А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Казалось, он истребил бесчисленное множество галдов, прежде чем битва нахлынула, окружив его со всех сторон. Низкорослые воины в тяжелых доспехах зароились вокруг, отгоняя галдов своими обоюдоострыми секирами. Сотрясаясь от изнеможения и ужаса, Стив упал на колени и дал волю взбунтовавшемуся желудку… ГЛАВА ДЕСЯТАЯ Стив сидел за столом совета, от нечего делать потирая правый глаз и стараясь не уснуть. Он едва успел умыться после битвы, когда его вытащили сюда. Хорошо хоть Терон нашел нужным сперва залечить его якобы несерьезные раны.Как ни крути, денек выдался дерьмовый. Он сам едва не погиб смертью храбрых и насмотрелся, как гибнут люди прямо под боком. Битва измотала и выжала его до последней капли, а теперь его собираются мариновать здесь всю ночь, пока Цадхок, капитан Дельвийской Королевской рати не убедится окончательно, что Стив и есть тот самый Сновидец, искать которого они сюда посланы.Был и еще какой-то вопрос, о галдийской армии в десять тысяч голов, отставшей от дельвов на полдня пути. А еще что-то насчет даров. Стиву до этого не было ни малейшего дела; ему нужны лишь две-три бутылки вина, собственная постель и целая ночь сна без кошмаров.— Мы не можем, да и не имеем права верить на слово ни одному человеку, — заявил Цадхок. Стив вздохнул; перспектива ночного сна свелась практически к нулю. Цадхок опалил его взором, но Стиву было наплевать.— Какие доказательства вам еще нужны, будь оно все неладно?! — вспылил Эрельвар. — Мы перечислили вам кучу вещей, согласующихся со всеми пророчествами. Я, Десница Смерти, спас этого человека среди Пылающих Холмов. Темная снова и снова пыталась похитить его у меня. Пыталась даже прельстить его лично.Стив вскинул голову. Как, черт возьми, Эрельвар узнал это? Стив не говорил об этом инциденте ни одной живой душе. Разве что тут в каждой комнате есть глазок для подсматривания?— Правда ли это? — осведомился Цадхок.— Да, — ответил Стив. — Хотя мне хотелось бы знать, как, черт возьми, владыка Эрельвар узнал об этом.Артемас откашлялся.— Боюсь, у меня есть ответ, друг Уилкинсон. Амулет, который ты носишь…Стив вскочил на ноги, уперев кулаки в бока.— Меня держали под колпаком!— Под каким колпаком?..— Шпионили. Тайно подсматривали или подслушивали, а может, и то, и другое. Нарушали мою долбаную неприкосновенность личности!— Уилкинсон, сядь! — рявкнул Эрельвар вставая.— ЗАТКНИСЬ!В зале воцарилась гробовая тишина. Оцепеневшие Артемас и гном смотрели на Стива, разинув рты. Терон подался вперед, пристально наблюдая за Стивом и Эрельваром. Эрельвар метал прищуренными глазами молнии, сжав правую руку в кулак с такой силой, что она затряслась.— Это для твоей же защиты… — начал было Артемас.— То же самое говорили насчет тотальной слежки в 1984 году! Можешь подавиться своим проклятым амулетом!Стив сорвал с себя амулет и вместе с обрывком цепочки, на которой тот висел, швырнул через стол Артемасу. Чародей машинально поймал его, но тут же бросил на стол.Развернувшись, Стив зашагал прочь из зала совета.— Куда это ты направился? — ледяным тоном спросил Эрельвар. Стив повернулся лицом к своему «сеньору».— В собственную постель, после того, как надерусь до чертиков. Вы тут можете сидеть хоть ночь напролет, если хотите, и спорить, «Сновидец» я или нет. А я хочу поспать. Время уже давно за полночь. — Для пущего эффекта Стив постучал указательным пальцем по циферблату своих наручных часов и снова повернулся к выходу.— Извините, — нарочито спокойным тоном произнес Цадхок где-то у него под локтем.— Ну, что вам еще?— Позвольте посмотреть ваш… браслет?— Браслет? А, часы? Зачем?— Всего на одну минуту.— Да ради Бога! Почему бы и нет, черт побери? — Стив протянул руку гному.— Это… часы? — спросил Цадхок, потратив на их изучение не одну минуту.— В самую точку.— Какая тонкая работа…— Ага, идут-идут, а с места не сходят. А сейчас, пожалуйста, позвольте мне пойти спать.— Несомненно, — ответил Эрельвар. — Морфаил, сопроводи Уилкинсона в его покои — в темницу. И проследи, чтобы он надел вот это. — Он бросил Морфаилу амулет. Морфаил мгновение разглядывал амулет, прежде чем ответить.— Слушаю… мой господин.Стив обвел зал сердитым взглядом и вышел в коридор, громко топая. Теперь, когда кризис миновал, Терон позволил себе откинуться на спинку кресла и расслабиться.— Явно ребяческая выходка, — заметил он.— Да, — согласился Эрельвар. — Именно так. Я начинаю сомневаться, разумно ли было принимать у него присягу.— Не стоит. Он едва не погиб сегодня, а ведь эта битва фактически была для него первой.— Это ничуть не служит ему оправданием. — Гнев Эрельвара еще не остыл.— Согласен, — поддержал Терон. — Не вернуться ли нам к делу? Капитан Цадхок, вряд ли после случившегося нам удастся убедить вас…— Нет надобности. Он и вправду Сновидец.— О? — промолвил Эрельвар. — И что же вас убедило? Его эскапада?— Нет, она лишь убедила меня в том, что у него есть характер. Ума нет, зато характер есть. Однако он отмечен знаком.— Это… его браслетные часы? — промолвил Артемас.— Да, — подтвердил Цадхок, тряхнув головой, и задумчиво погладил свой кожаный набородник, прежде чем продолжить: — Книга Вула говорит о Сновидце, что «часы дня и ночи будет он носить на руке». Никто другой не знал об том, окромя дельвов.— Хорошо. Итак, с какой же целью вы разыскивали его? Цадхок поглядел на Эрельвара, сосредоточенно сдвинув брови.— Вы ни капельки не изменились с тех пор, когда отважно вышли нам навстречу, а, морв?Терон приподнял брови. Он и не догадывался, что этот кряжистый черноволосый человек знаком с Эрельваром лично.— Мы принесли дары для Сновидца, — продолжил Цадхок. — Мы вручим ему таковые, когда его выпустят из темницы.— Я… понимаю, — отозвался Эрельвар. — Это не так-то просто. Как мой фелга, он не имеет права принимать дары.— Тогда посвятите его, как вы это называете. Мы прибыли сюда из Дельдвара не для того, чтобы услышать, что в наших дарах не нуждаются.— Он еще не готов…— Чепуха. Сегодня я бился плечо к плечу с ним; сей человек прирожденный воитель.— Имеются и другие соображения…— Да. Он Сновидец. Мы должны получить соизволение вручить ему дары согласно пророчеству. Ныне же мы удалимся. Можете дать свой ответ поутру. Доброй ночи.Цадхок повернулся и широкими шагами вышел из зала совета. Эрельвар повернулся к Терону.— И что же мне теперь делать? Посвятить его в рыцари в награду за сегодняшнее поведение?— На это ответить я не могу, Эрельвар. Я бы предложил вам испросить ответа в часовне. Но учтите, что Мортос тоже принес ему дары. Вам придется выбирать между гордыней и пророчеством. Полагаю, нам с Артемасом также пора удалиться. Доброй ночи, мой друг. Я помолюсь, дабы ответ открылся вам.— Спасибо.
Морфаил нес вахту у входа в темницу, отослав обычную стражу: может, Стиву будет полегче оттого, что рядом друг. Кроме того, сумятица, воцарившаяся в мыслях, все равно не дала бы Морфаилу уснуть.Нынче вечером Стив повел себя в зале совета недостойно. Но повинен в том не он один. Эрельвар провинился куда больше, чем хотел бы признать.Взгляд Морфаила упал на маленький круглый люк в полу башенного подвала. Ясное дело, почему Эрельвар так поступил: ему нужно было спасать лицо перед дельвами, вот он и прибег к силе. К несчастью, Эрельвар наверняка повел бы себя точно так же, если бы единственным свидетелем был Морфаил. Дальше так нельзя…Вдруг послышался женский голос, заставив Морфаила насторожиться. Он окинул взглядом подвал — никого.— Добрый вечер, Стивен, — произнес голос. Содрогнувшись, Морфаил понял, что голос доносится из темницы. Но кто… как?— Где ты? — спросил Стив с таким страхом, какого Морфаилу еще ни разу не доводилось слышать в голосе друга.— Рядом с тобой, — отозвался хрипловатый женский голос. — Я вижу, твои друзья неплохо позаботились о тебе.У Морфаила кровь застыла в жилах, когда он понял, кто находится в темнице у Стива. Подпрыгнув с табурета, Морфаил сорвал ключ с крюка на стене.— Держись подальше от меня, — заявил Стив чуть ли не с мольбой.— Пойдем со мной, Сновидец. Я дам тебе то, чего ты заслуживаешь, а не темный каземат, где ты сгниешь заживо.Морфаилу очень не понравилось, что Стив помедлил, прежде чем отказаться. Вытащив стоявший у стены меч Стива из ножен, Морфаил увидел, что клинок сияет, как солнце.— Мужайся, Стивен! — кричал Морфаил, вставляя ключ в замочную скважину.— Морфаил! Морфаил, вытащи меня отсюда!Морфаил распахнул люк и пинком сбросил в темницу веревочную лестницу. Но не успел даже поставить ногу на ступеньку, когда исходящее от меча сияние озарило Стива, лихорадочно карабкающегося вверх. Пара зеленых глаз позади него встретилась взглядом с Морфаилом.— Я еще вернусь, Сновидец, — зазывно произнесла Темная. — Хорошенько подумай над моим предложением.Зеленые глаза исчезли в тот самый миг, когда Стив перевалил через край люка. В широко распахнутых глазах застыл ужас, дыхание прерывалось. Морфаил обнял Стива за плечи одной рукой, и тот уткнулся лицом ему в грудь.— Не заставляй меня спускаться обратно, — молил Стив. — Ради Бога, не заставляй!— Не буду, — заверил Морфаил, гневным пинком захлопывая люк. — Давай-ка потолкуем с Эрельваром.Эта глупость зашла уже чересчур далеко.
Эрельвар подошел к двери. Сигнала тревоги не было, и если пришедший колотит в дверь его покоев в столь поздний час без веской причины, ему придется об этом горько пожалеть. Эрельвару было не до шуток, уж очень скверный выдался день.Он с удивлением обнаружил, что его поздний посетитель — не кто иной, как Морфаил. Еще удивительнее был тот факт, что с ним пришел Уилкинсон.— Я же повелел поместить его в темницу, — гневно изрек Эрельвар.— Он там и был, — огрызнулся Морфаил. — Я освободил его после визита Темной.И тон Морфаила, и неожиданный ответ застали Эрельвара врасплох. Он даже не сразу нашел, что сказать.— Понял… Что ж, хорошо. В таком случае помести его под домашний арест.Эрельвар уже хотел было закрыть дверь, но Морфаил уперся в нее рукой, помешав ему.— Нам надо поговорить, мой господин.Мгновение Эрельвар просто смотрел на него. Такие выходки не в духе Морфаила.— Ладно, — наконец решил он. — Заходи.— Стивен, обожди здесь минуточку, — попросил Морфаил, переступая порог и закрывая за собой дверь.— Что еще не так? — спросил Эрельвар, закрывая дверь за своим другом. Морфаил редко проявлял подобную настойчивость.— Многое. Для начала, полагаю, вам следует извиниться перед своим фелга.Эрельвар уставился на Морфаила с нескрываемым изумлением.— Что?! Ты что, с ума сошел? Ты же был нынче вечером на совете… Ты же видел, что стряслось!— Видел.— И у тебя хватает наглости говорить, что это я должен извиниться перед ним?!— Да, хватает.— Ни за что. У этого человека ни капли чести.— Мог ли человек бесчестный противостоять Темной столь непоколебимо? И не единожды, но дважды! А ведь во второй раз его бросили в темницу ее самые злостные недруги, и он все же отверг ее. Вы заблуждаетесь, мой господин. Стивен Уилкинсон человек чести, и я горжусь дружбой с ним.— Ты ждешь, что я забуду о его поведении нынче вечером?— Не совсем. Однако жду, что вы поймете, что в этом такая же доля вашей вины, как и его.— Моей?! — Эрельвар возмущенно грохнул кулаком по столу. — Каким образом я-то виновен в этой его… вспышке?— Вы хоть раз сказали ему хоть слово, которое не было бы приказом — или оскорблением? Вы когда-нибудь интересовались его мнением по поводу того, как с ним поступают? Вы не задумывались, с какой стати он должен вас уважать, когда вы сами столь явно не питаете ни капли уважения к нему?Секунду-другую Эрельвар лишь молча испепелял Морфаила взглядом, но в конце концов отвернулся и сел в ближайшее кресло.— Я… не понимаю я его, Морфаил, — признался он, не отрывая взгляда от узорного ковра.— Вы просто не пытались. — Морфаил сделал шаг, чтобы встать перед ним. — Знаете ли вы, что до появления здесь он ни разу не видел, как человек умирает?Эрельвар поднял глаза.— Ни разу?— Ни разу. Он горевал о смерти двух человек, которых убил, чтобы спасти меня. Точнее, он горевал о потере собственной невинности. Сегодня он чуть не погиб и должен был стоять над человеком, который умирал от раны в живот. Знаете ли вы об этом?— Что он чуть не погиб — знаю. О втором я не был осведомлен.— Так ответьте же: разве не в порядке вещей, если ребенок, ни разу не видевший смерти, станет после такого потрясения… неустойчивым?— Но он же не ребенок!— Разве? Во многих отношениях он так же наивен. Кое в чем он мудрее всех нас, вместе взятых. По-моему, пройдет еще немало времени, прежде чем вы как следует познакомитесь со своим фелга.Эрельвар долго сидел, устремив невидящий взор в огонь. И, в конце концов, проронил:— Ты… прав.— Да, я прав. Сейчас я покину вас, мой господин. Стивен ждет за дверью. Я предлагаю вам основательно поговорить с ним. Спокойной ночи. — Морфаил вышел из комнаты, тихо прикрыв за собой дверь.Эрельвар вздохнул: у него уже был точно такой же спор с Глориен. Да еще заявление Терона на совете, что надо выбрать между собственной гордыней и пророчеством. Неужели он действительно так мелочен? Неужели это всего лишь уязвленная гордыня? Есть только один способ ответить на все эти вопросы…Покинув кресло, Эрельвар подошел к двери. Грязный, измученный Стивен ждал снаружи. Какой же ценой дался ему ушедший день?— Прошу, — сказал Эрельвар, — войди.Войдя в комнату, Стив буквально рухнул в кресло перед письменным столом Эрельвара.Эрельвар сел за стол, потупившись. Что сказать… как начать? Стив облегчил ему задачу, заговорив первым:— Впервые вижу, что вы вроде как нервничаете.— Я не… привык, чтобы правильность моих действий оспаривали. — Эрельвар поднял глаза и встретился взглядом со Стивом.— Знаю.Эрельвар поднялся с места и выглянул в узкое окно. С минуту он хранил молчание, всматриваясь во тьму.— Я… воин, — наконец начал он, — а не дипломат. И Морфаил, и Глориен, да, пожалуй, и Терон говорили мне, что я… был несправедлив к тебе.— Я с ними полностью согласен.— Почему?— Потому что это так. С тех самых пор, как я попал сюда, вы обращались со мной, как с бездомной дворнягой. Если я причинял вам хоть малейшее беспокойство, меня просто запирали, ни разу не поинтересовавшись моим мнением, что я-то сам думаю о решениях, которые меня касаются.— Всё?— Всё?! А вам этого мало?!— Я… не то хотел сказать. — Эрельвар обернулся к Стивену лицом. Юноша уже успел вскочить. — Нет ли чего-нибудь еще?— Да всего пара пустяков.— Тогда продолжай.— Ладно. А как вам тот факт, что, по-вашему, я должен всему учиться вдвое быстрее, чем другие, и упаси меня Боже хоть в чем-нибудь оплошать?— Ты преувеличиваешь, — заспорил Эрельвар.— Если верить Морфаилу, то нет, — парировал Стив. — Я еще не пробыл здесь и года. Остальные региры занимаются почти два года, а Морфаил целых шесть! И, несмотря на это, я выигрываю у Морфаила в каждом третьем поединке на мечах.— В каждом третьем? Против Морфаила?— Да, а с Эрилинн чуть меньше, чем половина на половину. И хоть раз вы меня похвалили? Нет, стоило мне оступиться, как вы принимались твердить, как скверно у меня все выходит.— Понимаю…Отойдя от окна, Эрельвар снова уселся за стол. Чуть помедлив, Стив тоже сел.— Еще что-нибудь? — поинтересовался Эрельвар.— Нет… Более-менее все.— Значит, Глориен и Морфаил правы — я в самом деле был к тебе несправедлив. Как я говорил прежде, я не дипломат… Не знаю иного способа попросить прощения, кроме признания своей неправоты.— На самом деле для начала очень неплохо.— Я не прошу, чтобы ты… простил меня, — продолжал Эрельвар. — Я понимаю, что ты должен ненавидеть меня за подобное обращение. Я готов… освободить тебя от службы, если пожелаешь.— Я бы предпочел остаться, — возразил Стив, — если вы не против.Подняв взгляд, Эрельвар встретился со Стивом глазами. Услышать подобный ответ он уж никак не ожидал…— Я не питаю к вам ненависти, Эрельвар, — проговорил Стивен. — И хотя вы не просите моего прощения, вы уже получили его — при условии, что пообещаете сперва советоваться со мной, а уж после решать мою судьбу.— Это не всегда возможно…— Значит, по мере возможности, — перебил Стивен. — Само собой, речь не о поле боя.— В таком случае я даю слово, — согласился Эрельвар.— Тогда, я полагаю, теперь моя очередь.— Твоя очередь?— Просить прощения. Я сожалею о своем поведении сегодня вечером на совете. Заметьте, свое сегодняшнее заточение в список своих претензий я не включаю.Действительно, об этом не было произнесено ни слова. Эрельвар кивнул:— Прощаю. Я… судил тебя не по достоинству.— Ничего подобного. Вы судили мальчика, который вывалился из портала Артемаса прямиком в вашу жизнь, — но я уже не тот, каким был тогда.— Да, уже не тот.— Значит, дружба? — спросил Стивен, поднимаясь и протягивая руку через стол.Эрельвар поднялся и пожал ее.— Если хочешь.— Хорошо. А теперь, если вы не против, я хотел бы пойти поспать — я действительно ужасно устал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32