А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Нас с тобой было двое, – сказала Мэй.
Тобин обняла подругу.
– Она не объект для исследования, – сказала она. – Ты это прекрасно знаешь. Она стала такой после того, как наткнулась на то тело в Лавкрафте.
– Ты права.
– Меня бы и то мучили кошмары, если бы я наткнулась на те жуткие останки, – Тобин передернуло от одной этой мысли, – а ей и было-то всего четыре годика. Удивляюсь только, почему они не изучают тебя. Ты-то тоже была там и тоже видела все это.
– Видела, – кивнула Мэй.
Закрывая глаза, она вспомнила оскалившийся в усмешке череп, открытый рот, слов но в мольбе, обращенной к ним. Кайли потом снились сны, когда мертвые головы все просили ее помочь им. Мэй от крыла глаза, посмотрела на Тобин.
– Она перерастет это, – продолжала ее лучшая подруга. – Ей немного одиноко в деревне, здесь совсем нет девочек, чтобы поиграть с ней. Мне следовало рожать девочек, а не сыновей.
– Я так и знала, что во всем виновата только ты, – усмехнулась Мэй. – Доктора хотят видеть ее снова в июле. Они просят, чтобы я продолжала вести дневник ее видений.
– Она все это перерастет. Вот увидишь, – повторила Тобин.
– Или, возможно, она станет актрисой или писательницей… К их воображению никто не придирается.
– И то верно, – согласилась Тобин.
Но тут клиентки направились к ним, и пора было приступать к работе. Дора Уилсон, будущая невеста, представила своих спутников Мэй: свою мать, лучшую подругу Элизабет Николе и двух старинных подружек, еще из колледжа.
– Мэй, пожалуйста, поговорите с моей дочерью, пускай она образумится! – воззвала мать Доры к Мэй. – Она хочет устроить свадебную церемонию в пятницу вечером, а я все пытаюсь втолковать ей, что это невозможно. Половина семьи прилетает из Кливленда, а другая половина поедет из Балтимора. Очаровательная церемония после полудня…
– Мама, – сказала невеста с дрожью в голосе, – ты же знаешь, что я хочу церемонию при свечах. Я всегда хо тела. Я…
– Они уже вышли из моды. – Миссис Уилсон возмущенно замахала руками. – Они такие скучные… их организовывали еще в семидесятых. Ты боишься дневного света? Но клянусь тебе, никто, ни одна душа не даст тебе твои годы. У Мэй изумительная визажистка, я видела, как она преобразила Шелли Мастере. Мы ведь все знаем, что Шелли старше тебя!
Мэй поглядела на Тобин, и словно слаженная команда полицейских они раскололи пару. Пока Тобин взяла на себя миссис Уилсон, Мэй подхватила Дору.
Начиная работать, Мэй думала, что к ним обращаются главным образом молоденькие девушки, не уверенные в своем собственном вкусе. Вместо этого она обнаружила, что чаще ее клиентками оказывались тридцатипятилетние, а то и старше, женщины, успешно продвигавшиеся по карьерной лестнице. Они по привычке приносили с собой деловые папки, не выпускали из рук сотовые телефоны. Вот и Доре Уилсон, сегодняшней невесте, было сорок один. Успешная деловая женщина, она носила костюмы «Армани», туфли «Прада». У нее была дорогая стрижка и окрашенные волосы (это постарался Джейсон из Силвер-Бэй) и явно следила за своей фигурой.
Но, как и большинство невест, Дора обращалась к матери, когда возникали такие важные вопросы, как сколько будет обслуги, вечером или днем устраивать церемонию, в церкви или нет.
– Думаю, она права, – сказала Дора, когда они с Мэй отошли в сторону. – В субботу в полдень гораздо лучше. Так практичнее.
– Нет, – Мэй посмотрела Доре прямо в глаза, – она не права.
– Но родственники приезжают издалека…
– Она не права, – повторила Мэй. Она выдержала пристальный взгляд Доры, не отводя глаз. Дора мигнула, как будто пытаясь сопротивляться гипнозу.
– Это – ваша свадьба. Вы – невеста, ваша мать уже использовала свой шанс. Вы мечтали о церемонии при свечах всю жизнь.
– Но я могу ошибаться. Чем больше я думаю… – начала Дора.
Мэй внимательно посмотрела на Дору. Сегодня на ней были джинсы и свитер «Эл. Эл. Бин» синего цвета с белыми точками, напоминающими звездочки.
– Знаете, что моя мама имела обыкновение говорить мне в такие минуты?
– Что?
– Не думай много. Думай меньше.
– Меньше? Боже мой, но ведь надо предусмотреть столько всяких мелочей, обдумать каждую деталь! – Дора повысила голос. – Когда я продаю дом, поверьте, я не советую покупателю «думать меньше» – перед ним контракт, оценка дома, его осмотр… но провести свадьбу еще сложнее!
– Меньше, Дора, – тихо и спокойно повторила Мэй.
Ее собственная голова раскалывалась: тревога о Кайли, воспоминания о повешенном, комментарии психоаналитиков. Но, подумав о матери, она почувствовала, как часть забот покидает ее. В другом конце комнаты Тобин твердо убеждала в чем-то миссис Уилсон, ее голос, выражение лица – все говорило о спокойствии и уравновешенности.
– Мы должны все рассчитать, составить списки. – Дора была уже на грани истерики. – Неужели я могу что-то планировать, не обдумав и не взвесив все «за» и «против»?
Мэй сдержанно ждала, пока пройдет вспышка. Ей нравилась эта невеста средних лет. Она хотела найти способ помочь ей. Неожиданно для себя Мэй вспомнила о хоккеисте.
Их ладони соприкоснулись, когда он поднял на руки Кайли, а его синие глаза, казалось, заглядывали прямо в душу. Уже очень давно ни один мужчина не приходил ей на помощь. И теперь, желая поддержать Дору, Мэй вдруг подумала о глазах Мартина Картье и просто сказала:
– Душа подскажет вам. И сердце. – Она протянула руку и прикоснулась к груди Доры.
Ее рука была спокойна, и она почувствовала, как теплая энергия перетекает от кончиков ее пальцев в дрожащее тело невесты. Дора была довольно резкой и колючей, и все ее годы отражались в морщинках вокруг тонких губ. Но в тот момент годы как будто бы исчезли, и она опять превратилась в шестнадцатилетнюю девочку, хрупкую и очень ранимую.
– Вы всегда мечтали о свадьбе при свечах, – сказала Мэй.
Дора пристально посмотрела на Мэй, и глаза ее неожиданно заволокло слезами.
– Да, – прошептала она.
– Тогда она у вас будет.
– Но моя мама…
– Наберите глоток воздуха, – сказала Мэй, прислушиваясь к голосу матери Доры.
– Но она…
– Наберите глоток воздуха и скажите ей «нет».
– Они разведены. – Слезы заструились из глаз Доры. – Отец живет в Уотч-хилле со второй женой. У меня нет сестер… Я – ее единственная дочь. Она хочет, чтобы я все сделала правильно, у нее тоже есть свои мечты, и я не хочу разочаровать ее…
– Я знаю.
Дора порывисто обняла Мэй, но Мэй едва почувствовала это.
Повернувшись, она пошла в ванную. Она заперлась и пустила воду в раковину. Вода лилась мощным и стреми тельным потоком, достаточно громко, чтобы заглушить голоса тех, кто решал вопросы проведения свадебной церемонии. Она пустила воду погорячее, наклонилась и начала вдыхать пар. Она рисовала в своем воображении, как пар вымывает узлы внутри нее. Ее мать всегда велела ей верить в собственную силу, знать, что волшебство и магия суть обычная повседневная жизнь.
«Нельзя утонуть в бытовых вопросах, – всегда говорила невестам ее мама. – Не прячьтесь в вине, посещении магазинов, физкультуре или работе. Оставайтесь начеку, присутствуйте и сохраняйте свою связь с близкими». Когда Мэй подняла голову, она увидела зеркало, затуманенное паром. Очистив зеркало тыльной стороной ладони, Мэй посмотрела в глаза замершего свадебного планировщика. Ей было жаль, что она не может заклинаниями вызвать дух своей матери, найти утешение в одном из видений, которые даны Кайли.
Они говорили за дверью ванной комнаты. Их голоса проникали через тяжелую древесину в сознание Мэй. После всех споров Дора и ее мать пришли к согласию, свадьба состоится в пятницу вечером.
Мэй закрыла глаза. Почти все невесты надеялись, что безукоризненное платье, верно выбранный день, безупречный мужчина составят в целом идеальную жизнь. Так когда-то мечтала и сама Мэй. Она влюбилась, надеялась выйти замуж. Это выше ее сил, выше магии любви! Иногда она чувствовала, что она вот-вот задохнется от собственной горечи.
Но потом она вспоминала о Кайли. Любовь не прошла мимо Мэй; она только приняла совершенно иную форму. Мэй высушила лицо, затем вышла из ванной. Тобин шла ей навстречу с охапкой розовых роз, тетя Энид брела сзади.
– Это для Доры? – спросила Мэй.
Иногда мужчины посылали цветы своим будущим женам как раз тогда, когда те посещали «Брайдалбарн», и Мэй считала такой жест женихов весьма романтичным.
– Нет, – ответила тетушка Энид.
Она была самой младшей и единственной из оставшихся в живых сестрой бабушки Мэй, с такими же сине-белыми волосами, светло-голубыми глазами и ласковыми движениями, за которыми скрывалось глубокое любопытство ко всему, что происходило в жизни окружающих.
– Цветы тебе, – объяснила Тобин.
Подружки невесты окружили их, кто-то даже наклонился поближе, чтобы посмотреть, от кого же Мэй получила цветы.
Мэй прочитала на карточке:
«Спасибо. Мы победили. Мартин Картье».
– Это тот парень из самолета? – поинтересовалась Тобин.
– Да, – ответила Мэй.
– Мартин Картье? – выдохнула одна из подружек невесты. – Тот самый Мартин Картье?
– Хоккеист, – уточнила Мэй.
– Кто ж не знает, что он хоккеист. Самый красивый из всех спортсменов!
Черный кот потерся у лодыжек Мэй, заставив ее вздрогнуть.
– И как это вам удалось получить розы от самого красивого из ныне здравствующих спортсменов? – поинтересовалась миссис Уилсон.
– А что тут особенного? – ответила тетушка Энид, полуприкрыв глаза.
Мэй держала цветы, погружаясь в сильный мускусный запах роз. Аромат обволакивал ее и уносил куда-то очень далеко. Давным-давно никто не посылал ей розы, и от их аромата, смешанного с какими-то забытыми воспоминаниями, у нее перехватило горло.
– Нам с тобой надо бы укатить на велосипедах куда-нибудь подальше, – шепнула ей Тобин.
– Как только все разъедутся, – улыбалась, вдыхая удивительный запах роз, Мэй.
Глава 3
Бостон всегда был городом, обожавшим спорт. Газеты пестрели статьями о том, каких успехов добились «Медведи» в серии плей-офф. Мэй никогда внимательно не следила за хоккеем, но теперь она вдруг обнаружила, что стала регулярно покупать «Глоуб» и читать о Мартине, интересоваться счетом. Спустя неделю, в субботу, в полдень, в переполненном гостями и новобрачными «Брайдалбарн», они с Тобин оставили радио включенным (правда, приглушив звук), чтобы послушать игру.
– Что это за звуки? – поинтересовалась мать невесты, миссис Рэндолл, матрона из Блэк-Холла, недовольно хмурясь.
На ней был трикотажный костюм и туфли «Феррагоммо». Она имела весьма своеобразное понимание об этикете, которое не предполагало спортивные новости в свадебном салоне.
– «Медведи» играют, – ответила Тобин.
– Прошлый раз, когда мы были здесь, у вас играла такая красивая музыка – ну, помните, пела какая-то ирландская девочка.
– Лорин Маккеннит, – догадалась тетушка Энид. – Я сейчас поставлю.
Она начала доставать диск, но тут Мэй схватила ее за запястье.
– Они ведут три-два, и им осталось еще две минуты игры, – сказала она. – Мы просто обязаны поболеть за них.
– Любимая, это – «Брайдалбарн». Твоя мама всегда говорила, что мы продаем своим гостям настроение, а не только свадебную церемонию. И если они хотят Лорин Маккеннит…
– Жизненные принципы ее мамы никогда не спасали Мартина Картье, – возразила Тобин. – Можете меня уволить, но это – решающие встречи.
– Она права, тетя Энид, – поддержала ее Мэй.
– Атмосфера – это главное в свадебном бизнесе, – сказала мрачно тетушка Энид, отходя от них.
Впрочем, Рэндоллы все равно подписали крупный до говор на платье, цветы, проведение церемонии и прием, а «Медведи» победили, так что все были счастливы.
– «Медведи» победили «Мэйпл Ливз» из Торонто, – проинформировал диктор. – Мартин Картье забросил по бедную шайбу, и теперь Бостон на одну игру приблизился к сражению с «Эдмонтон Ойлерз» за Кубок Стэнли.
– Мар-тэн, Мар-тэн, – кричала Кайли вслед за скандирующим по радио стадионом.
– Мартэн? – переспросила Мэй, улыбаясь и тому, как Кайли называет его по имени, и тому, как произносит имя на франко-канадский манер: Мартэн.
Зазвонил телефон.
– «Брайдалбарн», – ответила тетушка Энид.
Она по слушала какое-то мгновение, затем передала трубку Мэй.
– Здравствуйте, – начала Мэй.
– Мы выигрываем серию плей-офф. – Мартин Картье сказал со своим французским акцентом. – Это все ваши розовые лепестки – они принесли мне удачу.
– Я знаю, я слышала.
– Действительно? Вы следите за хоккеем?
– Начала недавно, – призналась она. – Вы звоните мене прямо со льда? Вы должны быть… Игра ведь только-только закончилась.
– Я уже в раздевалке.
– Ничего себе, – сказала Мэй.
Она представила его в форме, окруженным товарищами по команде. Она могла слышать их голоса на заднем плане, их смех и отдельные возгласы. Ее собственные товарищи по команде – ликующая Кайли, радующаяся за подругу Тобин и умудренная жизненным опытом тетушка Энид – замерли, образовав безмолвный полукруг, и делали вид, будто не слушают.
– Вы получили мои розы? – спросил он напрямую.
– Да, конечно, – подтвердила она. – Они великолепны. Я хотела поблагодарить вас, но не знала, как вам позвонить. Как вы отыскали меня?
– Мэй Тейлор из Блэк-Холла, Коннектикут, – отпарировал он. – Не так уж сложно.
– Я забыла, что говорила вам об этом, все так смешалось в тот день у самолета. Я хотела поблагодарить вас и за это тоже.
– Как ваша дочь?
– С ней все в полном порядке. А как дела у вас?
– Я с тех пор уже летал четыре раза, – признался он. – Все происшедшее беспокоит меня только по ночам, когда пытаюсь заснуть.
– Меня тоже, – поддакнула Мэй.
Ее на самом деле преследовали кошмары после того полета из Торонто. Сначала казалось, что начинает щипать глаза, потом дым обволакивает их, перехватывает горло, иссушает его, и им с Кайли нет никакого выхода… Все сны Кайли были связаны с девочкой-ангелом, которую она видела на самолете, парящую с белоснежными крыльями над головой своего отца. Мэй покорно сделала запись инцидента в своем дневнике. Думая об этом теперь, она поглядела на Кайли.
– Возможно, мы сможем поговорить обо всем этом как-нибудь, а? – закинул он удочку. – Можно я позвоню вам еще? Может, мы могли бы поужинать вместе?
– Я не знаю, – честно призналась Мэй. – Сейчас свадебный сезон. У меня довольно интенсивный график… – Она спохватилась и затихла.
– Бьен (хорошо). – Голос прозвучал разочарован но. – Прямо сейчас я должен поторопиться на очередной рейс. Мы летим в Нью-Йорк на следующую серию. Пожелайте мне удачи.
– Счастливого полета, – сказала Мэй.
– Я – о хоккее, – поправил он.
– На него это тоже распространяется, – добавила она, чувствуя какое-то разочарование, не понимая почему.
Больше клиентов в тот день не ожидалось, и Мэй по просила тетушку Энид присмотреть за Кайли в течение часа, в то время как они с Тобин покатаются на велосипедах. Дубы и клены были покрыты молодой листвой, а каш таны только готовились зацвести. Фиолетовые тени пересекали извилистые дорожки, когда обе подруги, друг за другом, проезжали через долину.
Они въехали на Кроуфорд-хилл, переключившись на низкую скорость для затяжного подъема. Мэй следовала за Тобин, сохраняя темп. Они проехали заброшенный завод, фруктовый сад и поросший соснами овраг. Эти места мало изменились за их жизнь. Она невольно задавалась вопросом, сколько раз они проезжали на своих велосипедах по одному и тому же маршруту. Когда они повернули на дорогу в Олд-Фарм, где, как они полагали, не бывает ни какого движения, Тобин сбавила скорость, чтобы они мог ли ехать рядом.
– О чем он с тобой говорил? – стала выпытывать Тобин.
После стольких лет дружбы подруги могли фактически читать мысли друг друга.
– Он пригласил меня поужинать с ним.
– Это тогда, когда ты упомянула о своем невероятно насыщенном графике?
– Я вовсе не это имела в виду…
– Ты заложила фундамент, чтобы иметь возможность увильнуть, – прокомментировала Тобин. – Я поняла это в тот самый миг, когда ты произнесла эти слова.
– По крайней мере я не подслушиваю, – возмутилась Мэй и сильнее нажала на педали.
Вырвавшись вперед, она чувствовала, как пот струится между лопатками. Ее грудь горела, но не только от физических усилий. Ей хотелось расплакаться.
– Прости меня, – сказала Тобин, догоняя подругу. – Но ведь не каждый же день моя лучшая подруга начинает заполнять «Брайдалбарн» звуками погрома, царящего на стадионе, вместо мелодичной музыки. Ты заставляешь меня удивляться.
– Удивляться чему?
– Ты знаешь чему, – сказала Тобин.
– Давай полакомимся мороженым, – предложила Мэй.
Они закрутили колеса быстрее и объехали Кроуфорд-хилл с обратной стороны, мимо белых церквей и центра города, и как ни старалась Тобин быстро крутить педали, ей не удавалось выжать скорость. Въехав на стоянку автомобилей у ларька возле полуразвалившегося «Парадиз-Айскрим», Мэй слезла с велосипеда, совершен но вымотанная.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47