А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Нет ничего проще, чем доставить вам эту маленькую радость, — Фернанда не обратила внимания на его обидные слова, — но есть ли в этом смысл? Мужчины ненасытны в своих желаниях — не более четверти часа назад вы уже испортили мой совсем свежий платочек. Женщина, однажды поддавшаяся по глупости мужчине, вскоре обнаруживает, что она всего лишь рабыня и останется ею, пока не надоест своему тирану.
— Вы же мне не поддались, — вздохнул Арман, наслаждаясь. — Ваша уловка с носовым платком доказывает вашу неспособность испытывать подлинную страсть.
— Ха! Мы раз и навсегда решим эту дурацкую проблему, на условиях, которые вы предлагаете, и у вас не останется ни тени сомнения, что без вас обойтись очень просто!
— Когда же мы этим займемся? — устало спросил Арман. — Позволю себе напомнить вам, что сегодня вечером нас с Сюзеттой не будет — разве что вы захотите присоединиться к нам в постели, когда мы вернемся с танцев. Скажем, около двух ночи?
— Не смешите меня.
— Так когда же мы уладим наши разногласия? — Арман тяжело дышал, не в силах отвести взгляд от красных трусиков, через которые его гладила Фернанда.
— Немедленно. Согласны?
— Где же? Позвоним Сюзетте и вызовем ее сюда?
— Об этом не может быть речи! — рука Фернанды внезапно застыла. — Поедем ко мне. Согласны?
Грациозно откинувшись назад, она расстегнула гагатовые пуговицы жакета. Расстегнула лифчик на спине и под завороженным взглядом Армана обнажила небольшие продолговатые груди.
— К вам, — мечтательно согласился он. — Очень хорошо. Благодаря вам я нахожусь в высокой степени готовности. Едемте сейчас же.
— Разумеется, но нам следует договориться об условиях этой нелепейшей дуэли, здесь нужна полная определенность. Когда вы проиграете — в чем не может быть никаких сомнений, — будет крайне неприятно, если вы от ярости разразитесь слезами и будете кричать, что вас обманули.
— Да, в любом случае давайте согласуем все вопросы, — пробормотал он, вздрагивая соблазненной частью тела. — Пункт первый: любой из нас имеет свободный доступ ко всем частям тела Сюзетты. Пункт второй: ни один умышленно не препятствует другому в его действиях. Пункт третий: если имеется…
— Здесь есть двусмысленный момент, — задумчиво сказала Фернанда, поглаживая свои белые груди с розовыми сосками. — Ваш пункт второй требует разъяснений. Например: я ласкаю игрушку Сюзетты, а вам в этот момент вздумается запихнуть в нее ваш затвердевший отросток. Сделать это вам помешают мои пальцы — но это не будет считаться умышленным препятствием с моей стороны. Совпадает ли это с вашим пониманием пункта номер два?
— По-видимому, да, вы верно поняли… — бормотал Арман, не в силах набраться решимости и оттолкнуть руку Фернанды. — И наоборот: не считается умышленным препятствием, если вы не сможете приласкать этот персик по той причине, что я уже разломил его надвое и упиваюсь им.
— За меня не беспокойтесь, — на губах Фернанды играла улыбка, а руки делали свое дело, — потому что проиграете вы, а не я. Вам не удастся запихать это в Сюзетту.
— Посмотрим, — вяло ответил Арман, глядя, как она растирает в ладонях темно-красный кокон. — А пока перестаньте делать то, что вы делаете.
— О, пожалуйста, — мягко сказала она. Разомлевший от удовольствия Арман почувствовал себя так, будто мир перевернулся. Ему с трудом верилось, что он произнес эти слова, что он сам попросил красивую женщину перестать играть с ним!
Руки Фернанды остановились, но она еще не покончила с ним.
— Мои груди… — она повела плечами, чтобы нагие красавицы покачнулись, — вы еще ни разу не сказали мне, как они хороши, хоть и пытались поцеловать, когда я сидела у вас на подлокотнике кресла.
Арман взглянул на ее грушевидные груди и ощутил, как предмет его гордости подпрыгивает в руках Фернанды.
— Вы называете мужчин тиранами, но здесь настоящий тиран — вы, сударыня!
— Вы кое-чему научились, — усмехнулась она. — Маленькая награда вас еще сильней вдохновит. Чем бы нам воспользоваться? Ах, вот чем — займитесь любовью с моими трусиками, Арман!
Несмотря на все происшедшее между ними, она впервые назвала его по имени. Этот намек на новую ступень близости, как и было задумано, оказал сильнейшее воздействие на Армана, и его орудие мощными рывками устремилось в темно-красный шелк, который сжимали ее пальцы.
— Приятно? — ласково спросила Фернанда. — Как будто вы это делаете с моей игрушечкой, правда? Вы никогда не будете к ней ближе, чем сейчас, Арман!
Но он уже не слышал ее, погрузившись в безмерное наслаждение. Глухой стон сорвался с его губ, судорога прошла по телу, и он принес дань ее власти — большую, чем мог вообразить. Голова Армана запрокинулась, глаза закрылись, — а Фернанда задумчиво смотрела вниз, на свои темно-красные трусики, обернутые вокруг его подпрыгивающего орудия. Последнее содрогание — и на тонком шелке расплылось темное пятно.
— Похоже, вы сегодня уже не заинтересуетесь Сюзеттой, — сказала она, широко улыбаясь.
Состязание в любви
По пути к дому Фернанды в такси Арман заметил, что она как будто уже не так уверена в своей власти над Сюзеттой, как утверждала раньше. Так по крайней мере он истолковал ее возрастающую враждебность. Как и следовало ожидать, она отодвинулась в дальний угол сиденья, насколько позволяла его ширина, и засунула руки глубоко в карманы элегантного зимнего пальто из блестящих кротовых шкурок. Арман сухо усмехнулся, глянув на разделяющее их пространство, и Фернанда немедленно воспользовалась случаем перейти в атаку.
— Не нужно иметь богатое воображение, чтобы догадаться, что у вас на уме, — отозвалась она презрительно. — Стоит вам оказаться с женщиной наедине, как вы только и думаете о том, чтобы запустить руку ей под платье, будь то даже среди дня и в общественном месте. Такая манера вести себя внушает презрение.
— Охотно вам верю, мадам, — ответил он добродушно. — Только мне часто случается останавливаться на полпути — взыгравшая в нем исследовательская жилка требовала добиться полновесных результатов.
— По счастью, вы в тот вечер отсутствовали. Возможно, вы ушли к мсье Леблану, чтобы подставлять его поцелуям свои очаровательные грудки? Нет? Ну, неважно. В квартире никого не было. Я, даже не зажигая свет, подхватил Сюзетту и посадил ее на изящный буфет розового дерева, что стоит у вас в прихожей. У вас случайно нет милого друга, который занимается антикварной мебелью, — в дополнение к тому, что увлекается живописью?
— Вандал! — ответила Фернанда заметно ослабевшим и дрожащим голосом.
— Ни в коем случае. Скажите честно, можно ли найти более приятное применение вашему буфету, чем служить опорой для теплой попки Сюзетты, в задранном до пояса платье?..
— Молчите! — простонала Фернанда. — Ни слова больше!
— Как это ни слова? Там было еще много всего, — со вкусом произнес Арман, ритмично водя пальцами по короткому гладкому меху. — Трусики слетели с малышки мигом — она сбросила их с такой скоростью, что я даже не успел ей помочь. Ваше розовое дерево удостоилось прикосновения обнаженных прелестей нашей общей любимицы. Вы ведь не возражаете, если я буду говорить — нашей? В конце концов, это точное выражение, раз мы оба любим ее.
— Это уж слишком. Прекратите сейчас же!
— Для вас, может быть, и слишком, — отвечал он жизнерадостно, — но отнюдь не для Сюзетты, уверяю вас. Я стоял между ее ногами, и она буквально рванула мои брюки, чтобы скорей извлечь ту часть тела, что якобы внушает вам отвращение. В следующий миг я уже бился в ее маленьком розовом силке…
— Нет, — задыхалась Фернанда. — Нет, прекратите же!
Ее лицо пылало от волнения. По движениям рук в карманах пальто Арман догадался, что пальцы в перчатках лихорадочно царапают бедра сквозь ткань юбки. «Теперь ты попалась! — торжествующе подумал он. — Я распалял твое воображение, пока оно не вышло из-под контроля. Будь ты сейчас одна, обе руки уже были бы у тебя между ног, добиваясь облегчения. Но поскольку мы вдвоем на заднем сиденье авто, тебе ничего не остается, как страдать от возбуждения, — и наблюдать за этим очень занятно».
— Вы, мадам, велите прекратить? — продолжал он мучить Фернанду. — А вот наша восхитительная малышка Сюзетта вовсе не желала, чтобы я прекратил. Она обвила руками мою шею, прижала меня к себе и призывала: «Еще сильней!» Ах, какой ненасытной маленькой распутницей она становится, когда заведется! Впрочем, вам это должно быть хорошо известно, вы же занимались с ней любовью. Когда ее нежное отверстие увлажняется желанием, она становится просто неистовой и требует все новых наслаждений.
В качестве самого изощренного момента пытки, предназначенной Фернанде, он уже собирался изложить во всех подробностях, как они с Сюзеттой одновременно достигли желанного предела на том буфете розового дерева. Но прежде чем он успел продолжить, Фернанда, зажмурившись, запрокинула голову и стала ловить воздух ртом. Арман заметил, как вздрагивает ее тело под кротовыми шкурками, и с улыбкой заключил, что сделал важный шаг к их вечерней программе, открыв счет со своей стороны. Теперь два — один в ее пользу. Но ярость Фернанды от поражения, нанесенного ей в ее собственной игре, будет так же велика, значит и такой счет почти что в пользу Армана.
Без сомнения, это и была ее игра — Арман отыграл очко, потому что к ней не прикасался — Фернанда бы этого и не позволила, — он избежал прикосновения к ней даже в тех ограниченных пределах, в каких она притрагивалась к нему, сначала обернув его плоть платком, потом употребив с той же целью свое белье…
Довольная улыбка еще не сошла с его лица, когда Фернанда стала приходить в себя. Черные глаза полыхнули гневом.
— Значит, вот как, — угрожающе протянула она, — очень хорошо. Наша борьба будет беспощадной. Вы сами этого хотели — так что не жалуйтесь, когда вам станет плохо.
— Борьба пойдет по правилам, которые мы обсудили у меня дома, — возразил Арман. — Коль скоро эти правила будут соблюдены, я не стану жаловаться. Мы вдвоем будем любить Сюзетту, не вмешиваясь в действия друг друга, пока она не возбудится настолько, что обратится к одному из нас с просьбой довести дело до конца. Вы можете действовать пальцами или языком, а я — другим предметом, по своей природе более подходящим для ублажения хорошеньких девушек.
Фернанда промолчала, но ее глаза красноречивее всяких слов говорили о том, какой участи она желала своему сопернику и его «белее подходящему предмету».
Арман, уверенный, что Фернанда непременно будет жульничать и нарушать правила в надежде добиться преимущества, размышлял о том, каким образом ему удалось вызвать ее оргазм. Ключевым моментом, несомненно, был разговор о близости с Сюзеттой. Возможность обессилить Фернанду таким способом сослужит ему хорошую службу, когда всерьез начнется битва за привязанность Сюзетты — или по крайней мере за ее желанное юное тело.
— Давайте вспомним, сударыня. Мы договорились не сообщать Сюзетте, как будет определен победитель, чтобы она не могла выбирать между нами сознательно. Мы хотим, чтобы выбор сделала ее страсть, а не соображения о том, кто сможет лучше содержать ее. Тот, к кому она потянется за последней лаской в решающий момент, получает все — ему Сюзетта будет принадлежать в дальнейшем. Прежде вы были согласны на такие условия. Если вы успели передумать — скажите, и я немедленно покину вас и отправлюсь устраивать свои дела с Сюзеттой так, как сочту нужным.
— Нет-нет, я согласна, — через силу выговорила Фернанда, когда он закончил свою длинную речь. — Я поддерживаю этот идиотский уговор — лишь бы увидеть, как Сюзетта, оттолкнув вас, бросится ко мне, чтобы разделить свой восторг со мной.
Они разделись в прихожей ее квартиры. Арман демонстративно провел пальцами по блестящей поверхности буфета, а увидев, как вспыхнули щеки Фернанды, склонился и нежно поцеловал драгоценное полированное дерево.
— Взгляните, — сказал он с широкой улыбкой, — вот это место удостоилось прикосновения белокурой муфточки нашей малышки. Не правда ли, это достаточное основание, чтобы произвести сей предмет мебели в разряд почитаемых семейных реликвий?
— Вам недолго осталось злорадствовать, — процедила она сквозь зубы.
— Злорадствовать, как вы изволили выразиться, я собираюсь в течение ближайшего часа, а вот удастся ли это вам, сильно сомневаюсь.
Арман старался демонстрировать полнейшее самообладание, но в душе волновался за исход необычного состязания, которое сам с такой легкостью предложил Фернанде всего час назад. Фернанда между тем разгладила юбку и посмотрела в зеркало на стене, поправляя свои блестящие черные волосы.
— Я готова. А вы?
— Разумеется. Но вы уверены, что Сюзетта дома?
— Она здесь, — мрачно отозвалась Фернанда, — готовится к вечернему свиданию с вами. Она этим занимается с самого утра — чистит перышки, как будто есть хоть капля смысла в том, чтобы ради этого прихорашиваться и надевать лучшее платье. Оставшись с ней наедине, вы немедленно наброситесь на нее со своей похотью, даже если бы она до этого всю неделю не мылась, не брила ноги и была одета в старый мешок из-под картошки.
В ее словах Арману послышалось нечто наигранное; Фернанда, по-видимому, тоже была не вполне уверена в своей победе.
— Восхищаюсь живостью вашего воображения, — ответил он с улыбкой, — но вынужден протестовать: ваши представления о моем вкусе расходятся с действительностью.
— Ваши вкусы те же, что у всех мужчин — грабителей и разрушителей — во все века. В этом нет сомнения.
— Скажите, сударыня, — улыбка Армана стала еще любезнее, — когда вы подобрали Сюзетту в бистро на окраине и привезли к себе в дом для любовных утех, была ли она тогда чистой и благоухающей? Я думаю, у нее и волосы были на ногах, и под мышками, вероятно, тоже. Вы ее помыли, прежде чем уложить в постель? Или опрокинули и раздвинули ей ноги — прямо в том виде, в каком она находилась?
— Варвар! — воскликнула Фернанда со злостью. Арман лишь пожал плечами и последовал за ней в элегантную гостиную.
Сюзетта сидела на диване. Над головой у нее висело восхитительное полотно Боннара — обнаженная в красных-туфельках выглядывает в окно, за которым видны крыши Парижа. На миг все внимание Армана привлекла картина: он вспомнил ту ночь, когда Мадлен в шифоновом белье стояла у окна в квартире сестры. Он был у нее за спиной, совсем рядом, так что его крепкий дружок упирался в нежные ягодицы, пока Арман расстегивал лифчик на спине и изучал на ощупь линии ее груди…
С восторженной улыбкой на лице он отвел взгляд от картины и обратился к Сюзетте, сидевшей на диване в красную и серую полоску. На ней было изящное атласное кимоно цвета розовой орхидеи, расшитое хризантемами в японском стиле; босые ноги она подобрала под себя, но при этом ухитрялась щедро показывать очаровательные округлые бедра. Все вместе — ее поза, кимоно, короткие белокурые волосы — создавало впечатление девической беззащитности.
Увидев такую Сюзетту, Арман ясно понял, почему такая красивая, элегантная, искушенная дама, как Фернанда, разделяет его страсть к этому юному существу: Сюзетту хотелось совратить — сорвать и съесть, как спелый плод, брызжущий сладким соком; выжать досуха, выпить этот сок. Но одно дело понимать, другое — уступить, и кому? Лицемерке, живущей за счет мужчин, которых она дразнит, уверяя при этом, что они внушают ей отвращение? Ни за что! Она недвусмысленно, быть может, даже с излишней прямотой дала Арману понять, что они — соперники. Или, что верней, он вторгся в ее личный Эдем, откуда будет безжалостно изгнан.
Сюзетта была занята тем, что полировала ногти на руках кусочком замши. Оторвавшись от маникюра, она увидела стоявших перед ней фернанду и Армана и от удивления широко открыла свои светло-карие глаза и наморщила носик. Но воздержалась от комментариев и приветливо улыбнулась. Арман поцеловал ей руку; Фернанда наклонилась и поцеловала ее в щечку, подчеркивая свои более прочные права собственницы. Сюзетта опустила босые ступни на ковер и запахнула на бедрах кимоно, чему Арман несказанно огорчился.
Он опустился на диван рядом с ней, но не слишком близко: не хотел, чтобы Фернанда обвинила его, будто он сразу стал действовать в ее отсутствие — она как раз удалилась за бутылкой шампанского и бокалами. Тем не менее, вернувшись с заставленным серебряным подносом, она одарила соперника тяжелым подозрительным взглядом. Видя ее беспокойство, Арман усмехнулся про себя и подумал, что у нее достаточно причин для подозрений: если бы за вином вышел он, оставив Сюзетту с Фернандой, он бы тоже тревожился и ревновал.
Причина опасений Фернанды была проста и достаточно основательна: Сюзетта, несомненно, только что приняла ванну и ее окутывал нежный, умилительно наивный аромат хвойной эссенции.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25