А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

«Входите». Его сводила с ума мысль о том, что, пока она возится с подносом, он может опять пропустить Меган.
Когда в дверь постучала горничная, а затем попыталась открыть ее своим ключом, путь ей преградила цепочка. Он знал, что внутрь заглянуть она не может.
— Можно я только сменю полотенца? — спросила она.
Он решил, что ему лучше впустить ее. Не надо, чтобы у нее закрадывалось подозрение.
Тем не менее, проходя мимо, она посмотрела на него тем странным взглядом, который бывает у людей, когда они оценивают тебя. Берни изо всех сил постарался улыбнуться ей и сделать так, чтобы его голос звучал искренне, когда благодарил ее.
День подходил уже к концу, когда на дорожке, ведущей к дому, показался белый «мустанг» Меган. Берни прижался носом к окну, напрягая зрение, чтобы поймать ее взглядом, когда она пересекала лужайку перед домом. Увидев ее, он вновь ощутил себя счастливым.
Примерно в половине шестого он увидел, как у дома высадили мальчонку. Если бы не этот парнишка, Берни мог бы прятаться сейчас в лесу, и был бы ближе к Меган. Он бы снимал ее так близко, что мог бы дотронуться до нее рукой. Мог бы видеть ее и быть с ней всегда, когда захочется. Если бы не этот глупый мальчонка. Он ненавидит его.
Обед заказывать он не собирался. Не было аппетита. Наконец в десять тридцать его бдение закончилось. Меган выключила в спальне свет и разделась.
Она был так прекрасна!
В четыре часа в пятницу Филлип спросил Джекки:
— Где Орзини?
— У него деловая встреча в городе, господин Картер. Он сказал, что вернется к половине пятого.
Джекки стояла в кабинете Картера, пытаясь решить, как ей быть. Во гневе Картер становился ужасным. А вот Коллинз никогда не позволял себе этого.
Но теперь боссом был Картер, и прошлым вечером ее муж, Боб, сказал, что она обязана доложить ему, что Виктор Орзини роется в делах по ночам.
— А может быть, это делает сам господин Картер, — гадала она.
— Если это Картер, он оценит твое рвение. Не забывай, что если между ними пробежала кошка, то уйти должен будет Орзини, а не Картер.
Боб был прав. И теперь Джекки твердо сказала:
— Господин Картер, может быть, это и не мое дело, но я уверена, что мистер Орзини приходит сюда по ночам и роется в делах.
Филлип Картер долго молчал, затем лицо у него сделалось жестким, и он произнес:
— Благодарю вас, Джекки. Скажите Орзини, чтобы зашел ко мне, когда вернется.
«Не хотелось бы мне оказаться на месте Орзини», — подумала она.
Спустя двадцать минут они с Милли даже не пытались делать вид, что не слышат, как он разносит Виктора Орзини за закрытыми дверями своего кабинета.
— Я давно подозревал, что ты продаешь наши секреты фирме «Даунз энд Розен», — кричал он. — А теперь, когда мы оказались в беде, ты вообще собрался переметнуться к ним. И тебе, похоже, невдомек, что ты подписывал контракт, который, в частности, запрещает тебе иметь доступ к нашей отчетности. А теперь убирайся отсюда и не утруждай себя сборами. Ты, наверное, уже достаточно унес наших дел. Мы вышлем тебе твои личные вещи.
— Так вот чем он занимался, — прошептала Джекки. — Это совсем плохо. — Ни она, ни Милли не подняли на него глаз, когда он шел мимо них к выходу.
Если бы они сделали это, то увидели бы, что лицо у него было белым от ярости.
В субботу Кэтрин пришла в гостиницу к завтраку Она просмотрела почту, проверила телефонные звонки и долго беседовала с Вирджинией. Решив не оставаться на ланч, она к одиннадцати часам вернулась домой. Здесь она обнаружила, что Меган берет отцовские дела в кабинет и по очереди изучает их там.
— В столовой я не могу сосредоточиться, — объяснила она. — Виктор искал что-то важное, а мы за деревьями не видим леса.
Кэтрин внимательно присмотрелась к дочери. Мег была в шелковой клетчатой рубахе и джинсах. Ее каштановые волосы доходили теперь ей до плеч и были убраны назад. «Вот оно что», — подумала Кэтрин. Волосы у нее стали немного длиннее. И перед глазами возникла фотография Анни Коллинз из вчерашней газеты.
— Мег, я все обдумала и собираюсь принять то предложение насчет «Драмдоу».
— Да ты что?
— Вирджиния согласна со мной. Расходы на ее содержание нам просто не по карману. Я не хочу, чтобы в конечном итоге гостиница пошла с молотка.
— Мам, отец основал «Коллинз энд Картер», и даже в этих обстоятельствах ты должна иметь право на получение компенсации.
— Мег, на компенсацию за потерю дохода можно рассчитывать только при наличии свидетельства о смерти. К тому же теперь, когда предстоят судебные тяжбы, фирма вообще не будет иметь доходов.
— Что на этот счет говорит Филлип? Кстати, последнее время он бывает у нас очень часто, гораздо чаще, чем раньше, когда работал с отцом.
— Он старается быть внимательным, и я ценю это.
— И не более того?
— Надеюсь, что нет. Иначе его ждет разочарование. Слишком много такого, с чем я должна разобраться, прежде чем даже подумать о ком-то. — И тихо добавила: — А вот тебе надо вести себя иначе.
— Что это значит?
— Это значит, что устами младенца глаголет истина. Кайл, который внимательно следит за вами обоими, сообщил не без удовольствия, что Мак целовал тебя.
— Меня не интересует...
— Прекрати это, Мег, — выпалила Кэтрин. Она обошла вокруг стола, резко рванула нижний ящик, выхватила из него пачку писем и швырнула их на стол. — Не будь тем же, кем был твой отец, — моральным уродом из-за того, что не мог простить, что его отвергли.
— У него были все основания, чтобы не прощать свою мать.
— В детстве, да. А, будучи взрослым и имея семью, где его очень любили, нет. Ему, возможно, и не понадобился бы Скоттсдал, если бы он в свое время съездил в Филадельфию и помирился с ней.
Меган удивленно вскинула брови.
— Ты, оказывается, можешь не церемониться?
— Тут ты права. Мег, ты ведь любишь Мака. И любила его всегда. Ты нужна Кайлу. Приди же ты, наконец, в себя и перестань бояться, что Мак окажется настолько слабоумным, чтобы принять Джинджер, если она опять появится в его жизни.
— Папа не зря называл тебя «могучим мышонком». — Меган почувствовала, как на глазах у нее наворачиваются слезы.
— Да, не зря. Когда я вернусь в гостиницу, я собираюсь позвонить тем торговцам недвижимостью. Могу обещать только одно. Я буду повышать ставки до тех пор, пока они не запросят пощады.
В половине второго, перед уходом в гостиницу, Кэтрин заглянула в кабинет.
— Мег, помнишь, я говорила, что уже когда-то слышала о магазине кожаных изделий Паломино. Мне кажется, что мать Анни оставляла такое же сообщение для отца на нашем домашнем автоответчике. Это было где-то в середине марта семь лет назад. Я запомнила это, потому что была неимоверно рассержена на отца за то, что он пропустил твой двадцать первый день рождения. И когда, наконец, он приехал домой и привез тебе в подарок кожаную сумочку, я сказала, что мне хочется огреть его по голове этой сумочкой.
В субботу мать Берни почувствовала себя хуже. Чихать она стала еще чаще, в гайморовых пазухах появилась боль, в горле першило. Ей надо было что-то делать с этим.
Бернард зарос пылью у себя в подвале, она была уверена. В этом не могло быть никаких сомнений. Теперь пыль распространялась по всему дому.
С каждой минутой она все больше злилась и раздражалась. В конце концов, к двум часам терпение у нее кончилось. Она должна спуститься, и навести там порядок.
Вначале она сбросила в подвал веник, совок и швабру. Затем положила в полиэтиленовый пакет тряпки и моющие средства и тоже спустила его вниз по лестнице. Он упал на швабру.
Наконец, мама надела фартук и попробовала перила. Они были не такими уж шаткими, чтобы не удержать ее. Она будет спускаться медленно, шаг за шагом, и проверять каждую ступеньку, прежде чем переносить на нее свой вес. Она до сих пор не могла понять, как это она упала так сильно десять лет назад. Только она ступила тогда на лестницу, как тут же оказалась в машине «скорой помощи».
Со ступеньки на ступеньку, с бесконечной осторожностью, она спускалась вниз. «Что ж, мне удалось это», — подумала она, ступая на пол подвала. Носок ее туфли попал в пакет с тряпками, и она тяжело рухнула на бок, подвернув под себя левую ногу.
В холодном и скользком подвале эхом отозвался звук ломающейся маминой лодыжки.
55
После того как мать ушла в гостиницу, Меган позвонила Филлипу домой. Услышав его голос, она сказала:
— Рада, что застала вас. Я боялась, что вы сегодня в Нью-Йорке или на одном из ваших аукционов.
— Неделя оказалась трудной. Вчера я вынужден был уволить Виктора.
— Почему? — спросила Меган, раздосадованная таким неожиданным поворотом событий. Ей необходимо было, чтобы Виктор находился на месте, пока она пытается связать его с рекомендательным письмом, касающимся Петровик. А что, если он уехал из города? Пока у нее нет никаких доказательств, она не может пойти в полицию со своими подозрениями в отношении его. Чтобы найти эти доказательства, ей требуется время.
— Он оказался подлецом, Мег. Продавал наших клиентов. Честно говоря, по некоторым замечаниям, сделанным вашим отцом перед исчезновением, я понял, что он в чем-то подозревает Виктора.
— И я тоже, — подтвердила Меган. — Вот почему я звоню вам. Я думаю, что это он мог послать письма с рекомендациями на Петровик, пока отец был в отъезде. Филлип, у нас нет ни одного из еженедельников отца с расписанием его деловых встреч. Может быть, они остались где-нибудь в офисе?
— Они должны были находиться вместе с делами, которые вы взяли домой.
— Я тоже так думала, но их нет. Филлип, мне надо позвонить матери Анни, но я не догадалась взять ее домашний телефон, когда была там. Ей позвонили из магазина Паломино, а затем объяснили мне, как ее найти. Мне кажется, что отца могло не быть на месте, когда это письмо было направлено Маннингу. Оно датировано двадцать первым марта, не так ли?
— По-моему, так.
— Тогда я на верном пути. Мать Анни сможет подтвердить это. Мне все-таки удалось связаться с адвокатом, который приезжал с ней сюда. Он не дал мне ее номер, но обещал, что передаст мою просьбу.
После некоторого молчания, она продолжила:
— И еще, Филлип. Я думаю, что доктор Уильямс и Элен Петровик были связаны друг с другом почти наверняка во время своей совместной работы у Маннинга и, возможно, даже до этого. Если это так, то не исключено, что он тот мужчина, которого видела соседка, когда он приезжал на квартиру Петровик.
— Мег, это невероятно. У вас есть какие-нибудь доказательства?
— Пока нет, но я не думаю, что их будет трудно найти.
— Только будьте осторожней, — предостерег ее Филлип Картер. — Уильямс пользуется очень большим авторитетом в медицинских кругах. Даже не упоминайте его имя, пока у вас не будет доказательств.
Фрэнсис Грольер позвонила без четверти три.
— Вы хотели поговорить со мной, Меган?
— Да. Вы сказали мне в прошлый раз, что за все эти годы только дважды прибегали к уловке с магазином Паломино. Оставляли ли вы когда-нибудь подобное сообщение на нашем домашнем автоответчике?
Грольер не стала спрашивать, зачем ей понадобилось знать это.
— Да, оставляла. Это было почти семь лет назад, десятого марта. Анни попала в автомобильную катастрофу, и врачи не надеялись, что она выживет. Я попыталась воспользоваться автоответчиком в офисе, но, как оказалось, он случайно был отключен. Я знала, что Эдвин находится в Коннектикуте, и должна была связаться с ним. Он вылетел в тот же вечер и пробыл здесь две недели, пока жизнь Анни находилась в опасности.
В памяти у Меган всплыл ее двадцать первый день рождения, торжественно отмечавшийся 18 марта семь лет назад в ресторане «Драмдоу». Черные галстуки. Обед с танцами. Звонок отца. У него сильный грипп, и он не может вылететь. Две сотни гостей. Мак с Джинджер показывают фотографии Кайла.
Она старалась улыбаться в тот вечер и не показывать, как ей было горько оттого, что в этот особенный день отца не было рядом.
— Меган? — сдержанный голос Фрэнсис Грольер на другом конце провода звучал вопросительно.
— Простите. Простите за все. То, что вы сейчас рассказали, имеет ужасно важное значение в связи со всем произошедшим.
Опустив трубку на рычаг, Меган еще долго держалась за нее. Затем набрала номер Филлипа.
— Подтвердилось. — И она быстро рассказала ему о том, что услышала от Фрэнсис Грольер.
— Мег, вы ловкачка, — похвалил ее Филлип.
— Филлип, звонят к нам в дверь. Это, должно быть, Кайл. Мак обещал подбросить его. Я просила привезти кое-что для меня.
— Встречайте гостя. И Мег, не рассказывайте никому об этом до тех пор, пока у вас не будет полной картины, чтобы представить ее в прокуратуру Дуайеру.
— Не буду. Все равно помощник прокурора штата и его люди не верят мне. Я еще позвоню вам.
Кайл вошел с улыбкой до ушей. Меган наклонилась и поцеловала его.
— Никогда не делай так на виду у моих друзей, — предостерег он.
— Почему?
— Мать Джимми ждет на дороге и целует его, когда он выходит из автобуса. Разве это не отвратительно?
— Почему же ты позволил мне поцеловать тебя?
— Это можно, когда мы одни. Нас никто не видит. Ты целовала папу вчера вечером.
— Это он поцеловал меня.
— Тебе понравилось? Вопрос заставил ее задуматься.
— Давай скажем, что это не было отвратительно. Хочешь печенья с молоком?
— Да, пожалуй. Я принес тебе пленку. Зачем тебе нужно смотреть ее опять?
— Я еще не знаю.
— Ладно. Папа сказал, что приедет через час. Ему надо купить кое-что в магазине.
Меган принесла тарелку с печеньем и стаканы с молоком в гостиную. Кайл устроился на полу, возле ее ног, с пультом дистанционного управления и начал крутить запись интервью, сделанного в центре Франклина. У Меган учащенно забилось сердце. Она спрашивала себя, что же она могла видеть на этой пленке?
В последнем эпизоде, снятом в кабинете доктора Уильямса, когда камера проходилась по фотографиям детей, родившихся с помощью лабораторного оплодотворения, она обнаружила то, что искала. Выхватив у Кайла пульт, она нажала кнопку временной остановки.
— Мег, уже почти все, — запротестовал Кайл. Меган не отрывала глаз от фотографии мальчика и девочки в одинаковых свитерах. Она видела эту же фотографию на стене гостиной в доме Петровик в Лоренсвилле.
— Все, Кайл. Теперь я знаю причину. — Зазвонил телефон. — Я сейчас вернусь, — сказала она Кайлу.
— Я пока перекручу пленку. Я знаю как. Звонил Филлип Картер.
— Мег, вы одна? — быстро спросил он.
— Филлип! Я только что нашла подтверждение тому, что Элен Петровик знала доктора Уильямса. Мне кажется, я догадываюсь, чем она занималась в клинике Маннинга.
Он как будто бы не слышал ее.
— Вы одна? — повторил он.
— Кайл сидит в гостиной.
— Вы можете отправить его домой? — Голос у него сел от возбуждения.
— Мака нет дома. Я могу оставить его в гостинице. Там мама. Филлип, а в чем дело?
Теперь голос у Картера был неузнаваемым и чуть ли не истерическим.
— Мне только что позвонил Эдвин! Он хочет видеть нас обоих. Он пытается решить, следует ли ему отдавать себя в руки правосудия. Мег, он в отчаянии. Никому не говорите об этом, пока мы не встретимся с ним.
— Отец? Позвонил вам? — у Меган перехватило дыхание. Словно сраженная ударом молнии, она ухватилась за угол стола, чтобы не упасть. Едва слышно она прошептала: — Где он? Я должна поехать к нему.
56
Когда мать Берни пришла в сознание, она попыталась позвать на помощь, однако ей заранее было известно, что никто из соседей не услышит ее. Лестницу ей никогда не одолеть. Она должна дотащиться до телевизора, где у Берни был телефон. Все это из-за того, что он не содержал это место в чистоте. Лодыжка нестерпимо болела. Боль отдавалась по всему телу. Она ловила воздух открытым ртом. Это была настоящая мука — ползти по грязному и неровному бетонному полу подвала.
Наконец, она приползла в альков, который соорудил для себя ее сын. Несмотря на боль, глаза у мамы поползли на лоб от удивления и ярости. Такой большой телевизор! А эти радиоприемники! Все эти механизмы! Чем он думал, выбрасывая на ветер такие деньги?
Телефон стоял на старом кухонном столе, который Берни притащил сюда после того, как один из соседей выставил его у обочины. Она не смогла дотянуться и поэтому потянула телефон за провод. Он с грохотом свалился на пол.
Надеясь, что не разбила его окончательно, мать набрала 911.
Услышав приветливый голос диспетчера, она сказала:
— Пришлите «скорую помощь».
Она успела назвать свое имя, адрес и рассказать, что случилось, прежде чем снова потеряла сознание.
— Кайл, — торопливо проговорила Меган, — я вынуждена отвезти тебя в гостиницу. Твоему папе я оставлю записку на двери. Скажи моей матери, что я уехала по срочному делу. Оставайся с ней. На улицу не выходи, понял?
— Чем ты так встревожена, Мег.
— Я не встревожена. Это таинственная история. Я должна заняться ею.
— Во, здорово.
Возле гостиницы Меган подождала, пока Кайл дойдет до двери.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33