А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Тогда ему было меньше пятидесяти, сейчас он был все еще стройным и ухоженным, с густой копной волос, в которых виднелась лишь легкая проседь.
— Здравствуйте, мистер Хоксуорд, — улыбаясь, поздоровалась Крисси без всякого смущения.
Трент с облегчением отметил, что Крисси сказала «мистер Хоксуорд», а не «Джеймс».
— Что вы здесь делаете? — довольно резко спросил Трент, но Джеймс, казалось, не заметил этого.
— Мне нужно было выбраться из дома. Сара пригласила маляров, а запах краски вызывает у меня желание выпить, — объяснил он. — Если мне опять надо будет смотреть на альбом колеров или образцы обоев, я, наверное, убью кого-нибудь, — добавил он. — Рад, что встретил тебя, Крисси, — продолжил он. — Приезжает Чарлз, и мы собираемся устроить для него вечеринку. Ты придешь?
— С удовольствием, — радостно улыбнулась она, не замечая, как Трент недовольно хмурится. — Он приезжает насовсем или просто погостить?
— Просто навестить нас, — ответил Джеймс, чем доставил Тренту некоторое облегчение. — Ему нравится жить там, он думает о новом месте жительства как о доме.
— Значит, миссис Хоксуорд затеяла ремонт по случаю приезда сына?
Крисси могла себе представить то состояние, в котором находилась Сара Хоксуорд, ожидая приезда Чарлза.
— Да. Хорошо, если Чарлз его заметит! — с сожалением произнес Джеймс.
Он посмотрел на Трента, все еще стоявшего в оцепенении. А тот не верил своим ушам. Чарлз Хоксуорд возвращается в Англию, и Джеймс явно не против того, чтобы он встретился с Крисси?
«Он, может, и не против, но я возражаю, черт побери!» — мрачно отметил про себя Трент.
— Ты тоже приходи, Трент, — сказал Джеймс, неуверенный, что они с Крисси были парой, про которые его жена говорила — «один пункт списка». Он смутно помнил, что жена рассказывала, как будто Крисси встречается с Беном Фэрфаксом, а не с Трентом, но, может быть, он неправильно понял.
— Что? — изумленно посмотрел на него Трент. — Э-э… спасибо, буду ждать с нетерпением, — быстро добавил он, вспомнив о правилах хорошего тона.
— И Селии с Беном передай мое приглашение. Я слышал, он попал в аварию? Как его самочувствие?
— Пока еще он на лечении, — ответил Трент.
— Хорошо. Ну, оставлю вас наслаждаться едой. Джеймс весело кивнул и отправился обратно в бар. Трент наблюдал, как тот уходит. В его мозгу роились бесчисленные вопросы. Он снова сел и сделал вид, что увлечен едой, пока Крисси заканчивала торт. Она уже освоилась и с любопытством рассматривала непроницаемое лицо Трента, так и не поняв, как он отреагировал на новость о приезде Чарлза.
— Кофе? — спросил он голосом, не выдававшим его истинных чувств. — Как насчет ликера?
— Нет, спасибо. — отказалась Крисси.
Она чувствовала, что уже выпила более чем достаточно.
— Подождешь меня? Я хочу выйти.
— Конечно. Я буду здесь. — Он показал на диванчик, близко придвинутый к ярко горевшему камину.
Крисси кивнула и отправилась в туалет, чтобы проверить косметику и удостовериться, что к зубам не прилип шоколад.
Трент подождал, пока она удалится, и тут же направился на поиски Джеймса Хоксуорда.
— Джеймс, можно вас на пару слов?
— Конечно. Тебя угостить чем-нибудь?
— Нет, спасибо. Крисси вернется через минуту. — Он помолчал. — Вообще-то я хотел спросить о Крисси. Я немного смущен. Мне всегда казалось, что вы были решительно настроены против нее.
— Вовсе нет, — быстро ответил Джеймс. — Вообще-то я в восторге от нее. Моя жена тоже, — быстро добавил он, испугавшись, что выразился как похотливый старик.
Трент слегка нахмурился.
— Но я правильно понимаю, вы ведь отправили Чарлза в Австралию, чтобы разлучить их?
— Не совсем так. Поездка в Австралию была давно запланирована, да и они были действительно слишком молоды, чтобы думать о браке. Чарлзу тогда едва исполнилось восемнадцать, а Крисси было и того меньше. Но я гордился тем, что Чарлз предложил ей выйти за него замуж. Большинство молодых людей постарались бы воспользоваться ситуацией, в которой она оказалась…
— Простите, я запутался, — покачал головой Трент. — Какой ситуацией?
— Ее родители умерли таким ужасным образом, — сказал Джеймс и, заметив, что Трент все еще ничего не понимает, пояснил: — Конечно, тебя тут тогда не было, но ты наверняка слышал. Об этом писали все газеты.
— Что случилось? — постарался скрыть свое нетерпение Трент.
— У водителя грузовика, забыл, как его звали, случился за рулем инфаркт, машина потеряла управление и въехала в толпу, — объяснил Джеймс.
— Вот оно что! Господи. Родители Крисси при этом пострадали? — испуганно спросил он.
— Ее мать была убита на месте, бедная женщина, а отец умер через несколько дней — шок вызвал паралич, если я правильно помню.
— Какой ужас, — пробормотал Трент. — Тогда она была просто ребенком. Думаю, это объясняет ее стремление обрести финансовую защищенность, — произнес он скорее для себя, чем для Джеймса.
— Что за странные вещи ты говоришь о Крисси? — посмотрел на него Джеймс.
Он подумал, что такое мнение оскорбительно для Крисси, и удивился, зачем приглашать ее на ужин, если думаешь о ней так дурно.
— Та история имела неприятное продолжение, — вновь заговорил Джеймс.
— Какое же? — ждал ответа Трент.
— Родственники других пострадавших потребовали материальной компенсации за потерю близких, требовали заставить этого водителя работать больше обычного и выплачивать пособия, но Крисси не взяла ничего. Она твердо стояла на своем и говорила, что не примет деньги за смерть матери. — Он улыбнулся. — Только очень молодые и чистые люди могут позволить себе такие донкихотские жесты. И Сара, и я пытались отговорить ее. Она девочка очень способная, ей надо было бы учиться в университете, но она отказалась от этого и пошла работать. Компенсация позволила бы ей получить образование, и ей стоило взять эти деньги, но она отказалась. Я хотел помочь ей найти работу, но она сделала это сама. Мы с женой издали наблюдали за ней некоторое время, но она очень хорошо со всем справлялась. Со временем сменила работу на лучшую, купила домик… но ты, наверное, знаешь ее историю, — замолчал он, вопросительно глядя на Трента.
— Э-э-э, нет, к сожалению, не знал, — промямлил тот.
Он не мог вспомнить, когда последний раз чувствовал себя таким ничтожеством. Все, что он говорил ей, эти обвинения… Сможет ли он когда-нибудь сгладить свою вину перед ней?
— Ты уверен, что не хочешь выпить? — снова предложил Джеймс. Он видел, что Тренту не повредит неразбавленный бренди.
— Нет, спасибо, мне пора возвращаться к Крисси. — Он повернулся, чтобы идти, но остановился. — Еще вопрос, если позволите. Полагаю, у вас не будет возражений, если они с Чарлзом возобновят отношения, когда он приедет домой?
— Ни в коей мере, — быстро сказал Джеймс.
— Я так и думал, — пробормотал Трент и ушел наконец из бара.
Посмотрев ему вслед, Джеймс понял, что его сын может больно задеть Трента или Бена, если захочет вторгнуться в жизнь Крисси, и решил, что было бы неплохо все разъяснить. Он не хотел, чтобы у Чарлза появились враги, как только тот вернется в Англию.
Трент нигде не мог найти Крисси. Ее не было у камина, хотя поднос с кофе стоял на низком столике. Может быть, она все еще была в туалете или ей стало плохо?
— Простите, — он наклонился через стол администратора ресторана, — нельзя ли проверить туалет? Моя… спутница там довольно давно.
Трент подождал, пока проверяли, оказалось, что Крисси там не было. Он беспокойно огляделся. Где она?
* * *
Крисси видела, что Трент поглощен разговором с Джеймсом Хоксуордом, и не захотела присоединиться к ним. Она, конечно, надеялась, что Трент не для того беседует с Джеймсом, чтобы убедить его не подпускать ее к Чарлзу на пушечный выстрел, но спорить на этот счет ей не хотелось.
Вздохнув, она повернулась и вышла на улицу, чувствуя потребность в глотке свежего воздуха. Голова немного болела из-за выпитого вина, у нее было ощущение, что вечер пропал, — новость о возвращении Чарлза Хоксуорда снова сделала выражение лица Трента жестким.
Глубоко дыша, она бродила по саду, пытаясь уговорить себя, что это просто навязчивая идея. Трент давно знает Джеймса Хоксуорда, у них, наверное, куча общих друзей и знакомых. Они могут разговаривать о ком угодно, и вовсе не обязательно о ней.
Крисси так задумалась, что не слышала за собой чьих-то крадущихся шагов и не заметила преследования, пока кто-то не схватил ее за руку.
— Трент… — повернулась она.
Девушка широко раскрыла глаза от испуга, увидев перед собой незнакомца. Это был молодой человек примерно ее возраста, одетый в джинсы и грязный спортивный свитер; у него были длинные немытые волосы. Похотливый блеск его глаз и агрессивное поведение говорили, что он опасен. Крисси нервно сглотнула.
— Нет, не Трент! — усмехнулся он. — Он, наверное, один из тех богатых ублюдков на сверкающей машине?
Незнакомец кивнул в сторону вереницы роскошных машин, стоявших у гостиницы, и на мгновение Крисси понадеялась, что его больше интересуют машины, чем она.
— Нет, — ответила она. — Он здесь работает, мы оба работаем, — солгала она, молясь, чтобы он злобствовал только по отношению к богатым хозяевам.
— Нет, не работаете!
Он схватил ее еще крепче, и Крисси ощутила настоящий парализующий страх, когда он то ли поволок, то ли понес ее в сторону зарослей кустарника.
— Трент! — пронзительно закричала она.
Парень закрыл ей рот ладонью, грубо шаря по ее телу другой рукой. Потом подставил ей подножку, и она тяжело упала на землю.
Крисси укусила руку, закрывавшую рот, незнакомец выругался, потом больно ударил ее по лицу, не давая возможности позвать на помощь.
— Сука! Лежи тихо, а то я и правда сделаю тебе больно, — пригрозил он.
От страха и сознания, что он сильнее, дыхание Крисси стало прерывистым, подступили рыдания, но вдруг некая чудесная сила освободила ее.
Дико сверкая в темноте глазами, Трент крепко прижал парня к стволу дерева и так ударил его кулаком в живот, что тот скрючился от боли, потом ударил его еще раз, прежде чем тот успел оправиться после первого удара. Хруст суставов был отвратительно громким, и Крисси затаила дыхание, не понимая, кто из них был ранен — Трент или тот, другой. Она прикрылась порванным платьем и встала.
— Трент! Довольно!
Это был резкий и властный голос Джеймса Хоксуорда, в котором сказывались двадцать лет работы в магистрате. Если бы драка продолжилась, неприятности с законом, возможно, были бы у Трента, а не у напавшего на Крисси парня.
Трент остановился, все еще держа противника за свитер. Он готов был нанести еще более сильный удар.
— Трент! — Джеймс подошел ближе. — Я здесь разберусь со всем. Позаботься о Крисси, — распорядился он.
Слепая ярость оставила Трента, он кивнул и явно неохотно отпустил парня, передавая его Джеймсу.
— Пойдем, дорогая, — мягко сказал он Крисси, в его голосе слышалась неподдельная доброта. Ее губы задрожали, она едва сдерживала слезы. — Все хорошо, — успокаивал ее Трент, подбирая сумочку и пиджак, потерянные ею во время борьбы.
Он обнял ее сильной рукой, увел к стоянке и посадил в машину, стараясь как можно скорее оказаться подальше от места нападения.
Крисси тихо свернулась на сиденье, отвернувшись от Трента, чтобы тот не видел ее слез. Через несколько минут Трент остановился, заглушил мотор и заботливо обнял девушку, немного опасаясь, что наткнется на резкий отпор.
Но она повернулась, прижалась лицом к его плечу и разрыдалась; резкие, мучительные всхлипывания поразили его в самое сердце.
— Пожалуйста, не плачь, все позади, — пробормотал он, откидывая волосы с ее лица и прикасаясь губами к горячей, мокрой от слез щеке. Он поцеловал ее, чтобы успокоить и утешить, как поступают с поранившимся ребенком.
Крисси начала медленно приходить в себя в его спасительных объятиях. Рыдания стихали.
— Как бы я хотела, чтобы мама была здесь, — прошептала она так тихо, что Тренту пришлось напрячь слух, чтобы понять ее.
Он крепче обнял девушку, словно защищая.
— Прости, дорогая, тут я ничем не могу тебе помочь, — с сожалением произнес он.
Он никогда не говорил «моя мама», но сейчас это выглядело совершенно естественно.
— Могу предложить тебе нечто другое. Хочешь, я отвезу тебя к моей маме?
Помолчав, Крисси кивнула, легко и почти незаметно, но все же это было выражением согласия.
— Тогда поехали. — Он выпрямился и завел двигатель, потом набрал номер Фэрфакс-Холла на мобильнике. — Ма? Я сейчас привезу Крисси, так что приготовь для нее, пожалуйста, комнату. Что? Нет, она расстроена; ей понадобится горячая ванна, а потом она ляжет спать. Мы приедем минут через десять, — сказал он и выключил телефон. Но Селия высматривала их из окна и поторопилась на улицу, как только увидела фары приближавшейся машины. Лестница ярко осветилась, когда она открыла дверь.
— Что случилось? Вы попали в аварию? — Она бросилась к Тренту, как только тот вышел из машины и отправился открыть дверцу для Крисси.
— Пока никаких вопросов, ма, пожалуйста. Какой-то сопляк напал на Крисси. С ней все в порядке, она просто потрясена и напугана, — быстро заверил он.
— О нет!
Селия поднесла руку ко рту и испуганно вскрикнула, когда увидела Крисси, которой Трент помог выйти из машины.
— Бедняжка. — Селия устремилась вперед и обняла Крисси, потом взяла ее за руку, чтобы помочь идти. Девушка шла, прихрамывая, по направлению к дому, потом остановилась и посмотрела вниз.
— Я потеряла туфлю. — сказала она высоким пронзительным голосом, совсем не похожим на ее обычный.
— Я съезжу за ней, — быстро предложил Трент.
— Нет! — отрезала она. — Не хочу больше видеть эти вещи! Она с отвращением сдернула платье, то самое, которое купила, чтобы вызвать восхищение Трента. Девушка вздрогнула, как будто снова чего-то испугалась.
— Никогда их не буду носить! Я сожгу все!
Крисси остановилась, приложив руку к вискам, покачиваясь от слабости. Головная боль вернулась с большей силой.
— Трент. — Селия жестом велела ему отнести Крисси в дом, немного удивившись, что он этого еще не сделал.
Он поколебался, ожидая, что Крисси испугается мужского прикосновения, но она не возразила, когда он поднял ее на руки и понес вверх по ступеням.
— Я приготовила комнату для гостей рядом с моей, — сказала Селия, торопясь поспеть за ним. — Электрическое одеяло включено и есть горячая вода.
— Хорошо.
Трент бережно поставил Крисси на ноги на пороге комнаты и мгновенно вернулся к неотложным делам.
— Позаботься о Крисси, ма. Мне нужно сделать несколько телефонных звонков.
Трент внимательно посмотрел на девушку, но она отвернулась. Он легко дотронулся до ее руки.
— Теперь ты в безопасности. Постарайся расслабиться, — мягко сказал он. — Увидимся завтра.
Крисси кивнула. Она знала, что должна поблагодарить его за спасение и Селию за прием неожиданной гостьи, но вдруг ей стало слишком трудно говорить или двигаться. Она устало подумала, что поблагодарит их завтра.
— Я наполню ванну, — сказала Селия. — Пойди посиди здесь, пока она будет готова, — добавила она, подводя Крисси за руку к креслу рядом с кроватью.
Крисси рассеянно осмотрелась — это была прелестная комната, выдержанная в кремовых и золотых тонах.
— Спасибо, — наконец выдавила она из себя, садясь на место, указанное Селией.
Она радовалась, что ей готовят ванну, и ожидала, как маленький ребенок, когда ей скажут, что все готово.
— Справишься сама? — обеспокоенно спросила Селия. — Побудь в ванне подольше, пока я приготовлю попить что-нибудь горячее и одежду.
— Спасибо, — снова сказала Крисси.
Оставшись одна, она разделась, потом забралась в горячую воду, покрытую шапкой пены, и слегка поморщилась, когда засаднили царапины на руках и ногах.
Она старалась заставить себя расслабиться, но, закрывая глаза, видела его, его похотливое лицо, на котором читалось желание изнасиловать ее… Крисси резко села, выплеснув воду через край ванны, ее сердце учащенно билось от страха. Она старалась глубоко и спокойно дышать, повторяя себе, что все кончилось и что она в безопасности. Но она знала, что пройдет немало времени, прежде чем забудется ужас тех мгновений.
Она уже вылезла из ванны и завернулась в большое банное полотенце, когда вернулась Селия, принеся с собой ночную рубашку, халат и туалетные принадлежности. Селия скрыла испуг при виде ран на теле Крисси и тепло улыбнулась.
— Иди садись, я обработаю твои царапины, — ласково сказала она. — Трент повез Молли к тебе домой, чтобы взять необходимые вещи. Молли пригонит твою машину, так что сможешь воспользоваться ею как только захочешь.
— Спасибо, — постаралась улыбнуться Крисси.
— Но пожалуйста, оставайся, сколько захочешь, — поспешила продолжить Селия. — Ты не должна идти домой, пока хоть немного боишься быть одна. Я была бы очень рада, если бы ты осталась, — искренне сказала она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18