновение омонимов может быть связано со случайным совпадением в языке исконно русского и заимствованного слова ( клуб дыма — рус. и клуб «общество» — англ.) или нескольких заимствований из разных языков ( фокус «трюк» — нем. и фокус оптический — лат.), а также с особенностями словообразования ( критический от кризис и критический от критика ) и с распадением многозначности ( слог «часть слова» и слог «стиль»).В отличие от значений многозначного слова, которые помещаются в толковых словарях в одной словарной статье, омонимы, будучи разными словами, выделяются в разные словарные статьи.От лексической омонимии следует отличать смежные с нею явления — фонетическую, грамматическую и графическую омонимию. Фонетические омонимы (омоф́оны) — это слова, различно пишущиеся, но одинаково произносящиеся (за счёт редукции и оглушения/озвончения), например, код — кот, пруд — прут , обессилеть — обессилить, пребывать — прибывать . Грамматические омонимы (омоф́ормы) — это разные слова, совпадающие в отдельных грамматических формах. Так, например, глаголы лететь и лечить совпадают в форме 1 лица единственного числа настоящего времени — лечу ; мой — форма повелительного наклонения глагола мыть и притяжательное местоимение; печь — глагол и существительное. Графические омонимы (ом́ографы) — слова, одинаково пишущиеся, но различно произносящиеся за счёт различия в ударении: з́амок — зам́ок, м́ука — муќа, п́арить — пар́ить. В художественных произведениях (особенно в поэзии), а также в газетном заголовке, рекламе омонимия и смежные с ней явления зачастую используются как средство языковой игры для создания особой выразительности текста (напр.: Ноги давит узкий хром — В день обмозолишься и станешь хром . В. Маяковский; реклама ресторана: Время есть! ). Синонимы Синонимия — явление полного или частичного совпадения значения языковых единиц при различном их звучании и написании. Лексические синонимы — это слова, по-разному звучащие, но имеющие близкие или совпадающие значения. В большинстве случаев синонимы, обозначая одно и то же, характеризуют его с разных точек зрения.Не являются синонимами слова, обозначающие родо-видовые отношения: цветок — ромашка . Не являются синонимами и слова, обозначающие смежные понятия: дом — квартира .Синонимы могут различаться:1) компонентами лексического значения (например, жадный — скупой : общий компонент смысла — «одержимый страстью к деньгам», но жадный имеет ещё компонент «стремящийся захватить чужое», а скупой — «неохотно отдающий своё»); ср. также слова идти — брести, открыть — распахнуть ;2) стилем употребления: у стилистически нейтрального слова могут быть книжные, высокие или, наоборот, сниженные синонимы, например: спать — почивать — дрыхнуть , есть — вкушать — жрать, здравствуй — привет — здорово ;3) и тем и другим одновременно (например, разговор и болтовня : слово болтовня имеет оценочный компонент значения «пустой, несерьёзный», не содержащийся в слове разговор , при этом слово болтовня имеет сниженную по сравнению со словом разговор окраску); ср. также идти — тащиться — шествовать — переться ;4) сочетаемостью с разными словами: сочетаемость может не совпадать частично ( открыть глаза, рот, книгу и т. д. — разинуть рот ) или полностью (позиционные синонимы — слова с одинаковым понятийным содержанием, но с полным несовпадением лексической сочетаемости): совокупность животных в языке называется по-разному в зависимости от того, о каких животных идёт речь : стадо коров; отара овец; стая птиц, волков; косяк рыб; свора собак; табун лошадей ;5) степенью современности: шея — выя, рыбак — рыбарь , вертолёт — геликоптер ;6) сферой употребления: повар — кок (проф.), петух — кочет (диал.), родители — предки, шнурки (жарг.). Некоторые исследователи не считают слова, различающиеся степенью современности и сферой употребления, синонимичными;7) управлением: характерный для кого / чего — свойственный кому / чему.Синонимы, между которыми нет указанных различий, называются полными (абсолютными) синонимами, или дублетами ( языкознание — лингвистика, бросать — кидать, тушить — гасить, в течение — в продолжение, бегемот — гиппопотам ). Полных синонимов в языке не очень много.Синонимы объединяются в синонимические ряды, например: врач — доктор — лекарь — эскулап . В составе синонимического ряда выделяется доминанта — слово, по сравнению с другими членами ряда обладающее самым общим значением, стилистически нейтральное, обладающее наиболее свободной сочетаемостью (в данном синонимическом ряду это слово врач ).
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29