А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Именно этот враг и может помешать, а может даже перехватить вас. Кроме того, если ваше настоящее тело более не живет… вашей душе некуда будет вернуться. Вы умрете.— Понял… Спасибо, что уделили мне время, маг.— Всегда пожалуйста. А теперь откройте мне, каким именно дисциплинам вы обучались?— Э… это трудно объяснить.— Пожалуйста, попытайтесь…
— Как это его нет в покоях?! — вскинулся Эрельвар.— Именно так, мой господин, — ответил Морфаил. — Стража говорит, что ваш фелга покинул свою комнату нынче утром, еще до рассвета. Но дворца он не покидал, это я знаю наверняка.— По крайней мере, общепринятыми способами. Найди его. Если понадобится, переверни дворец сверху донизу, но найди, пока это не сделал кто-нибудь другой.— Слушаю, мой господин.
— Если, как ты говоришь, — заметил Артемас, — эта так называемая скорость света — предел скорости, с которой что-либо может передвигаться, как же мне удается мгновенно переместить свое астральное тело, скажем, в Валидус?— Потому что Валидус слишком близко, — пояснил Стив. Они давно отбросили церемонии и беседовали по-английски, что позволяло Стиву изъяснять свои мысли гораздо лучше. — Видишь ли, путь отсюда до Валидуса свет проходит за пару миллисекунд. Если твое астральное тело движется со скоростью, равной хотя бы десятой части этой, ты этого просто не заметишь.— Миллисекунда… Я даже не представляю, насколько это малое время.— Мне это тоже довольно трудно. Как я уже говорил, я сам не до конца все это понимаю…Их прервал громкий стук в дверь внизу. Послышался голос Морфаила, говорившего Фелинору, что ему крайне необходимо поговорить с магом Артемасом.— Полагаю, я обязан выяснить, что ему нужно, — сказал Артемас. — Извини.Едва Артемас покинул комнату, Стив облегченно вздохнул. Нынче утром он не предполагал разыгрывать из себя учителя физики перед Артемасом. Надо еще сделать массу других дел, и Морфаил наверняка пришел, чтобы напомнить ему об этом. И все же… как приятно снова поговорить по-английски!Внизу завязалась негромкая дискуссия, слов которой Стив расслышать не мог. Через некоторое время в комнату вошел Морфаил. Оглянувшись, он с подозрением посмотрел на книжные полки.— Владыка Эрельвар разыскивает тебя, — объявил он, наконец обратив внимание на Стива.— Я не удивлен, — ответил Стив, поднимаясь с кресла.Морфаил молча развернулся и зашагал вниз по лестнице. Стив последовал за ним. По-видимому, его утренняя экскурсия пришлась не по нраву Морфаилу и, конечно же, Эрельвару. Скверно, Стив уже устал от постоянной опеки, а ведь ему еще надо сдержать обещание.Перед уходом Стив задержался в лаборатории, чтобы поблагодарить Артемаса за помощь. Морфаил нетерпеливо ждал, хотя он и не смог до конца скрыть любопытства, охватившего его при этом обмене репликами.— Почему ты не сказал страже у твоей комнаты, куда идешь? — поинтересовался Морфаил, едва переступив порог башни волшебника.— Я не собирался быть здесь так долго. Разве мог я предположить, что Артемас буквально прикует меня к креслу на добрые два часа?— Эрельвар…— Взбешен, знаю. Боюсь, что это не сулит ничего хорошего. Но мне нужно было обязательно поговорить с Артемасом.— Я хотел сказать, что после ночного инцидента Эрельвара тревожит твое благополучие. Стивен, смерть Карадока расстроила тебя больше, чем я думал? Ты сегодня сам не свой.— Нет, Морфаил, дело не в этом. Вчера ночью я кое-что понял…— После у нас еще будет время потолковать. Эрельвар хочет видеть тебя сию же минуту.Стив вздохнул, когда Морфаил показал ему на дверь кабинета Эрельвара. С другой стороны, Эрельвар — второй из тех, с кем Стив хотел поговорить сегодня утром. Вот только ему не хотелось являться к Эрельвару, когда тот не в духе.Открыв дверь, Стив вошел в кабинет Эрельвара. Морфаил шагал за ним по пятам. Когда они переступили порог, Эрельвар поднял взгляд. Кинув свирепый взгляд на Стива, он обернулся к Морфаилу.— Где он был?— Я нашел его у мага Артемаса, мой господин.Такого ответа Эрельвар явно не ожидал и посмотрел на Стива с интересом.— Мой господин, — продолжал Морфаил, — маг Артемас настоятельно просил меня передать вам, что он должен поговорить с вами о деле чрезвычайной важности. В дальнейшие объяснения он не вдавался.— Очень хорошо. Я с ним переговорю, как только мы закончим здесь.— Он сказал, что было бы предпочтительнее, если бы вы переговорили с ним незамедлительно.Эрельвар с недовольным видом прикрыл глаза, потом раздраженно встал из-за стола и направился к двери.— Владыка Эрельвар, — окликнул Стив.— Тебе-то чего?— Я хочу видеть пророчество, якобы имеющее ко мне отношение. У вас здесь оно есть, чтобы я мог почитать, пока вы отсутствуете?Эрельвар и Морфаил обменялись недоуменными взглядами. Эрельвар повернулся к книжному шкафу, вмещавшему куда меньше книг, чем у Артемаса, достал с полки фолиант и протянул его Морфаилу.— Покажи ему пророчество. Я скоро вернусь.— Слушаю, мой господин.
Эрельвар постучал в дверь покоев Артемаса. Не в обычае Артемаса вызывать его столь поспешно. Должно быть, сведения, имеющиеся у чародея, чрезвычайно важны. Возможно, пришли новости о скором возвращении Терона.Фелинор открыл перед ним дверь. В лаборатории, как всегда, царил беспорядок. Уж лучше бы чародей разместил свою мастерскую этажом выше.— Маг в гостиной, мой господин, — доложил Фелинор.— Спасибо. — Артемас взял в ученики живущего вдали от родины ольва Фелинора по настоянию Терона, твердившего, что обученный нимранином маг окажет Эрельвару огромную помощь. Эрельвар подозревал, что Терон хотел заодно более широко распространить в Северных королевствах нимранскую практику формализованного чародейства. Впрочем, Эрельвар согласился, и Артемас тут же занял всю юго-восточную башню.Места Эрельвар ничуть не жалел. Нимранские маги — единственный известный ему эквивалент кайвиров Владычицы. Умбрийцы чураются магии, а ольвийские ведуны почти бессильны за пределами родных земель. Было бы хорошо иметь преданного мага в Кворине.Когда Эрельвар вошел в гостиную, Артемас сидел за письменным столом, что-то торопливо записывая. Справа от него лежала небольшая стопка просыхающих листов. Эрельвар уселся в кресло, поставленное перед столом. Артемас никогда не отличался особой церемонностью.Отложив в сторону исписанный лист, Артемас посмотрел на Эрельвара, встал и наполнил два бокала вина, а после сел в кресло рядом с Эрельваром.— У вас новости о возвращении Терона? — осведомился Эрельвар.— Хм? А, да. Терон будет здесь через четыре-пять дней. Галера только что достигла устья Терпкой Лозы.— Хорошо. Будем надеяться, он прибудет в Кворин раньше, чем войска Дарины.— Будем надеяться. Но я хотел поговорить с вами не о том.— О?— Я хочу поговорить о Стивене Уилкинсоне. Я знаю, почему Темная желает заполучить его.— Конечно. Он же Сновидец…— Нет. Ей нужны его познания.— Что вы имеете в виду?Встав с кресла, Артемас принялся вышагивать взад-вперед по гостиной.— Нынче утром ваш фелга пришел ко мне поинтересоваться, как его сюда доставили. Вопросы, которые он задал мне, демонстрируют удивительно глубокое понимание и осведомленность.— Э… понимаю. Что же именно ему известно?— Очень многое о множестве разных вещей. Ответив на его вопросы, я задал ему свои. За два часа я узнал массу сведений о вещах, которых даже вообразить себе не мог. Массу концепций, которые даже не могу перевести на родной язык.В рассудке этого человека хранится устройство мироздания. Да притом он божится, что толком ничего не знает, что он новичок, постигший лишь крохотную частичку обширной сокровищницы знаний. Если Дарина захватит его, миру действительно может прийти конец.— Вы уверены во всем этом? — спросил Эрельвар.Артемас прекратил ходьбу и повернулся к нему лицом.— Абсолютно. После непродолжительного разговора с ним я без труда поверил, что принесенное им оружие действительно предназначено для охоты на уток.
Закрыв Книгу Ульдона, Стив положил ее на стол Эрельвара. Все равно, что читать Апокалипсис: изрядная часть откровений абсолютно невразумительна. Зато остальное убийственно ясно. «Стрелами, оперенными огнем», от «великого пламени» которых «таяли скалы», могут быть только крылатые ракеты с ядерными боеголовками. Драконы, о которых говорится в подобном же роде, почти наверняка являют собой еще какое-то современное оружие. К примеру, реактивные самолеты: Стив специализировался на аэрокосмической технике.И все равно концы с концами тут не сходятся. Его познаний явно недостаточно, чтобы средневековое общество перешло к выпуску подобного оружия. На это ушли бы целые поколения: нужно ведь еще создать инструменты для сооружения станков для производства оружия. Производить подобные вещи под силу только высокоразвитой индустриальной цивилизации.Опять же, каким образом он должен сокрушить ворота Дельгрота? Заложить мину? Но для приготовления пороха надо знать правильное соотношение между количеством древесного угля, серы и селитры. Более того, надо сперва найти и распознать селитру.Пророчество имело два возможных исхода: уничтожение всего мира и всей жизни в нем или окончательное поражение Темной. И каким-то образом все это завязано на Стиве, ставшем этакой точкой опоры. Ему все это пришлось очень не по душе.Дверь отворилась, и в комнату ступил Эрельвар. Подойдя, он сел около Стива.— Ты прочитал пророчества?В ответ Стив кивнул.— Понимаю, — сказал Эрельвар. — Ступай в свою комнату, поразмысли. Если куда-нибудь пойдешь, пожалуйста, сообщи об этом страже.— Обязательно. Спасибо.— Ступай.Проводив взглядом чуточку ссутулившегося Стива, Эрельвар заметил Морфаилу:— Полагаю, Сновидец пробудился. ГЛАВА ВОСЬМАЯ Войска прибыли на следующий день к полудню, гоня перед собой потрепанные остатки клана Тарана. Пока беженцы пробивались под укрытие стен крепости, ольвийские лучники не пускали галдов на мост.Теперь Эрельвар наблюдал, как галды разбивают лагерь к северу от Кворина на обоих берегах Терпкой Лозы. Морвов среди них мало, откуда следует, что осаждать Кворин они не собираются. В немногочисленных морвах Эрельвар распознал кайвиров — членов корпуса колдунов Владычицы. Каждый кайвир приехал в повозке, и это странно.Возглавляет их один из Двенадцати. Как Эрельвар ни напрягал зрение, щита при нем он не увидел; значит, Белеверн. Эрельвар крепко стиснул кулаки в броневых рукавицах, страстно желая сдавить ими глотку беса. Потом взглянул на Уилкинсона. Тот тоже не отводил взгляда от Ужасающего владыки.После смерти Карадока юноша сильно переменился. Стал серьезнее, собраннее. Видя, как левая рука Уилкинсона сжимает рукоятку преображенного меча, Эрельвар догадывался, что мысли молодого человека тоже заняты Белеверном. Несомненно, и он жаждет смерти колдуна.— Двадцать тысяч, — оценил Морфаил численность войск, вставших лагерем на берегу.— Недостаточно, чтобы взять нас штурмом, — заметил Эрельвар, снова сосредоточив внимание на Равнинах.— Нет, но достаточно, чтобы запереть нас в этих стенах.— Только с севера. Они еще не переправились через реку. Белеверн пока даже не пытался переправиться.Кайморда наверняка знает, что таят леса к югу от Кворина. Даже умбрийские лучники способны перестрелять галдов в воде.И все-таки войска Белеверна принесли с собой лодки. Значит, собираются со временем переправиться через реку… как-нибудь.— Что они делают сейчас? — спросил Уилкинсон.Кайвиры надзирали за выгрузкой из фургонов каких-то бочонков. Эрельвар никак не мог взять в толк, с какой стати элитным колдунам заниматься черной работой, если только она не имеет отношения к колдовству.— Морфаил, призови мага Артемаса и Фелинора, — распорядился он. — Мне не нравится то, что я вижу.— Слушаю, мой господин.Приготовления внизу близились к концу. Остается надеяться, что Артемас сможет пролить какой-то свет на это странное действо…Найти Артемаса было нетрудно. Эрельвар просил чародея ждать в своих покоях на случай, если он вдруг понадобится. На стук Морфаила дверь открыл сам Артемас.— Владыка Эрельвар просит вас присоединиться к нему на северо-восточной башне, — сказал Морфаил.— Ведите.Когда они вернулись, из фургонов уже выгружали последние бочонки. Ряд бочонков вытянулся вдоль северных берегов рек почти на милю в каждую сторону. Эрельвар принялся описывать Артемасу эту необычную ситуацию.Колдун ненадолго прикрыл глаза, а когда открыл, на его лице появилось озадаченное выражение.— Там шесть колдунов. Четыре с ольвийской стороны реки, два — близ Умбрии. Что в бочонках, не знаю, не считая легкой ауры магии. Почти следы.— Может, они собираются отравить реку? — спросил Эрельвар.— Нет, для этого яда слишком мало. Река унесет его прочь слишком быстро.Последние бочонки наконец выгрузили, и кайвиры отошли от берега почти на полмили. Долгое время они просто ждали, стоя на равном расстоянии друг от друга вдоль ряда бочонков.— Чего они ждут? — вслух раздумывал Морфаил.— Заката, — подсказал Артемас. — Их могущество достигает пика на закате.Если это правда, ждать им осталось недолго — солнце уже коснулось верхушек деревьев. До заката не более получаса.— Можете ли вы с Фелинором защитить нас? — справился Эрельвар.— Да, но только потому, что, как я подозреваю, их основное внимание будет направлено не на нас… пока.— Я предлагаю вам подготовиться.— Согласен. — Артемас увел Фелинора подальше от остальных.— Я воздвигну оберег, — сказал он ученику. — Затем передам его тебе. Не пытайся укреплять весь оберег, поддерживай только те места, куда будут направлены удары. Если мне не представится возможность атаковать, я тебе помогу.— Слушаю, маг.Артемас закрыл глаза, вызывая оберег. Придется его сильно разредить, чтобы покрыть весь дворец. Но если Фелинор будет укреплять лишь выборочные места, оберег продержится, пока морвийские колдуны не сосредоточат свое внимание на Кворине.Закончив возведение, чародей передал конструкцию Фелинору. У его ученика довольно грубой силы, чтобы поддерживать уже сделанное. Артемас побыл в состоянии возвышенного сознания еще немного, чтобы убедиться, что Фелинор надежно контролирует оберег, и лишь потом вернулся к ограниченному сознанию плоти.Прошло около четверти часа. Артемас приблизился к остальным, наблюдавшим за врагом, и увидел, что морвы уже начали ритуал. Видимо, очень продолжительный, раз начали так задолго до заката.Артемас снова устремил сознание вовне, коснувшись грани силы колдунов, затем осторожно, пытаясь остаться незамеченным, устремился в их постройку. Все они слили свои силы в единый поток, — все, кроме Белеверна. Его же сила оседлала этот поток, как кайморда оседлал демонического скакуна — руководя и направляя.Артемас ощутил форму их магической конструкции, ощутил массу холодного влажного воздуха, призываемую с северо-востока. Они вызывают грозу.Он устранился так же осторожно, как и приблизился. И со вздохом открыл телесные глаза, снова отринув сверхчеловеческое зрение. Потом дотронулся до локтя Уилкинсона, сделав юноше знак, что хочет поговорить с ним.— Что там ты говорил мне насчет… электричества? — спросил он. — В частности, касательно молний?Артемас выслушал юного школяра, время от времени прерывая его специфическими вопросами. К тому времени, когда он решил, что услышал достаточно, уже налетели первые порывы холодного, сырого ветра.Вернувшись к ожидающему Фелинору, Артемас убедился, что ученик все еще поддерживает оберег в целости и сохранности, а затем пустил свою душу по ветру.Уже более-менее представляя, что надо искать, он нашел… заряды, как их назвал Уилкинсон. В воздухе плясали пятнышки темноты, выпускавшие небольшие язычки в сторону земли. На земле же плясали соответствующие пятнышки света, тянувшие крохотные щупальца к небу.Теперь нужно только собрать их вместе…Морфаил щурился на ветру, наблюдая за деятельностью внизу. Галды выбили днища из бочонков и деловито швыряли на ветер полные лопаты какого-то порошка. Ветер подхватывал его и нес на юг, за реку.Морфаил взглянул на юг, и сердце у него сжалось. Лес, только что зеленевший во всей своей летней красе, начал увядать. Листья побурели и облетали непристойной пародией на осень. Из-за стен дворца послышались стенания ольвов, видевших, как гибнут родные леса.Короткие встречные порывы ветра грозили отнести смертоносное зелье обратно к его источнику — это ведун здешнего племени пытался противостоять ужасающему опустошению. Увы, его усилия пропали втуне.— Дефолиант, — прошептал Стив. Потрясенный Морфаил посмотрел на друга. Неужели он знает название даже для этого непотребства?Внезапно громыхнул гром. Подскочив от неожиданности, Морфаил обернулся в направлении вспышки молнии. Быстрее, чем он мог бы сосчитать, семь ослепительно белых огненных стрел ударили из туч по вражеским рядам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32