А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Это моя вещь.
— Пока тебе не исполнится двадцать пять — нет. Зачем тебе кольцо? Надеюсь, ты не продал его?
Голубые глаза Трента подозрительно сузились. Оба брата были темноволосыми и голубоглазыми, но черты более худого лица Трента были жестче, а строгий взгляд будто предупреждал, что с этим человеком лучше не ссориться.
— Конечно, не продал! — Бен был вне себя. — Я… я взял его на помолвку.
— Что?
— Я помолвлен и собираюсь жениться, — пояснил Бен. Трент вздрогнул. Это было для него совершенной неожиданностью. Он улыбнулся.
— Иначе она не будет с тобой спать? — предположил он и громко рассмеялся, заметив замешательство брата.
Бен неподвижно смотрел вперед, отказываясь признать свое поражение, и молчал.
— Она что, виртуоз в сексе? — вслух размышлял Трент. — Или, может быть, просто очень умна и держит тебя на расстоянии, пока на пальце не будет кольца? Кто она? Я ее знаю?
— Сомневаюсь. Она из Фарминстера, но не из наших знакомых. Ее зовут Крисси, она восхитительна.
— Ну разумеется, — сухо сказал Трент. — Давно ты ее знаешь?
Такой поворот событий явно развлекал его. Когда позвонил управляющий банком, Трент предположил, что Бену опять не хватило наличных. Он слишком хорошо знал своего младшего брата и потому был уверен, что эта любовная история кончится так же быстро, как и все предыдущие. Но насколько Трент был в курсе, Бен никогда раньше не делал предложения, поэтому следовало выслушать брата гораздо внимательнее, чем обычно.
— Всего пару недель, — сознался Бен. — Но тут же влюбился в нее. Она не такая, как все, она…
— Где ты с ней познакомился? — перебил Трент, у него не было ни времени, ни интереса выслушивать явно длинный список ее достоинств.
— Я чуть не сбил ее, когда ехал в «порше», — немного помедлив, признался Бен. — Она вывихнула лодыжку, когда упала, и мне пришлось подвезти ее на работу.
— Она работает? Это большое преимущество перед твоими предыдущими подружками, — сухо прокомментировал Трент. — Чем она занимается?
— Она работает у Томсона и Уилсона, агентов по недвижимости на Маркет-стрит.
— Я их знаю. По-моему, я встречался с ними по поводу новых домов, построенных на Таннер-лейн, — сказал Трент и вернул разговор к главному. — К сожалению, тебе придется попросить ее вернуть кольцо. Если так надо, то купи ей другое, из денег, выделяемых на твое содержание, но объясни ей, что этот изумруд тебе не принадлежит и ты не можешь подарить ей этот камень. Бен нахмурился.
— Я не могу просить кольцо назад.
— Если ты не можешь, это сделаю я, — мрачно ответил Трент. — Если она действительно любит тебя, то поймет, — добавил он насмешливо, совершенно не собираясь принимать эту «любовь» всерьез.
Бен упрямо молчал: как же он может просить Крисси вернуть кольцо? Тот момент, когда делалось предложение, он помнил достаточно смутно, но девушка явно не выразила восторга. Кажется, он сделал что-то не так — ему надо было, наверное, пригласить ее в дорогой ресторан. Все должно было произойти, когда они остались бы один на один в романтической обстановке при свечах. А теперь Трент хотел, нет, приказывал вернуть кольцо…
Бен с трудом подавил внезапную бессильную ярость, охватившую его: на бабушку, деда и отца, оставивших все состояние и дела в распоряжение Трента, а не его; на Трента за то, что тот распоряжался семейными финансами и жадничал, как будто Бен все еще был школьником. Он знал, что Трент без колебаний лишит его содержания, если ему не подчиниться.
— Ну ладно, как скажешь, шеф, — сказал Бен с деланной неохотой.
Трент кивнул.
— Не забудь. Думаю, я приеду в Фарминстер на выходные. Хочу познакомиться с э-э… как ты сказал, зовут твою даму сердца?
— Крисси Бреннан.
— Мама с ней еще не познакомилась?
— Нет.
— Приводи ее в субботу на обед.
Это был скорее приказ, чем предложение, и опять Бену пришлось скрыть раздражение. Его субботние планы были связаны с Крисси, но никак не включали мать и брата!
— Я спрошу Крисси. Можно мне идти? Лекция окончена?
— Не совсем.
Трент нахмурился.
— Ты приехал сюда на машине или на поезде?
— На машине.
— Ты выглядишь как с похмелья. Предлагаю тебе отдохнуть пару часов, прежде чем ехать обратно. Можешь пойти ко мне, там сегодня у меня помощница по хозяйству. Я позвоню ей и попрошу приготовить постель в комнате для гостей.
— Спасибо, — кивнул Бен, он и вправду чувствовал себя ужасно.
Трент забыл о Бене и его явно краткосрочной влюбленности на несколько часов, плотно занятых делами. Только когда он позвонил матери и предупредил, что приедет на выходные, что-то всплыло у него в памяти. Мать когда-то говорила о старом друге отца Джеймсе Хоксуорде.
— Ма, — оборвал Трент ее болтовню, — у Хоксуорда есть сын Чарлз? Не он ли встречался несколько лет назад с местной девушкой, пока Джеймс не отослал его в Австралию, чтобы вырвать из ее когтей?
— Да, было такое. Странно, что ты это помнишь! Чарлз был просто без ума от нее… Как же ее звали?
Трент не сказал ей, но он знал имя девушки — Кристина Бреннан.
Увлечение Бена превратилось в серьезную проблему. Теперь он знал, что она хитра, вне сомнения, привлекательна, но всегда останавливается в самый последний момент, намекая, что ее не интересует секс без обязательств. Чарлз Хоксуорд являлся наследником отцовского состояния, а Бен получит свою долю наследства через год. Едва ли могло быть случайностью, что Кристина Бреннан положила глаз на двух самых состоятельных женихов округи.
Глава 2
Бен проспал почти до вечера, но поскольку ему совсем не хотелось встречаться с братом, он спешно собрался и уехал раньше, чем тот вернулся домой с работы.
Это был час пик, и, несмотря на желание скорее встретиться с Крисси, Бену пришлось остановиться, чтобы немного переждать пробки на дорогах, перекусить и выпить кофе. Батарейка в его мобильнике села, и он решил позвонить Крисси из находящегося рядом автосервиса, чтобы сообщить, что он уже на полпути к дому.
— Бен! Я звоню тебе весь день!
Девушка явно была рассержена. Бен решил сделать вид, что не заметил этого.
— Ты по мне скучала?
— Нет! Бен, мне так жаль, что прошлым вечером ты поставил себя и меня в глупое положение…
— Я просил тебя стать моей женой, — уязвленно ответил он. — И как это могло поставить в глупое положение кого-то из нас?
— Ты был пьян. И по-моему, такие вещи не делаются на публике. — Она помолчала, а потом решительно продолжила: — Мой ответ — «нет», Бен. — После паузы она добавила чуть спокойнее: — Я хотела, чтобы этот разговор был без свидетелей. Если бы мы были одни, никто бы никогда не узнал об этом.
Воцарилась тягостная тишина.
— Но ты не могла передумать, — сказал сбитый с толку Бен.
— Я не передумала, Бен, я никогда не говорила «да», — настойчиво продолжала Крисси. — Да признай же, что ты не хочешь на мне жениться, ты просто хочешь переспать со мной.
Бен решил сделать вид, будто не слышал и этого.
— Я сказал Тренту, что мы помолвлены, — привел он решающий аргумент.
Крисси вздохнула.
— Ну, скажи ему, что мы расторгли помолвку. Извини, Бен, может быть, я должна была сказать об этом вчера, но я не хотела унижать тебя перед твоими друзьями.
— Не хотела унижать меня? — недоверчиво повторил он. — Ты думаешь, что мне не составит труда объяснить им всем, почему ты передумала в течение двадцати четырех часов? — В голосе Бена зазвучали саркастические нотки и чувствовалась едва скрытая боль.
Крисси вздохнула. Она не ожидала, что объяснение будет настолько тяжелым.
— Говорю тебе, я не передумала, а просто никогда не собиралась выходить за тебя замуж, извини.
— Но этого не может быть, ты просто устала и не в настроении, — сказал он.
Крисси подавила истерический смех. Сейчас он скажет, что всему виной ее предменструальный синдром.
— Я сейчас приеду, — решительно заявил Бен.
— Нет, меня не будет, я ухожу.
— С кем это?
— Не твое дело, Бен. Я не хочу тебя сегодня видеть. И вообще, нам, наверное, лучше больше не видеться.
— Кем ты себя возомнила, черт побери?! Я не позволю тебе так обращаться со мной! — В его голосе слышалась угроза.
— Тут уже ничего не поделаешь, Бен.
Внезапно Крисси почувствовала себя усталой и подавленной. Прошедшие несколько недель она просто наслаждалась их дружбой, но теперь это было ей в тягость.
— До свидания. Бен.
— Ах ты, фригидная сучка, плебейка!
Бен бросил трубку с такой силой, что, возможно, сломал ее. Не переставая ругаться, он направился к стоянке, остановился, подумал и вернулся, чтобы перезвонить Крисси, уже немного успокоившись. Он понял, что последняя фраза была явно лишней, и пожалел о ней.
Бен нашел пару жетонов и набрал номер Крисси. Она не ответила. Бен звонил в течение пяти минут, раздражаясь все больше и больше, потом направился к машине, завел ее и вырулил на шоссе. Вскоре он, разогнавшись до девяноста миль в час, занял место в скоростном ряду.
Потянувшись за диском, Бен не заметил, что машина перед ним движется с меньшей скоростью, чем его собственная. Еще мгновение, и случилось бы непоправимое, но он взглянул на шоссе, понял обстановку и нажал на тормоз, одновременно сворачивая в сторону, чтобы избежать столкновения. Едва не вылетев за ограничительный барьер, Бен успел выровнять «порше».
— Ух! — Он сделал неприличный жест в адрес ни в чем не повинного шофера, в машину которого чуть было не врезался, снизил скорость и сосредоточился на дороге.
В душе все еще кипели злость и обида. Голова болела от вчерашней выпивки, даже то, что он немного поспал, не улучшило его состояния. Удача изменила ему в трех милях от дома, когда он позволил себе расслабиться на знакомой дороге. Не вписавшись в поворот, «порше» съехал с шоссе на всей скорости, а затем перевернулся.
* * *
Крисси чувствовала облегчение от того, что вечер прошел без телефонных звонков и яростных ударов в дверь. Последняя реплика Бена оскорбила и разозлила ее, и хотя она догадывалась, что именно он настойчиво названивает ей по телефону, может быть, чтобы извиниться, но не была настроена прощать его.
Крисси плохо спала, все время прокручивая в уме ссору и опасаясь, что Бен вот-вот появится на пороге. Утром она чувствовала себя разбитой, голова болела. Даже холодный душ и несколько чашек горячего кофе слабо подействовали.
— Неважно выглядишь, — заявила Салли.
Вместе с менеджером Реджем Фордом она уже вскрывала почту, когда Крисси открыла дверь. Редж многозначительно посмотрел на часы, потом на Крисси. Она сделала то же самое и пристально посмотрела на него. Девушка опоздала ровно на одну минуту. Б-р-р!
— Большое спасибо и с добрым утром, — ответила она на реплику Салли. — Я неважно спала.
Крисси хотела рассказать Салли о том, что произошло, но мешало присутствие Реджа Форда. Пришлось воспользоваться проверенным приемом. Стоило Крисси сказать, что у нее начались месячные, как менеджер испарился в мгновение ока, заслышав о «чисто женских проблемах». Девушки переглянулись и подождали, пока закроется дверь кабинета Реджа.
— Бен? — предположила Салли.
— Мне пришлось сказать ему по телефону, что я не хочу выходить за него замуж. Радости ему это не доставило, он вел себя отвратительно и заявил, что я его сама завлекла. Он настаивал на встрече, но я ясно дала понять, что не хочу его видеть. Всю ночь просидела как на иголках.
— И что, он пришел?
— Нет.
— Может быть, передумал?
— Надеюсь, — выразительно сказала Крисси
* * *
Незадолго до одиннадцати в контору вошел Трент Фэрфакс.
Его взгляд быстро скользнул по Салли, сидевшей у двери, и остановился на Крисси, разбиравшей стопки брошюр с рекламой. «Длинноногие блондинки всегда были слабостью Бена, а эта еще и красавица», — подумал он, разглядывая фигуру девушки, смущенное выражение ее лица, создававшее впечатление беззащитности и уязвимости, загнанный взгляд больших синих, почти фиолетовых глаз. «Наверное, она репетирует это выражение перед зеркалом, — цинично подумал Трент. — Маска добродетели просто необходима девицам, мечтающим поймать в сети молодых дураков, таких как Чарлз Хоксуорд и Бен».
Крисси ощутила изучающий взгляд и подняла глаза. Вошедший мужчина был высоким и широкоплечим. Кашемировый свитер, надетый поверх спортивных брюк, подчеркивал его натренированную мускулистую фигуру. Его короткие, зачесанные назад волосы с небольшой проседью на висках, его лицо, слишком суровое, чтобы его можно было назвать красивым, приковывали к себе внимание. Пронизывающий взгляд больших синих глаз, казалось, не упускал ни малейшей детали из того, что происходило вокруг.
— Мисс Бреннан? — отрывисто спросил он.
Как она и ожидала, голос у него был низким и неприятным.
— Да, — кивнула Крисси, нервно облизывая внезапно пересохшие губы.
Трент заметил это провокационное движение и презрительно усмехнулся. Ее штучки на него не подействуют, все это он уже видел.
— Меня зовут Трент Фэрфакс, — холодно представился он.
Крисси почувствовала тревогу при появлении этого человека. Перед ней стоял сам великий инквизитор Торкве-мада. Крисси поняла, почему Бен дал ему такое прозвище. Вне всякого сомнения, он умел быть неумолимым и страшным, несмотря на то что его полные губы отнюдь не свидетельствовали об аскетизме, скорее наоборот…
«Он, наверное, думает, что я завлекаю Бена? — предположила Крисси. — Должно быть, он пришел, чтобы отчитать меня за неправильное поведение».
— Да? — произнесла Крисси так же холодно и спокойно. Она очень старалась придать своему голосу уверенность.
— Мне нужно поговорить с вами. Наедине, — добавил Трент, показав глазами на Салли, которая в этот момент беззастенчиво подслушивала их разговор.
Салли покраснела, поймав его взгляд, и мгновенно удалилась. Крисси от души пожалела, что не может последовать за ней, но, подавив в себе эти недостойные чувства, не двинулась с места.
— Извините, мне надо работать, — сказала она резко. Если он пришел отчитать ее за то, что она расстроила его братишку, то может поворачиваться и уходить. Бену двадцать четыре, и хотя он эмоционален, как семилетний ребенок, на деле достаточно взрослый, чтобы справляться с разочарованиями этой жизни самостоятельно, не вмешивая старшего брата в решение своих проблем.
— Я здесь не для того, чтобы терять время, мисс Бреннан.
Трент сказал это достаточно спокойно, но Крисси почувствовала, как засосало у нее под ложечкой от угрожающего блеска его глаз.
— Что здесь происходит? — раздался голос Реджа Форда.
Крисси с облегчением повернулась навстречу вошедшему менеджеру, которому Салли уже сообщила, что в зале происходит нечто странное. Но увы, Крисси не знала, что Томсон и Уилсон надеялись стать основными агентами компании по продаже недвижимости, которую «Фэрфакс деве-лопмент» строила на окраине Фарминстера.
— Мистер Форд, не так ли? — Трент протянул руку для краткого рукопожатия.
— Да, да. — Редж Форд широко улыбнулся. — Доброе утро, мистер Фэрфакс. Чем мы можем быть вам полезны? — Он явно заискивал.
Крисси презрительно поджала губы.
— Мне необходимо поговорить с мисс Бреннан. Вы ведь можете отпустить ее на час, не так ли?
— Конечно! Никаких проблем! Она просто уйдет раньше на обеденный перерыв.
— Я пока не хочу есть, — вызывающе заявила Крисси, но свирепые взгляды Трента Фэрфакса и Реджа Форда заставили ее отправиться в гардероб за сумкой и пиджаком.
Крисси нарочно задержалась подольше, но ей пришло в голову, что Трент Фэрфакс мог подумать, что она испугалась его, и поторопилась обратно.
— Можете не торопиться обратно, Салли заменит вас, если это будет необходимо. Всегда рад вас видеть, мистер Фэрфакс! — Редж Форд снова лучезарно улыбнулся, согнувшись перед Трентом Фэрфаксом.
«Боже, ну и пресмыкающееся», — подумала Крисси с отвращением.
— В чем дело? — потребовала она объяснения, как только оказалась на улице. — Что такого важного вы собираетесь мне сообщить?
— Садитесь. — Трент кивнул в сторону серебристо-серого «мерседеса», припаркованного в неположенном месте.
— Зачем?
Крисси не пошевелилась: она увидела полицейского, который явно направлялся к ним, и надеялась, что тот не окажется подхалимом, как Редж Форд. Напротив, страж порядка явно обрадовался возможности прикрепить квитанцию о неправильной парковке на лобовое стекло такого престижного авто. Трент мгновенно открыл дверцу и запихнул Крисси в машину прежде, чем она поняла, что происходит. Он сел следом за ней, придвинувшись так плотно, что Крисси осталось только одно — неловко перелезть на место пассажира. Ее короткая и узкая юбка поднялась по бедрам, и ее пришлось поспешно натянуть на колени. Девушка испытывала неловкость от того, что глаза Трента задержались на ее коленях, прежде чем он включил зажигание и тронулся с места, коротко отсалютовав опешившему полицейскому.
— Моему брату всегда нравились длинноногие блондинки, — сухо заметил он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18