А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ты, случайно, не держишь кандалы па чердаке?
– Ты омерзителен, – с улыбкой сообщила Тильда.
– Кстати, насчет мерзости… совсем забыл!
Дэви достал картину с заднего сиденья. На холсте резвились пухленькие оленеглазые русалки с розовыми грудями, плавающие в шахматном море: манящие, несколько злобноватые но вообще-то весьма симпатичные.
– Ну как? – спросила Тильда, глядя на картину.
– Миссис Олафсон посчитала ее развратом, – заявил Дэви, представив себе подпрыгивающих в воде русалок. – Но мне так не кажется.
– Голые груди. И они этого не стыдятся.
– Женщины в моем вкусе. Правда, выглядят немного… – Дэви поискал нужное слово, – агрессивными. Но в хорошем смысле.
– Бедный мистер Олафсон, – вздохнула Тильда. – Лишился своих русалочек ради каких-то двух с половиной сотен.
– Я поднял цену до двухсот шестидесяти семи, – поправил Дэви, вдруг представив себе отдавшуюся на волю волн Тильду. – Знаешь, эти русалки чем-то похожи на тебя.
Тильда выхватила у него картину:
– Ты забываешься, Демпси. Думай о работе.
Она с грустной улыбкой обвела кончиком пальца пенный гребешок волны.
– Что с тобой? – встревожился он.
– Все великолепно, – заверила она, возвращая картину на заднее сиденье.
Едва войдя в галерею, они услышали громкие голоса в офисе. Дэви последовал туда за Тильдой и увидел Ив, Гвен и незнакомого парня, собравшихся вокруг рыдавшей Надин.
– О нет, – ахнула Тильда, шагнув к племяннице.
– Что случилось? – спросил Дэви, поискав взглядом следы крови и сломанные кости.
– Несчастная крошка, – бросила Тильда, не оборачиваясь.
– Этот жалкий маленький слизняк Бартон бросил ее, – воинственно пояснила Ив. – По-моему, его давно следует оскопить!
– Это потом, – возразил незнакомый Дэви парень, обнимая Надин. – Сначала несчастная крошка. Месть – после.
«Это, должно быть, Джефф», – решил Дэви.
– Он не подходит тебе, несчастная крошка, – вторили Гвен. – Бездушный подонок.
– Просто вампир. Одутловатый маленький ублюдок. Несчастная крошка, – сочувствовал Джефф.
– Но он был таким привлекательным! – причитала Надин.
– Это верно, – поддакнула Тильда.
Гвен пронзила ее негодующим взглядом.
– И это вместо того, чтобы помочь! – рассердилась она.
– Несчастная крошка, – послушно повторила Тильда. – Беда в том, Дин, что красивые парни – всегда пончики. Они так хороши, что не чувствуют необходимости развивать в себе характер. Взгляни на Дэви. Идеальный пример.
– Эй! – завопил Дэви с деланным возмущением. – Я весь – сплошной характер.
Надин шмыгнула носом, но, забыв о слезах, взглянула на него.
– Я, – продолжал Дэви, – настоящая булочка.
– Из тех, что на конюшне? – съехидничала Тильда.
– Безнадежный пончик, – постановила Гвен. И Надин робко улыбнулась.
– Булочка, – настаивал Дэви, – и чтобы доказать это, готов найти Бартона и вышибить из него все дерьмо.
– Абсолютный пончик, – хмыкнула Тильда, отворачиваясь от него. – И что же этот будущий Дэви привел в свое жалкое оправдание? Несчастная крошка.
– Кому это интересно, – вмешался Джефф. – Он мерзавец. Ты заслуживаешь лучшего. Несчастная крошка.
– Он сказал, что я какая-то не такая. Чудачка, – пояснила Надин, снова собираясь заплакать, и Дэви захотелось задать парню настоящую трепку.
– Так. Иди поговори с ним. – Тильда снова повернулась к Дэви.
– Нет, – всхлипнула Надин. – Это все из-за меня. Я надела платье Люси на его выступление. И сегодня он мне заявил, чтобы я больше не напяливала дурацкие отрепья, в которых ходят одни чудачки вроде меня, иначе все кончено.
– И ты сказала, что все кончено? – спросила Тильда.
Надин кивнула, и Ив одобрила: «Вот молодец», а Джефф хлопнул ее по спине и добавил:
– Так держать, детка!
– Бартон совершенно не из тех, кто достоин истинной Гуднайт, – добавил Дэви.
– Он всего лишь рытвина на широкой дороге, – согласились Тильда.
– Знаю, – снова шмыгнула носом Надин. – Я плачу не столько из-за него, сколько чтобы выплеснуть все это, понимаете?
– Конечно, – кивнула Гвен, – так всегда следует поступать.
Дэви втайне задался вопросом, существует ли хоть какая-то эмоция, которая осталась бы невыраженной кем-то из Гуднайтов.
За исключением Тильды, естественно.
Он смотрел, как она утешает Надин, и старался угадать, какой она была, когда участвовала в «Лучах света», пела и смеялась с Ив и Эндрю. Улыбалась ли она тогда так, как сегодня улыбнулась ему?
– Уверена, что с тобой все будет хорошо? – допрашивала Гвен внучку. – Я могу остаться.
– А куда это ты собралась? – оживилась Тильда.
– Она обедает с Мейсоном Фиппсом, – пояснила Ив, вскидывая брови до самой линии волос. – У нее свидание.
Ого, подумал Дэви. Клеа это не слишком понравится.
– Никакого свидания, – запротестовала Гвен. – Он хочет поговорить о галерее. А я получаю бесплатный обед. Если только Надин не захочет, чтобы я осталась.
Надин всхлипнула.
– Принеси свой десерт, если все не доешь.
– Справедливо, – ответила Гвен, выходя в галерею.
– Мороженое, – подмигнула Ив дочери. – Если Джефф согласится отвезти нас, мы все отправляемся к «Грейтеру».
– Было бы неплохо. – Надин снова всхлипнула, но у Дэви сложилось отчетливое впечатление, что она втайне наслаждается происходящим.
Джефф направился к двери, но по дороге остановился перед Дэви.
– Добро пожаловать в семью, – улыбнулся он, протягивая руку. – Эндрю говорит, что вы помогаете Тильде решить ее проблему.
– В семью? – переспросил Дэви, пожимая руку Джеффа.
– Тот, кого Гуднайты посвящают в свои проблемы, уже родственник, – пояснил Джефф. – Правда, суть проблемы вам знать ни к чему, пока за вас не потребуется внести залог.
– Джефф – адвокат, – вставила Тильда.
– Хорошо иметь в доме нужного человека, – заметил Дэви.
– Мы сегодня играем в покер, – сообщил Джефф. Стандартная семейная повинность воскресного вечера. – Играете?
– Почему я уверена, что нет ни одной азартной игры, в которую он не резался бы? – спросила Тильда в пространство.
– Верно, – согласился Дэви, глядя в странные светлые глаза.
– Я играю жестко, – предупредила она. – Не ставь ничего, если не готов проигрывать.
– Чепуха! – отмахнулся он. – Мне вообще нечего терять.
Тильда снова улыбнулась ему знакомой кривоватой улыбкой, и у него на миг закружилась голова. Похоже, существует вполне реальная возможность, что он проиграет этой женщине последнюю рубашку. И с большим желанием.
Но позже, сидя за карточным столом с Тильдой, Ив, Гвен, Эндрю, Джеффом и Мейсоном, которому каким-то образом удалось улизнуть на часок от Клеа, Дэви смог взять себя в руки. Покер был вторым после пула в длинном списке талантов, которыми, по мнению Майкла Демпси, должны были обладать его дети. Очевидно, Тони Гуднайт и папаша Фиппс не придерживались такого мнения, что стало ясным уже после первой взятки. Получив карты, игроки рассортировали их, не показывая остальным. Но на лицах было написано все, как на доске объявлений. Лицо Гвен омрачилось, Ив улыбнулась, но тут же постаралась скрыть радость; Джефф вздохнул, покачал головой и подтянул к себе ставку; Эндрю пытался не выдать восторга, Мейсон откинулся на спинку стула и сложил руки на груди, посчитав, что уже выиграл; а Тильда…
Тильда смотрела прямо на него. Потом решительно расправила плечи и взялась за карты: единственный за этим столом человек, у которого хватило мозгов сообразить, что тут дело не в сданных тебе картах, а в знании психологии сидящих рядом людей. Ну и молодец же! Играет смело, отважно блефует, выигрывает и проигрывает не моргнув глазом и постоянно наблюдает за остальными.
Надин присоединилась к ним позже и играла почти также хорошо, как Тильда, но имела несчастное свойство покупаться на блеф. «Сделав» ее в третий раз, Дэви посоветовал:
– Дин, если это кажется слишком хорошим, чтобы быть правдой, лучше отступить.
– Я оптимист, – возразила она, гордо задрав подбородок.
– Умной быть лучше.
Последняя партия кончилась тем, что все, кроме Ив и Дэви, продулись вчистую, включая Мейсона, чья неиссякаемая жизнерадостность казалась поистине поразительной, поскольку он неизменно проигрывал, следуя примеру Гвен, даже не пытавшейся скрыть реакцию на сданные карты. Ив, не имея на руках ничего приличного, отчаянно блефовала, пытаясь поймать Дэви, но тот не поддавался, так как прекрасно знал, что у нее на руках: Ив то и дело постукивала картами по столу и сокрушенно вздыхала. Но он по достоинству оценил ее дерзкую затею, хотя видел, как Тильда прикрыла глаза из сочувствия к сестре. Должно быть, ужасно трудно быть самой мудрой в семье. Той, кто приглядывает за всеми и ведет тонкую игру, когда остальные забавляются и веселятся, не думая ни о чем.
Может, настало время, когда ей тоже не помешало бы немного развлечься? И его святая обязанность как гостя позаботиться об этом. Это будет лишь проявлением учтивости с его стороны.
– Значит, ты еще и шулер? – набросилась Тильда на Дэви, после того как он вернул свой выигрыш Гвен, «за булочки и апельсиновый сок, которыми я пользовался у вас все это время». Мейсон отправился домой, к Клеа, а остальные разбрелись по спальням. – Настоящий Люк Твердая Рука.
– Твердая Рука был каторжником, – возразил Дэви, открывая холодильник. – Поосторожнее со сравнениями.
– Ну, значит, тот, кто был поистине гениальным игроком в покер… как его там… Мэверик.
– Это уже лучше, – согласился Дэви. – Когда Гвенни учила тебя входить в образ, еще в детсадовском возрасте, мой отец, как родитель Мэверика, учил меня не привлекать к себе внимания при наличии стрита. Сок будешь пить?
– Да. Ничего не скажешь, интересный человек твой папочка.
– С водкой или без?
– С водкой, пожалуйста.
Она села на диван и с наслаждением вытянула ноги. Благодаря Дэви у нее теперь уже четыре картины. Почти чудо. Когда она соберет все шесть, разложит костер и начисто уничтожит свое прошлое. Вперед в будущее! Больше никаких ошибок подобного рода.
Если, конечно, Дэви не арестует ее прежде.
Он плюхнулся рядом и протянул стакан:
– Твоя амброзия, Селеста.
Тильда благодарно припала губами к коктейлю.
– Изумительно, Ральф. – «Нет, Дэви действительно неплохой парень. Даже если окажется, что он из ФБР». – Так чем все-таки занимается твой отец?
– Выводит людей из себя. Кстати, о родителях. Что там насчет Гвенни и зубов?
– Зубов? – растерялась Тильда.
– На покрывале в моей комнате сплошные зубы, – пояснил он, – и на вышивке на стене тоже. Что бы это значило?
– Вот оно что! – догадалась Тильда. – Думаю, в ней скопилось слишком много подавляемого при жизни отца гнева. А почему это тебя интересует? Странный вопрос!
– А смотреть на них не странно? – отпарировал Дэви. – Подавляемый гнев. Ты от этого не страдаешь, Вероника?
– Я не живу со своим отцом. Он был человеком властным. Она любила его, но больше старалась молчать. По мере того как мы взрослели, он пытался давить на нас, требовал беспрекословного подчинения, и ее это очень злило. Поэтому она и нанялась вышивкой. Сделала парочку с изречениями, а потом появились животные с острыми зубами. Неплохой способ самовыражения.
– А покрывала?
– Когда вышивки уже не помогали успокоиться, она перешла к покрывалам. Сначала просто строчила их из лоскутов, затем ее состояние ухудшилось, снова появились зубы, а потом пришлось оставить это дело.
– И тогда в ход пошли кроссворды, – предположил Дэви.
– Нет. Тогда она начала рисовать. Акварели. Сотнями.
Дэви поперхнулся коктейлем.
– Это как?
– Вот так, – ухмыльнулась Тильда. – Рисовала и вешала в офисе, а отец их снимал. Они его ужасно бесили. Но когда мать снова взялась за прежнее…
– Сейчас угадаю, – перебил Дэви. – Зубы.
– Угу. – Тильда поднесла стакан к губам, наблюдая по верх него за Дэви. – Должно быть, ее шедевры так и лежат в подвале целыми коробками. Потом она увлеклась кроссвордами, сначала простыми, а когда это показалось ей слишком легким, взялась за кроссворды повышенной сложности.
– А зубы?
– Пока незаметно. Собственно говоря, она завязала с зубами лет семнадцать назад, когда я перебралась сюда. Да и после смерти отца она уже так не злится.
– Верно, – согласился Дэви, улыбаясь снимкам на-противоположной стене.
Какой у него красивый профиль: прямой нос, сильный подбородок…
– Интересная у тебя семейка, Матильда.
И улыбка у него потрясающая. Да что там говорить, все в нем потрясающее! Кроме того, он целый день вел себя прямо-таки идеально, из кожи вон лез, чтобы добыть ей картину, предложил поколотить Бартона, отдал Гвенни деньги за булочки. А она? Сделала все, чтобы лишить его возможности вернуть свое состояние, изображала оргазм и разозлилась, узнав, что он может оказаться представителем закона! Да она должна быть благодарна, Что Дэви и есть закон! При условии, конечно, что он не засадит ее в кутузку.
– Мне очень жаль, – вздохнула она.
– Ты это о чем? – не понял Дэви. – О своих родных? Мне они нравятся.
– О твоих деньгах. И о пятнице. Ну, ты понимаешь. – Она похлопала по диванной подушке и снова припала к стакану. – О том, что было здесь.
– Забудь, Матильда, – посоветовал Дэви.
– Считай это извинением. – Тильда встала и подлила к стакан водки: Оранжевый цвет заметно посветлел. – Искренним сердечным извинением.
– У тебя всегда были проблемы с алкоголем? – поинтересовался Дэви.
– Нет. – Тильда захватила бутылку на диван, глотнула водки с соком и блаженно закрыла глаза, ощущая, как по телу разливается тепло. – Ты просто удивительный! Умеешь уговаривать людей расстаться с их вещами. Соловьем разливаешься!
– Спасибо, – кивнул Дэви, отнимая у нее бутылку.
– Это потому, что ты торговлей занимаешься, верно? – спросила Тильда, не обходя вниманием водку.
«Ну же, скажи мне правду!»
– Торговлей?
– Ты сказал, что занимаешься торговлей.
– Не я, а мой отец.
– Тогда чем же занят ты?
Дэви опрокинул стаканчик и долго смотрел на нее, прежде чем ответить:
– Торговлей.
– Яблоко от яблони, – вздохнула Тильда.
– Вовсе нет. Даже близко ничего такого.
Она снова выпила и стала ждать. Похоже, он не собирается признаваться в связях с ФБР. Очевидному нее просто нет умения Луизы. Ничего не поделаешь.
– В таком случае у меня вопрос, – объявила она.
Дэви ждал, и Тильда снова ему улыбнулась, но продолжала молчать, чувствуя себя согревшейся, расслабленной и почти счастливой.
– Вопрос, – напомнил он.
– Ах да. – Она сделала еще глоток, стараясь собраться с духом. – Я была очень плоха?
– Ты была классной, – заверил он, потянувшись, чтобы поставить бутылку на стол.
«Какие чудесные руки. Какая фигура. Вероятно, именно поэтому его и взяли в ФБР», – подумала Тильда.
– У тебя просто талант разбираться в людях. Думаю, миссис Олафсон…
– Я не об этом, – покачала головой Тильда. – Той ночью, на диване, я была ужасна?
– Все было прекрасно, – внезапно насторожился он.
– Послушай, это же я. И я имею право знать. Теперь мы партнеры. Стив и Вероника. Ральф и Селеста. Тот, кто был в шкафу, и Вилма. Скажи мне правду.
– Ладно, – вздохнул Дэви. – Ты была ужасна.
– Неужели? – Тильда с горя осушила стакан. – Я-то надеялась хотя бы на «посредственно». Ну понимаешь? Не слишком хороша.
Дэви молча протянул ей бутылку.
– Спасибо, – кивнула Тильда, поднимая стакан.
– Тут есть и моя вина. – Дэви налил в ее стакан не больше глотка. – Я все еще не отошел от грабежа Клеа, нервы были натянуты, и…
– Дело во мне, – коротко бросила Тильда.
Дэви пожал плечами:
– Ну, ты ведь знаешь, не каждому человеку нужен секс. Может…
– А я хочу секса. Вот только почему-то желание пропадает, когда в комнате мужчина.
Дэви поднял брови:
– Луиза, похоже, та еще двустволка. Может свинговать в и ту, и в другую сторону.
– Но я и женщин не хочу. Когда я одна, думаю только о мужчинах. Только. – Но тут она вспомнила о сцене в шкафу и подумала: «А иногда и рядом с ними». – Знаешь, иногда у меня бывают ужасно неприличные мысли.
– Именно эти мысли не мешало бы разделить со мной, – оживился Дэви.
«Сказать, что иногда меня так и подмывает подойти к тебе и попросить: «Трахни меня», чтобы только вымыть весь этот яд из моего организма?»
Но мало того, что это нехорошо, так еще и объяснить будет крайне трудно, как и все остальные ее тайны. И к тому же сказать такое сотруднику ФБР?! Кошмар!
– Нет, правда, ты можешь со мной всем поделиться, – продолжал Дэви. – Я человек широких взглядов.
– Нет, – отказалась Тильда. – Есть секреты, которые раскрывать нельзя. Понимаешь, существуют вещи, которые мне до смерти хочется сделать, но когда в комнате есть кто-то, кроме меня, я словно связана по рукам и ногам. И столько всего нужно учесть…
Дэви покачал головой:
– Не понимаю, что тут учитывать, кроме как «Не забудь о резинке» и «Постарайся не подавиться слюной»? Не думаю, что…
– Например, достаточно ли хорошо ты знаешь человека?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40