А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Осень с восхищением смотрела на стройные линии его мужской фигуры – широкие плечи сужались к талии, плоскую поверхность живота пересекали складки.
Перехватив ее взгляд, он замер. На фоне природы пустыни он выглядел сильным и мужественным, словно воин, собирающийся взять то, что по праву ему принадлежит.
Он медленно шагнул в воду. Он приближался к ней, и вода поднималась выше – сначала она закрыла его обтянутые джинсами бедра, потом талию и, наконец, оставила ее взору только его обнаженную грудь. Ей хотелось коснуться его, но она не смогла пошевелиться.
– Теперь ты чувствуешь себя лучше? – Голос его звучал напряженно, и Осень понимала, что он испытывает такое же волнение, как она сама.
– Думаю, что останусь здесь до конца своих дней.
Он, успокоенный, засмеялся. Еще шаг – и он оказался рядом с ней.
Осень оставалась неподвижной, вода доходила ей до груди. Из-под полузакрытых век на нее смотрели его серебристые глаза. Они лучились желанием и страстью.
Ее сердце колотилось все сильнее. Этот человек спас ей жизнь. Он отбросил свои сомнения и отправился на ее поиски. Ей хотелось сказать ему, как много он значит для нее, но не сумела выговорить ни слова – горло сжал спазм.
Не произнеся ни слова, он пододвинулся ближе к ней. Вода переливалась от его голой груди к ее. Мягкие струи ласкали ее тело. Интересно, не передает ли вода чувства, владевшие ими?
Он коснулся под водой ее рук и поднял их на поверхность. Он посмотрел на синяки, покрывавшие их, нежно дотрагиваясь до тела подушечками пальцев.
– Кажется, порезы неглубокие. – Его дыхание опаляло ее лицо, охлаждая влажную кожу. – Тебе совсем немножко будет больно.
Она сжала кулаки, чтобы он не смотрел на ее изуродованные руки.
– Они скоро снова станут красивыми, как прежде. Это быстро пройдет. У меня есть лечебные травы. Их дал мне твой дед.
Его слова удивили ее. До сегодняшнего дня она не подозревала, что Джесс обладает опытом по части врачевания. Она ничего не стала спрашивать. Приняла подарок Большого Хозяина. Ей было приятно, что он волновался за нее.
Из заднего кармана Джесс вынул платок и вытер грязь с ее рук. Его нежная заботливость успокаивала ее душевные раны, а прохладная вода залечивала физические.
Закончив протирать ей руку, он сунул носовой платок в карман. Медленно он начал расстегивать ее рубашку. Сначала он расстегнул верхние пуговицы, потом немного подождал, чтобы дать ей возможность возразить, если она против того, что он делает. Она не двигалась.
Рубашка свободно затрепетала, и он скинул ее с плеч. Она соскользнула вниз. Она едва заметила это боковым зрением. Ее внимание сосредоточилось на его все более ускоряющемся пульсе. Кровь билась на шее с такой же частотой, как и ее собственная.
Ветерок ласкал ее обнаженные плечи. Вода заливалась между грудями, по-прежнему покрытыми черным кружевом. Он провел ладонями по ее рукам, погладил плечи и, наконец, коснулся ямки на шее. Он стал нежно проводить по ней кончиками пальцев, пока они не замерли около ее рта.
Теперь все его внимание сосредоточилось на ее губах, которые под его горячим взглядом дрогнули. Он обхватил ее за подбородок и потянул вниз, пока их губы, наконец, не встретились.
Он оторвался от нее, только когда почувствовал, что ей трудно дышать, и улыбнулся. Его пальцы ласкали ее шею.
– Теперь ты чувствуешь себя лучше?
Она опустила голову в знак согласия.
– Но от этого мне не стало ничуть прохладнее, – добавила она.
Его сильный искренний смех разносился по каньону.
– Теперь давай приступим к твоему лечению.
Она с улыбкой выразила свое согласие, не смея сказать ему, что предпочла бы кое-что другое. Она снова сдержалась, еще не вполне доверяя своему инстинкту. Она чувствовала, что недостаточно окрепла после ночи, проведенной в пещере.
Джесс, вероятно, понял ее сомнения и сменил свое явное отношение к ней как мужчины на более нейтральное.
Он снова достал платок и стал осторожно, стараясь не причинить боли, обтирать грязь с ее тела.
Она старалась оставаться безразличной к его прикосновениям, но это давалось ей с большим трудом. Его обнаженная грудь блестела на солнце. Ей хотелось дотронуться до его бронзовой кожи. Его влажные волосы прилипли к щекам. Ей хотелось запустить пальцы в густые пряди. Он крепко сжал губы, стараясь не выдать своих чувств. Ей хотелось провести рукой по его крепкому телу и ощутить его мужскую силу. Она ничего не сделала, оставаясь неподвижной. Наконец, она больше не смогла терпеть. Она выхватила носовой платок из его рук и провела им по тугим мускулам на его груди, спине, руках. Его глаза были полны желания. Ее сердце было полно любви.
Ее мысли прервал крик орла. Он пролетал мимо, его зоркие глаза высматривали добычу.
– Быстрый Орел, – пробормотала она.
Джесс отступил назад, желание, светившееся в его глазах, исчезло.
– Что ты сказала?
– Орел! – Она показала на птицу, парившую в вышине. – Быстрый.
– Моя бабушка рассказывала, что о моем имени мне напомнит женщина.
Его отстраненный тон озадачил ее не меньше, чем его слова.
– Быстрый Орел – такое имя тебе дали индейцы?
Он начал было отрицать это, потом передумал и кивнул:
– Женщины в семье называли ребенка таким именем, которое, как им казалось, выражает особенности его характера.
Несмотря на то, с каким видом он это произнес, она улыбнулась.
– Они тоже устраивали обед, чтобы отпраздновать твою первую улыбку? – Она надеялась, что ее слова о старинном обычае вызовут улыбку у него. Но этого не произошло.
– Нам лучше как можно скорее выходить отсюда и идти в каньон.
Она схватила его за руку.
– Разве что-то не так, Джесс? Почему вдруг такая спешка?
– Нам ведь все равно пора двигаться в путь, к тому же…
Она не дала ему договорить.
– Знаю, но ведь дело совсем не в этом. Каждый раз, как только я вспоминаю о твоем индейском прошлом, ты уходишь в себя – словно отгораживаешься стеной.
– Индейском?
– Я ясно выразилась.
Он улыбнулся в ответ на ее слова и снова стал серьезным.
– Я в самом деле не знаю, какое это имеет значение. Когда ты приехала впервые, я не поверил, что тебя всерьез интересует жизнь племени.
Она начала протестовать, но он взял ее за руку.
– Я знаю, ты доказала свою искренность, и именно это не дает мне покоя. Я не хочу иметь ничего общего с традициями племени.
– Как же ты можешь так говорить после всего, что произошло? Если бы не Большой Хозяин, тебе никогда не найти меня.
– Я не довел дело до конца, но должен сделать это прежде, чем позволю развиваться нашим отношениям дальше.
С возрастающими тревогой и страхом она поняла, что он говорит правду. Им нужно обсудить все подробно, ничего не утаивая друг от друга. Сейчас было не время. Она еще слаба после пребывания в пещере. И если Джесс всю ночь не спал, то и ее нервы были на пределе.
Она на ощупь отыскала свою рубашку и подняла руку, прося его помочь ей выйти из воды.
– В этом ты прав. Нам еще многое нужно сделать. И самое главное – выбраться отсюда и найти тех людей.
Он поднял ее на руки.
– Мы поговорим об этом позже. Я обещаю. – Сказав это, он понес ее к траве. Дал ей полотенце и пошел готовить лошадей.
Осень не стала мысленно повторять их разговор. По крайней мере, он не отказался поговорить с ней. Обещание лучше молчания. Она отжала свою мокрую рубашку, прежде чем надеть, и стала наблюдать, как Джесс вытирает лошадей и подтягивает подпругу.
– Пора двигаться. Скоро прилетит поисковый вертолет. Нужно к этому времени оказаться рядом с хорошей площадкой, на которую мог бы сесть вертолет.
Он хочет отправить ее отсюда. Осень закрыла глаза. Это не имеет значения. Предчувствие говорило ей, что сейчас лучше промолчать. Ей казалось, что его сомнения вызваны не отношением к ней лично, а той борьбой, которую он вел. До чего же она устала. Позже она еще поспорит с ним, и они смогут восстановить свои непрочные отношения.
15
К тому времени, когда они добрались до конца бокового каньона и вышли к главному ущелью, одежда Осени совсем высохла. Сидя верхом на пегом коне, она видела, что джинсы Джесса еще влажны в складках. Темные полосы на ткани расплывались с каждым движением его лошади.
Они вышли на открытое пространство. Джесс натянул поводья и подождал, пока Осень подъедет к нему.
– Подождем здесь, пока прилетит вертолет. Здесь неплохая площадка для посадки.
– Ты уверен, что он прилетит?
– Большой Хозяин обещал. Он обещал, что в случае необходимости прилетит сам.
– Он вызовет шерифа?
Он кивнул:
– У полиции есть большой вертолет, они смогут отыскать остальных. Возможно, он позвонит Сэму.
– А Сэм в курсе насчет твоей работы?
Он на мгновение заколебался, потом ответил:
– Один из немногих.
По его тону она поняла, что ей больше не следует задавать вопросов.
Возможно, он и так сказал ей гораздо больше, чем одобрило бы его начальство.
Она не злоупотребит его доверием.
– Сначала я отправлю тебя к себе на ранчо. Хочу, чтобы ты там отдохнула.
Мысль о том, что она поедет в дом Джесса, вызвала у нее странное чувство – словно ей предстояло возвращаться в родной дом. Она не имела права испытывать подобное чувство, но, несмотря на нерешительность Джесса, она питала надежду по отношению к нему.
Только они успели устроиться в тени кустарника, как по каньону разнесся шум приближающегося вертолета. Стены усилили шум, и казалось, что рядом гремят орудия. Осень боковым зрением заметила, как шум гонит прочь испуганных зайцев. Из кустов вылетели несколько птиц. Спускаясь, вертолет поднял вихрь песка. Осень прикрыла глаза рукой – единственное, что она могла сделать – и увидела, что Джесс надвинул на глаза шляпу. Когда огромная стрекоза приземлилась, она узнала опознавательные знаки машины шерифа. На месте пассажира сидел Сэм.
Наступила пронзительная тишина, когда умолк мотор. Открылась боковая дверца, и, к великому удивлению, из машины вышел Большой Хозяин.
Его лицо выражало интерес. Осень улыбалась, испытывая чувство уверенности и тронутая его заботой о ней. Джесс сказал ей, что старый шаман знает о смерти сына.
Пилот остался в кабине вертолета. Осень и Джесс ждали под деревом, пока к ним подойдут Сэм и Большой Хозяин. Лошади были еще слишком напуганы шумом, чтобы их можно было оставить без присмотра. Джесс сильной рукой придерживал поводья.
– Вот вы где, – сказал Большой Хозяин с довольной улыбкой.
Джесс, не желая терять попусту время, сразу начал объяснять ему, что произошло. Когда начал рассказывать об Арло, он замолчал и повернулся к Осени. Она шагнула вперед, охваченная желанием взять деда за руку, чтобы умерить его боль, которую, она знала, он испытывает.
Вероятно, он почувствовал ее нерешительность и заговорил первым:
– Похоже, у тебя, внучка, есть новости.
Она покачала головой и сглотнула, стараясь избавиться от непрошенной сухости в горле. Она посмотрела на окружающие их горы. Слышно было, как птицы зовут своих подруг, перелетая с куста на куст.
Она взглянула в лицо Большому Хозяину. Выражение его оставалось по-прежнему суровым, и она понимала, что ей нужно найти в себе мужество и заговорить с ним об Арло.
– Мой дядя умер, спасая мне жизнь. Мне очень жаль, – пробормотала она, помня о том, что теперь люди племени никогда уже не назовут Арло по имени, раз его больше нет в живых.
Легкая дрожь в его плечах – единственное, что выдавало чувства Большого Хозяина. Его мускулы напряглись, а она продолжала свой рассказ о событиях, происшедших за последние тридцать шесть часов.
– Мне очень жалко, что тебе пришлось все это пережить. Я не понимал, почему мои сыновья не доверяли тебе. По крайней мере, он защищал тебя, – извинился Большой Хозяин. – Какая бессмысленная смерть.
– Если бы я догадывалась, то могла бы хоть что-то прояснить в сложившейся ситуации. Моя семья приехала бы поговорить с вами. – Свои слова она обращала и к Джессу.
– Мы не в силах изменить прошлое, – произнес Большой Хозяин. – Теперь нужно решать нынешние проблемы. Люди, совершившие зло, по-прежнему неподалеку.
В разговор вступил Джесс.
– Я приступлю к делу сразу же, как мы выберемся отсюда.
Большой Хозяин посмотрел на Осень. Он не скрывал своего интереса к ней, что смягчало ее печаль.
– Будь осторожна, внучка. Эти люди – средоточие зла.
– Не волнуйся, дедушка. Я буду осмотрительна.
– Мое сердце полно любви к тебе. Я не хочу, чтобы ты страдала.
Как долго она мечтала услышать такие слова.
Она забыла о своем индейском стоицизме, который по-прежнему был чужд ее натуре, и склонилась к деду, чтобы заключить его в свои объятия.
– Я тоже люблю тебя. – Она прижалась щекой к его щеке, вдыхая запах дыма, пропитавшего его кожу – запах, по которому она всегда отличит его.
Большой Хозяин сначала неуверенно поднял руку, но потом уступил своим чувствам. Он обвил ее своими руками. Ее глаза наполнились слезами, которые она едва сдерживала.
– Самое главное – ты спасена. – Голос его звучал заботливо.
– Ты поедешь с нами на ранчо?
– Но не для того, чтобы остаться. Я должен сообщить семье печальную новость.
Она знала, что официальной церемонии погребения ее дяди не будет. Люди племени хотели иметь как можно меньше дел с мертвыми, да и духи умерших не станут особенно задерживаться. Не говоря уже о возможности заразиться. В этом отношении будут приняты все меры предосторожности. Для этого и нужен был Большой Хозяин.
В ее глазах отразилось сожаление.
– Я не смогу поехать с тобой.
Он кивнул, после чего повернулся к остальным.
– Вы должны найти этих людей.
– Вы знаете, кто они? Вы видели их прежде с вашим сыном? – поинтересовался Сэм.
– Нет. Но я уверен, что он пару раз упоминал о них в разговоре. Судя по вашему описанию, они служили с ним в армии.
К разговору присоединился Джесс.
– Сэм, ты можешь проверить послужные списки? Вполне возможно, они служили с ним и попали в отряд подрывников. Это объясняет то, с какой легкостью они попали в лагерь.
– Это объясняет и то, что они хорошо знают местность, – добавил Сэм. – Возможно, они много лет подряд приезжали к нему под предлогом навестить старого друга.
– Вы забираете Осень на ранчо, Сэм. Большой хозяин тоже полетит с вами. А я пойду за телом Арло. Пещера должна находиться где-то вверху этого каньона. – Джесс жестом показал на примыкающий каньон.
Голос его затих. Она не особенно старалась сосредоточиться. Она знала, что теперь всем заправляет Сэм. Неожиданно все происходящее утратило для нее прежний интерес. Все, о чем она могла сейчас думать, – что она находится уже на пути к дому Джесса, где ее ждет настоящая постель – не будет больше спального мешка, расстеленного прямо на жестком песке.
Веки ее невероятно отяжелели. Стены каньона стали расплываться. Не успев предупредить остальных, она потеряла сознание.
Услышав глухой удар от падения ее тела, Джесс замолчал. Он сразу принялся действовать. Подняв ее на руки, он крикнул двум мужчинам, направляясь к вертолету:
– Нужно срочно везти ее на ранчо. Сэм, найди Мэг, пусть она присмотрит за Осенью. Не думаю, что ей нужен врач, Мэг сумеет ей помочь.
У жены управляющего имелся диплом медсестры, который оказался как нельзя кстати в таком отдаленном месте, как ранчо Орлиные Высоты. Женщина избавила работников от многочисленных путешествий в город для лечения мелких ранений и легких заболеваний. Она сумеет определить, нуждается ли Осень в медицинском наблюдении и в случае необходимости отвезет ее в больницу. Еще раз проинструктировав Сэма, Джесс помахал им на прощание.
Пещеру оказалось найти даже легче, чем он предполагал. Ему понадобился целый час, чтобы вытащить тело и добраться до каньона прежде, чем туда успеет вернуться вертолет. Но Джесс успел сделать это раньше, чем представитель шерифа и Сэм приземлились.
Джесс поместил тело Арло в грузовой отсек вертолета. Представитель проследит, чтобы Арло похоронили как можно скорее. Джесс старался воспринимать свою работу как белый, но испытывал острое желание произнести несколько строк из песни-заклинания, чтобы защитить себя от злых духов смерти.
Ему нужно было спешить – подгоняли дела. Он сказал Сэму, как добраться до лагеря стрелявшего в них бандита и попросил его пролететь так, чтобы он мог попасть туда сам. Он хотел проверить, нет ли там каких следов, которые могут подсказать разгадку – где нужно искать тех людей. У него было такое чувство, что их нужно искать где-то совсем близко к лагерю. Вполне возможно, что там они спрятали и реликвии. За них дадут хорошие деньги, особенно на черном рынке.
К тому времени, когда он добрался до каньона, где располагался лагерь, солнце стояло в зените. На тот случай, если бандиты находились на месте, он приближался с предосторожностями.
Привязав лошадь в тени дерева, он прокрался вперед, чтобы осмотреть местность. Он подумал было, не подняться ли ему снова на скалу, но отказался от этой мысли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35