А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Каждая пожухлая травинка под каждым лишенным листвы деревом, каждое перышко всех птиц, пролетавших у него над головой, каждая заиндевевшая ветка кустарника предстали перед его мысленным взором — точнее, перед взором древнего существа, обитавшего в его крови.И он узнал капли крови, принесенные ветром, узнал с такой же уверенностью, как свое имя.Более того, там была кровь, смешанная с ее кровью, эхом напомнившая ему о своей крови.С помощью драконьего чутья Эши мгновенно оглядел участок земли между рекой и пещерой драконицы.«Две мили полета ворона, — подумал он, подавляя нахлынувший страх. — И по меньшей мере десять миль, если он перейдет реку в удобном месте и минует самые заросшие участки девственного леса, где не было даже звериных троп и где до сих пор лежал глубокий снег».На мгновение изображение леса вокруг него превратилось в карту препятствий, отделяющих его от сокровища: глубокие овраги и поросшие лесом пригорки, холмы и впадины, перегородившие его путь и местами покрытые толстым слоем снега, на который у оттепели пока не хватило сил.Но потом чутье дракона многократно усилилось. Более того, оно перестало быть просто чутьем, натура дракона взяла свое, внутренняя борьба прекратилась, мир вокруг обрел новые черты. В его сознании, словно след путеводной звезды, пролегла тропа, ведущая к пещере Элинсинос.По мере того как змеиная сторона его натуры брала верх, Эши чувствовал, как ослабевает его внутренний контроль, и дракон обратился к энергии стихий, находящихся рядом.Его тело оставалось человеческим, хотя сознание полностью стало драконьим. Он побежал прямо на стену деревьев, отделявшую дракона, воцарившегося в его душе, от сокровища.От его жены и неродившегося ребенка.— Согнитесь предо мной, — прозвучал удивительный голос, идущий из глубин его души.И земля повиновалась ему.Деревья сгибались под бешеным ветром, и их стволы раздвинулись, позволив ему пройти. Плотные заросли засыпанного инеем кустарника склонились перед ним, повинуясь стихии земли, с которой были неразрывно связаны. Лес неожиданно затих, казалось, он затаил дыхание, позволяя человеку, черпавшему энергию из первородных стихий, пронестись сквозь чащу словно ураган.У него за спиной оставались высохшие деревья и кустарник, точно Эши унес с собой их жизнь.Он бежал, и мысли гасли в его сознании, растворяясь в природе дракона, живущего в его крови, пока единственная — необходимость добраться до Рапсодии — не поглотила все его существо. Он мчался к цели с поразительной скоростью и вскоре уже стоял перед входом в пещеру Элинсинос, задыхаясь от усталости и охваченный ужасом.Однако на пороге логова дракон, взявший под свой контроль чувства и разум Эши, был грубо отброшен на исходные позиции, он столкнулся с куда более грозной древней силой. Эши заморгал и прислушался. Из глубин пещеры донесся пронзительный вопль, в котором отчаяние смешалось с болью. И Эши сразу узнал голос. Кровь застыла в его жилах, кожа покрылась липким потом, к горлу подкатила тошнота.Перед ним у входа в пещеру стояла женщина-болг, смуглая суровая повитуха — Эши смутно помнил, что Рапсодия их познакомила несколько лет назад. В обществе болгов повитухи занимали особое место, ибо дикари считали, что о детях нужно заботиться не считаясь ни с чем, поскольку подрастающее поколение — это будущее всего народа, и при том даже лучших своих воинов они могли оставить истекать кровью. Повитухи, молчаливая суровая группа женщин, которые редко поддавались эмоциям, продолжали играть очень важную роль в жизни своих соплеменников даже после прихода к власти Акмеда.Поэтому Эши вдвойне напугал страх, который он увидел в глазах стоящей перед ним женщины. Он с трудом сумел задать два коротких вопроса.— Моя жена? — прошептал он. — Мой ребенок?Женщина-болг тяжело вздохнула и произнесла три слова на общем языке:— Мне очень жаль. 34 Кревенсфилдская равнина Дни проходили за днями, но бесконечный снегопад не прекращался.Разум Фарона, лишенный другой пищи, сосредоточился на одном. Он потерял все воспоминания, за исключением единственного, забыл о новом теле и новой реальности, посвятив всего себя самой главной цели. Он преодолевал милю за милей, шагая по заснеженной тропе, бегущей через пустынные поля, и поглядывал в сторону пересекавшего весь континент Трансорланданского тракта, почти замершего в это время года. Наступила оттепель, и люди, живущие в городах и деревнях Роланда, были заняты починкой своих жилищ, заготовкой топлива и подготовкой к возвращению суровой зимы. Поэтому Фарон, благодаря близости к стихии земли, слившийся с ландшафтом, продвигался вперед, не привлекая внимания.Он следовал за далеким зовом, вибрацией, которую знал всю свою сознательную жизнь, за древней первородной песней утраченного им диска. Даже если бы Фарон забыл мелодию, он бы легко ее вспомнил, послушав напев тех дисков, которыми ему посчастливилось завладеть. Их мощь вибрировала в его каменном теле.Дневной шум заглушал зов, и тогда Фарона охватывала ярость. Щебетанье птиц, пролетавших над головой, заставляло его останавливаться посреди тропы, смотреть в небо, бормотать беззвучные угрозы на давно умершем языке, слова которого всплывали из глубин его памяти. Фарон жаждал тишины, поскольку тогда он мог ясно слышать зов. И стоите ему уловить направление, как он тут же снова устремлялся к цели.И вот прошлой ночью он нашел то, что искал.Он поднялся на один из многочисленных холмов, которые составляли Орланданское плато, затерявшееся посреди бескрайней Кревенсфилдской равнины. Диск находился где-то внизу.Полная луна сияла так ярко, что было светло как днем. Оттепель почти закончилась, выпал снег, который уже не таял, и свет озарял бескрайние поля, сверкающие голубым серебром. Даже ночью можно было легко разглядеть разноцветные фургоны, украшенные алыми и пурпурными флажками. Распряженные лошади, укрытые на ночь толстыми попонами, сгрудились вместе, и лишь они заметили появившегося великана и заржали от страха.В лагере горели факелы и костры в железных бочках, от которых во все стороны разлетались искры.Вокруг бочек сидели оставшиеся на страже мужчины, которые развлекались тем, что пили паршивый эль и рассказывали друг другу дурацкие истории. Горбатый продавец билетов умудрился сильно перебрать, и теперь его товарищи использовали маленькою уродца в качестве живого мяча, что не вызывало у него никаких протестов. Он отвратительно хихикал, нарушая тишину и заглушая зов диска.
Малик поднес щербатую чашку к губам, сдул грязную пену и расхохотался, когда эль испачкал бороду. Он поджал колени к груди, пытаясь согреться, но в последний момент краем глаза увидел движение.Он принялся вглядываться в темноту, но движение прекратилось.«Наверное, ветер взвихрил снег, — решил он, делая еще один глоток. — Сегодня он особенно лютует».Ближайший к ним фургон взлетел в воздух и, с грохотом упав на землю, разлетелся на куски.В течение нескольких мгновений было тихо, если не считать треска ломающегося дерева. Затем раздались отчаянные крики.Уцелевшие после страшного удара уроды жутко вопили, и их хриплые странные голоса, перекрыв вой ветра и гудение пламени, слились с испуганным ржанием лошадей. Сидевшие вокруг жаровни Малик и его товарищи повалились на землю, закрыв лица руками. Потом один за другим начали медленно подниматься на ноги. Малик разинул рот и успел произнести лишь одно слово:— Какого…Соседний фургон, постепенно разгоняясь, помчался на них, словно его кто-то толкал сзади. Он врезался в остатки первого фургона, и воздух вновь наполнился треском дерева, хрустом ломающихся костей и человеческими воплями. Прошло еще несколько ужасных мгновений, и фургон отлетел в темноту — так они совсем недавно швыряли горбуна.Благодаря везению и быстроте реакции Малик успел упасть в снег и откатиться влево. Он разбил лицо и колено, но не попал под рухнувший на землю третий фургон, в отличие от своих дружков, которые мгновение назад потягивали эль рядом с ним.Кровь пульсировала в ушах Малика, он в царившей вокруг чудовищной неразберихе пытался понять, что происходит и почему приятная тихая ночь с кружкой эля в руках превратилась в кошмар. Он решил, что, видимо, на них налетела свирепая зимняя буря и невероятной силы ветер подхватывает и переворачивает фургоны.Он попытался подняться на ноги и при этом не дать выпитому элю вырваться из желудка. Когда ему это удалось, Малику показалось, что он видит тень, метнувшуюся к очередному фургону, из которого с испуганными криками выскакивали уроды и путники, присоединившиеся к их каравану. В неверном свете разбитой бочки Малику показалось, что это огромный человек, которого пляшущие тени превратили в великана.Крыша следующего фургона разлетелась на части, крики ужаса, раздавшиеся со всех сторон, стали громче.На сей раз Малик отчетливо увидел верхнюю часть торса и две руки, которые в ярости обрушились на повозку. Тень подхватила фургон, злобно встряхнула его, и его обитатели вывалились в снег, в панике глядя на поднимающийся в воздух фургон. Еще одно биение сердца — и повозка рухнула им на головы.В затухающем свете, который отбрасывали разлетавшиеся поленья, Малик наконец разглядел весь силуэт. Ему вдруг показалось, что это один из его монстров, поскольку подобные вещи случались и раньше — некоторые обитатели цирка обладали немалой силой. Но когда гигантская тень метнулась к фургону хозяина балагана, Малик понял, что ему никогда не доводилось видеть это существо, ибо оно не могло быть человеком.Великан упрямо продвигался к фургону хозяина.— Стреляйте в него! — хрипло закричал Малик, обращаясь к служителям, которые стояли на страже, пока все остальные пили вместе с горбуном.Служители дрожащими руками навели на цель свои арбалеты, поскольку имели возможность лучше разглядеть происходящее. Судя по их лицам, искаженным судорогой страха, на цирк напало нечто чудовищное. Однако крик Малика помог служителям прийти в себя, и они начали стрелять. Одна стрела ушла в сторону, но три других попали в цель — движущаяся мишень была огромной.Стрелы отскочили от напавшего на цирк монстра или сломались, словно ударились в каменную стену.— Еще! — закричал Малик, но двое арбалетчиков бросили оружие в снег и обратились в бегство.Третий застыл на месте, и лишь один из служителей сохранил мужество и выстрелил еще раз. Между тем великан подскочил к арбалетчикам и обрушил на застывшего служителя сжатые вместе руки.Среди треска ломающихся костей, бульканья крови и предсмертных хрипов послышался негромкий металлический щелчок.Статуя выпрямилась, схватилась за ухо и на миг застыла на месте.Малик воспользовался предоставленной передышкой.— Бегите! — крикнул он людям, ошеломленно наблюдавшим за происходящим. Он отчаянно замахал руками и принялся озираться. — Салли! Салли, дорогая! Салли, где ты?— Я здесь, Малик, — ответил тихий испуганный голос, и на пороге одного из уцелевших фургонов появилась Утконожка Салли, пытавшаяся выбраться наружу вместе с остальными.Услышав ее голос, великан повернулся и обратил к ней, как теперь разглядел Малик, слепые глаза.Затем он двинулся на звук ее голоса.Малик находился между ними и сразу же разгадал намерения чудовища.— Беги, Салли! — закричал он, вставая на пути монстра и поднимая с земли сломанный шест. — Он идет к тебе! Беги!Великан отбросил его в сторону, словно сухой осенний листок, и Малик рухнул в снег; глухой удар сопровождался хрустом ломающихся костей.Утконожка Салли и сгрудившиеся вокруг нее уцелевшие уроды завопили от ужаса. Их крики еще сильнее разъярили великана, он ускорил шаг, а его движения стали еще более угрожающими. После короткой возни у порога фургона один из уродов, откликавшийся на имя Человек-Медведь, подхватил Салли и перебросил ее через перила фургона вниз, прямо к ногам приближающейся статуи.Она с визгом упала на землю, затем подняла взгляд и увидела каменные белки глаз, однако ей удалось также разглядеть голубую радужную оболочку, покрытую туманной пленкой. Эти невероятные глаза пристально смотрели на нее.Задыхаясь от страха и хлынувших слез, Утконожка Салли неловко отскочила назад, путаясь в своих многочисленных юбках и фартуках. Она принялась едва слышно бормотать с детства оставшиеся в ее памяти молитвы, смысл которых давно забыла.Великан продолжал молча наблюдать за ней. Салли начала отчаянно рыдать, и он медленно опустился перед ней на колени, не обращая внимания на стрелы, отскакивавшие от его боков и спины.Одна из его огромных рук сжалась в кулак, и изо рта Салли и других уродов, все еще находившихся в фургоне, вырвался стон ужаса.А потом среди развалин цирка наступила тишина, которую нарушало лишь потрескивание огня в нескольких все еще горевших бочках и тихие стоны умирающих.Великан протянул руку и медленно провел каменными костяшками по щеке замершей от неизбывного страха женщины; грубая поверхность слегка поцарапала ей лицо, но ему удалось остановить поток слез, бежавший по ее щекам.Именно так она всегда утешала Фарона.Но в глазах напуганной до смерти женщины не возникло понимания.Из дальнего фургона наконец появился хозяин цирка, который пытался заправить ночную рубашку в штаны, из-за его спины высовывалась женщина с двумя «штучками».— Что здесь происходит? — недовольно закричал хозяин пьяным голосом.И вновь поднялся жуткий крик, Утконожка Салли кричала вместе со всеми.Голова статуи повернулась.
На мгновение Фароном овладело ощущение, которого он больше не испытывал с тех пор, как оказался в теле из Живого Камня. Его охватила печаль.«Она меня не помнит», — подумал он.В этом было что-то бесконечно трагическое — без Салли и ее доброты в мире не останется никого, кто бы знал его таким, какой он есть.Кто любил бы его таким.Он приложил свободную руку к уху, к тому месту, где удачный выстрел отколол кусочек его плоти. Он не испытывал боли, лишь ощущал, как поврежденный участок высыхает, словно камень перестал быть живым.Неожиданно зов усилился, песня диска стала громче.Он вскинул голову, но отвратительный шум, до этого только заглушавший зов, перекрыл его окончательно, не давая найти сокровище.Он тряхнул головой, пытаясь избавиться от шума, но это не помогло.И самый громкий источник звука находился совсем рядом.Его пальцы сомкнулись на горле Утконожки Салли, и он сжимал их, пока звук не прекратился.
Оставшиеся в живых уроды в ужасе наблюдали, как великан оторвал голову Утконожке Салли и отбросил ее в сторону, а затем выпрямился и повернулся к хозяину цирка.Тот успел спуститься по лесенке из фургона и ступил босыми ногами на снег.— Сделайте что-нибудь, жалкие идиоты! — взвизгнул он, повернувшись к оставшимся служителям, но те бросились врассыпную.Вместе с уродами, способными передвигаться, они мчались в темноту Кревенсфилдской равнины. Женщина, с которой он только что пытался заниматься любовью, выглянула наружу и метнулась обратно, что оказалось роковой ошибкой. Через несколько мгновений великан поднял фургон и швырнул его на землю за спиной хозяина цирка, отсекая тому путь к бегству.Хозяин застыл на месте, судорожно озираясь по сторонам, но деваться ему было некуда, ибо сзади валялся разбитый фургон, из окошка которого торчало изуродованное тело женщины.А перед ним высилась гигантская тень, более всего похожая на каменную статую, но двигавшаяся как человек.В глазах которого горела ярость.Хозяин балагана нервно засунул руки в карманы, пытаясь найти что-нибудь ценное. Он понимал, что от такого страшного существа не откупишься золотом и самоцветами, но ничего лучшего придумать не сумел.Его дрожащая рука коснулась чего-то острого с неровными краями. Это был голубой диск, который он давным-давно вытащил из брюха мальчика-рыбы. С тех пор он держал его в кармане — на удачу, — к тому же диск испускал приятную вибрацию, которая положительно воздействовала на нижнюю часть его тела. Схватив диск, он швырнул его к ногам великана.
Фарон застыл на месте.Диск блестел на снегу, отражая пламя костров и безумный свет луны. Это было его сокровище, голубой диск с гравировкой — с одной, выпуклой, стороны был изображен глаз, окруженный облаками, а на вогнутой стороне они его скрывали. Именно благодаря ему он сумел по просьбе своего отца отыскать женщину с золотыми волосами, а потом помог следить за пиратской флотилией в море. Голубой диск как раз и являлся его главным призом, и его утрата причиняла Фарону невыносимую боль.А теперь он лежал у его ног и пел свою чистую песню, подобную звону колокольчика.Фарон с благоговением наклонился, схватил диск и поднял его, чтобы получше рассмотреть в свете луны, но та, к несчастью, скрылась за облаками.Потом он отвернулся, погрузившись в радость обладания своим вновь обретенным сокровищем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45