А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Найт, – сказал он тихо.
– Ее зовут Изабелла.
– Изабелла? – рассмеялся Брэд. – Извини, дружище, ни за что не поверю. Мегера, может быть, но не Изабелла.
– Я застал Хопкинса, когда он приводил напоследок в порядок свой кабинет, и спросил его, может ли он припомнить еще какие-то сведения об этой сделке. Он не смог, но вспомнил имя дочери старика Найта. Повтори, Брэд, что именно она заявила о том соглашении, которое предположительно предоставляет ей право руководства.
– Энтони, – нетерпеливо проговорил Брэд, – спасибо за твое участие, но ты же сам сказал, что это была обычная сделка по продаже компании.
– А она не упоминала, что есть какое-нибудь приложение, хранящееся где-то?
– Черт побери, Энтони, я же сказал тебе!..
– Тогда единственное, что остается, – это словесное соглашение.
– Да перестань ты наконец! Она просто врет без зазрения совести.
– Суды всегда считают, что словесное соглашение так же законно, как и письменное. Ты сам, наверное, заключал их не раз.
– Конечно. Я заключил уже дюжину сделок без всякого письменного подтверждения, а только «да» и рукопожатие, но… Неужели ты думаешь, что она намерена оспаривать это в судебном порядке и что существовало неписаное соглашение между руководителями компаний?
– Все возможно, Брэд.
– Слушай, что бы она ни утверждала, никто ей не поверит. Во всяком случае, никто из тех, кто знал Роберта Джонсона.
– Ты опираешься на мнения, Брэд. А я говорю о законе. Кто знает, чему поверит судья? Хопкинс говорил, что наш старик был последнее время не в себе…
– К черту Хопкинса! – Брэд вскочил, и лицо его потемнело от гнева. – И к черту эту Изабеллу Найт! Она лжет.
– Да, я уверен, что так, но…
– Она лжет, и я это докажу.
Энтони вздохнул.
– Как?
– Не знаю как. – Брэд зашагал по комнате, волоча за собой телефонный шнур. – Но я найду способ. Черт побери, я не позволю этой чванливой фригидной девчонке держать нас за дураков, пока она плетет свои интриги.
– Чванливой фригидной девчонке? – фыркнул Энтони. – Интересное определение. Я такого еще не слышал.
– Оно точное, и, возможно, поэтому она и стремится к тому, чтобы заниматься мужской работой.
– Будь осторожен, – мягко сказал брат. – Я знаю, что ты прожил в Арабских Эмиратах последние несколько месяцев, но у нас есть законы против дискриминации полов. Тебя могут обвинить в мужском шовинизме.
– Ну и дурацкие законы! – прорычал Брэд. – Эта женщина слишком глупа, чтобы управлять нефтяной компанией.
– Она неглупа, если нашла способ шантажировать «Джонсон энтерпрайзис».
– Ей нужна «Найт ойл», Энтони, и она ни перед чем не остановится, чтобы заполучить эту компанию. Взять бы ее и…
Внезапно он почувствовал жар вспыхнувшего в крови вожделения. Ему представилось, что Изабелла Найт в его объятиях. Ее роскошные медного цвета волосы струились по белым обнаженным плечам; ее мягкие, точно розовые лепестки, губы раскрывались навстречу его поцелуям, а ее изумрудные глаза горели желанием…
– Черт!
– Брэд? В чем дело?
– Ничего. Мне просто пора чем-то набить свой желудок, а то у меня голова кругом идет.
– Послушай, нам нужно выработать какой-то план, общую линию поведения.
– Не нужно ничего! Она может заявлять что угодно, но у нее нет доказательств…
– Это суд будет решать, что можно считать доказательством.
– Да, – согласился Брэд. – Знаешь, Энтони, свяжись-ка снова с Хопкинсом и немного раскачай его: пусть припомнит все, что может. Просмотри еще раз документы. Может, там найдется какая-нибудь зацепка, которую мы упустили.
– Ладно.
– Когда ты мне перезвонишь?
– Не знаю. Через пару дней, может быть.
– Хорошо. А я тем временем попробую что-нибудь выудить у этой мисс Найт.
– Но будь осторожен, Брэд. Действуй тонко, хитро. Чтобы она ни о чем не догадалась.
Брэд хрипло рассмеялся.
– Можешь на меня положиться, старина. Она уже имеет достаточно полное представление о нас обоих.
Его брат хмыкнул.
– Слушай, а она что, в самом деле, такая дурнушка?
– Вообрази нечто среднее между рыжей таксой и бульдогом и ты получишь полное представление об Изабелле Найт.
– Смотри не теряй головы.
– Еще чего! – успокоил брата Брэд. – За меня не волнуйся.
И повесил трубку. Разумеется, особых поводов для беспокойства нет. Изабелла Найт, может быть, изворотлива и по-своему неглупа, но если она и в самом деле думает, что сможет перехитрить Джонсонов, то ее ждет неприятный сюрприз.
Он подошел к окну и выглянул на улицу. Ночь опустилась на землю; улицы города на фоне неба были ярко расцвечены огнями, но стекло под его ладонями было холодным.
Такой же показалась ему кожа этой мисс Найт, хотя где-то глубоко под ней ощущался намек на жар. Опять!.. Брэд выругался про себя. Он отошел от окна и взял телефонную трубку.
– Ресторан? Мне нужен бифштекс, среднепрожаренный, зеленый салат и запеченный картофель со сметаной. Кофе – большая чашка и двойная порция яблочного пирога. Пришлите все в номер как можно быстрее.
Он снял рубашку и прошел в ванную. Прохладный душ, хороший ужин, крепкий ночной сон, и он снова будет в полной форме. А завтра ему предстоит встретиться лицом к лицу с Изабеллой Найт.
– Изабелла, – тихо произнес Брэд. – Мисс Изабелла Найт.
И, улыбаясь, он шагнул под душ.
Изабелла остановила свой автомобиль у обочины, вышла на тротуар и направилась по узкой неровной дорожке, которая вела к ее офису. Но на полпути остановилась и, тяжело вздохнув, вернулась назад к машине, чтобы запереть ее.
Когда она вошла в офис, Нэнси подняла на нее глаза.
– Доброе утро, – сказала Нэнси, робко улыбаясь, словно понимала, что это утро для Изабеллы не очень доброе.
Изабелла глубоко вздохнула и улыбнулась в ответ.
– Доброе утро, Нэнси.
– У вас все в порядке?
– А почему бы и нет? – спросила Изабелла. Она взяла почту со стола секретарши и направилась в кабинет. – Сделай так, чтобы меня не беспокоили час или около того, пожалуйста. И никаких звонков, пусть оставляют сообщение.
– Даже если это будет мистер Джонсон?
– В особенности мистер Джонсон. Если он позвонит, скажи, что меня нет на месте, что я вышла.
Захлопнув дверь кабинета, она бросила почту на стол и подошла к книжному шкафу, где ее старые учебники и пособия по менеджменту стояли вперемежку с потрепанными справочниками по нефти, принадлежавшими ее отцу. Нахмурившись, она присела на корточки и стала всматриваться в корешки.
Разозлившись вчера на этого невоспитанного, нестерпимо грубого, всячески подчеркивающего свое мужское превосходство Брэда Джонсона, она солгала ему. Обман на какой-то момент пригвоздил его к месту и буквально лишил этого самоуверенного типа дара речи. О, какое удовольствие доставила ей ложь, брошенная в лицо этому мерзкому типу. Рожденная отчаянием, она сама по себе способна была наполнить его ночь кошмарами. Утром Изабелла вспомнила неожиданно и кое-что еще из одного давнего курса по деловому законодательству.
Черт, куда же запропастилась эта книга.
Изабелла поднялась на ноги, отряхнула пыль с рук и оглядела комнату. Над ее столом висела пара книжных полок с отцовскими книгами. Могут ли «Основы делового законодательства» быть именно там? На самом верху лежала книга, которая показалась ей смутно знакомой.
Стул слегка закачался, когда она влезла на него. Изабелла заколебалась. Расшатанные стулья не очень-то надежная опора, но если она будет осторожной… Отбросив назад мешавшие волосы, она выпрямилась и, вгляделась в полки. Да, это была та самая книга, на верхней полке, в самом конце ее.
Изабелла осторожно потянулась к ней. Ее джемпер задрался, обнажив часть спины, а юбка сделала то же самое, когда полезла вверх по бедрам. Но молодая женщина решительно не обращала внимания на беспорядок в своем костюме и на явное шатание стула.
Наконец-то! Ее пальцы обхватили пухлый том. Изабелла потянула его к себе и открыла, чтобы просмотреть оглавление.
– Контракты, – бормотала она, водя пальцем по списку, – контракты юридические; контракты словесные…
Она нашла нужную страницу и улыбнулась, читая ее.
Утреннее предчувствие не обмануло ее! Действительно, две стороны могли войти в словесное соглашение, которое было таким же обязательным, как и любой подписанный документ.
Пыль поднялась в воздух, точно брызги шампанского, когда она захлопнула книгу.
– Ну, держитесь теперь, всемогущий мистер Джонсон! – ликуя, прошептала она. Все еще улыбаясь, она потянулась, чтобы поставить книгу обратно на полку. – О да, теперь я припру вас к…
– Какого черта вы там делаете?
Сердитый мужской голос прозвучал неожиданно для нее. Изабелла вздрогнула, издала сдавленный крик, и стул ушел у нее из-под ног.
В тот же миг сильные мужские руки подхватили ее, не дав упасть. С лихорадочно бьющимся сердцем она вцепилась в широкие мускулистые плечи и уставилась прямо в ледяные синие глаза Брэда.
– Вы что, с ума сошли? – произнес он тоном взрослого, распекающего ребенка. – На расшатанные стулья не залезают, леди, на них даже не сидят! Их просто выбрасывают или отдают в починку.
– Мне… мне нужно было достать кое-что с верхней полки. И…
– И вы воспользовались первым же дурацким способом, который пришел вам в голову!
– Ну, знаете, я бы никогда не упала, если бы вы не ворвались сюда так неожиданно.
– Вам чертовски повезло, что я ворвался сюда. Иначе вы бы сломали, вероятно, свою дурацкую шею!
– Не говорите глупостей! Вы сами виноваты, что я… я…
И тут же Изабелла почувствовала, как Брэд держит ее на весу. Он поймал ее в раскинутые руки, и теперь ее грудь была почти на уровне его лица, а живот упирался в его мускулистую грудь.
Она жадно глотнула воздуха, потом откашлялась.
– Отпустите меня!
– Разумеется, двух дипломов недостаточно, чтобы понимать, что человеческие существа не могут лазать как обезьяны!
– Вы слышите меня, мистер Джонсон! Пожалуйста, отпустите меня.
Но Брэд не спешил расстаться с такой приятной ношей. Она была легче, чем он думал, и гораздо мягче, нежней. Когда он поцеловал ее вчера, между ними было слишком много слоев твида. Сейчас же, благодаря ее задранной юбке и короткому джемперу, он мог почувствовать прохладную и гладкую женскую кожу.
– Неудивительно, что вы не можете справиться с этой работой, – сказал он сурово.
– Черт вас побери, – рассердилась Изабелла, вырываясь из объятий Брэда. – Вы самый… самый…
Но злые слова застряли у нее в горле. Чем сильнее она вырывалась, тем крепче сжимал он ее в своих объятиях, и объятия эти ощущались ею с каким-то странным удовольствием, не совместимым с явной неприязнью к нему.
Краска проступила на лице Изабеллы и начала быстро заливать ее разгоряченные щеки.
– Пустите же меня!
Глаза Брэда встретились с ее глазами. Она видела, что его забавляет неудобное положение, в которое она попала, и он не спешит изменить его. Губы его расплылись в насмешливой улыбке.
– В чем дело, дорогая? Вас огорчает, когда вам напоминают, что между мужчинами и женщинами есть разница?
Изабелла покраснела еще гуще.
– Нет.
Он тихо рассмеялся.
– Что значит «нет»? Вас это не огорчает? Или нет разницы?
– Огорчает, поскольку вы считаете, будто женщины не могут справиться с вашей работой…
– Это не мое воображение, это факт. – Его улыбка стала еще шире. – Но это не то различие, которое я имел в виду.
– Если вы джентльмен, мистер Джонсон, вы отпустите меня.
Взгляд Брэда скользнул по ее губам. Они выглядели мягкими и слегка припухшими, как если бы он только что поцеловал ее. А что она сделает, если он и в самом деле…
– Брэд, – сказал он голосом, слегка охрипшим. – Зовите меня просто Брэд.
– Пожалуйста, отпустите меня… Брэд.
Он не сделал никакого движения, а ее сердце уже бешено забилось. Что, если он откажется отпустить ее? Что, если он наклонит сейчас голову и прильнет губами к ее губам? Ей показалось вдруг, будто она на вершине какой-то высокой лестницы, и эта лестница опасно раскачивается под ней.
Но он этого не сделал. Он просто небрежно опустил ее на пол, словно она была лишним грузом, и, скрестив руки на груди, уставился на нее.
– А где же спасибо? – произнес он.
Изабелла схватила свой жакет и торопливо сунула руки в рукава.
– Спасибо, – сказала она холодно. – Без вас я и впрямь могла сломать себе шею. – Она поправила юбку и пригладила волосы. Потом придвинула к столу свой стул. – Но на мое счастье, вы появились вовремя!
– И на мое, – сказал он насмешливо. – Ведь сломанная шея привела бы вас в больницу. А это растущие страховые счета для «Джонсон энтерпрайзис». Если допустить, конечно, что вам выплатили бы страховку.
Изабелла вспыхнула.
– Разумеется, мне выплатили бы страховку! – ответила она, надменно вскинув подбородок. – А теперь скажите, что вам нужно?
Брэд рассмеялся. Он пододвинул к себе расшатанный стул, стоявший напротив ее стола, и небрежно оседлал его.
– Очень просто. Мне нужна моя компания.
Изабелла села, положив руки на стол, и взглянула на него с неподдельным интересом.
– Какая компания? – вежливо осведомилась она.
– Вы знаете, о чем я говорю, – ответил он. – О «Найт ойл».
– Я думала, мы уже уладили все вчера.
– Не совсем. – Он подождал, растягивая время. – Я разговаривал вечером с моим адвокатом.
Изабелла подняла руку к волосам. Интересно, подумал Брэд, это нервный жест или просто привычка приглаживать свою медную гриву?
Его глаза сузились. Когда он вошел в кабинет и увидел ее балансирующей на расшатанном стуле, разум подсказывал ему, что это должна быть та самая Изабелла Найт, которую он видел вчера, кто же еще это мог быть? Но в ту секунду, когда он подхватил ее, предотвращая падение, он невольно засомневался в этом. Могла ли Изабелла Найт иметь такие длинные ноги? Такие мягкие округлые бедра? Могли ли у нее быть груди, которые запросто могли бы заполнить сложенные чашечкой мужские ладони?
Удивительно, подумал он, какой спокойной она выглядит, сидя за письменным столом в этой неженской роли.
– О чем вы думаете, мистер Джонсон?
Брэд откашлялся.
– Не уверен, что вам это будет интересно, мисс Найт.
– Вы правы. Если вы соображаете, как выдворить меня из этого кабинета, то лишь напрасно напрягаете мозги.
– Мой адвокат говорит совсем другое, Изабелла.
Она оцепенела.
– Как вы меня назвали?
– Изабелла. Это ведь ваше имя, не так ли?
– Да, но…
Но что? Почему звук собственного имени должен так удивлять ее? Может, потому, что уже долгое время никто не называл ее так?
Но и она не могла позволить никому называть себя мисс Найт. Это создало бы искусственный барьер, а это было явной помехой в общении. Любая книга по психологии лидерства утверждала это. В конце концов одна добрая душа начала звать ее И. Н. Это прозвище и приклеилось. Нэнси тоже привыкла к нему, и наконец даже сама Изабелла начала думать о себе так. А сейчас, слыша свое имя из уст Брэда…
Есть, кажется, какое-то языческое поверье насчет того, что вы в опасности, если враг узнает ваше настоящее имя.
– Ну? Вас ведь зовут именно так?
Изабелла посмотрела на Брэда. Не будь дурой, сказала она себе и резко кивнула.
– Да, так.
– Ну вот. Хоть о чем-то мы уже договорились.
Брэд поднялся и начал расхаживать по кабинету. Беглым взглядом окинул груду почты на столе Изабеллы и наконец остановился перед канцелярским шкафом в простенке. Осмотрел ящики с ярлыками и потянул на себя один.
– Где вы храните свой текущий инвентарный список?
Стул Изабеллы протестующе заскрипел, когда она отодвинула его.
– Что вы делаете? – спросила она.
– Это он? – сказал Брэд, беря папку из ящика.
Она выхватила ее у него из рук.
– Я не знаю, что за игру вы затеяли…
– Не я, моя дорогая. Я просто вовлечен в нее вами с тех пор, как вошел сюда вчера.
Он вынул другую папку, но Изабелла вырвала и ее.
– Брэд, – процедила она сквозь зубы, – у меня деловое расписание на это утро и…
– У вас нет никакого расписания на это утро.
– Что за чепуха! Неужели Нэнси сказала вам это?
– Ей не пришлось ничего говорить. Я просто посмотрел на ваш календарь деловых встреч.
Краска проступила на лице Изабеллы. Она повернулась и бросила папки на письменный стол. Потом уперлась руками в бока.
– У вас всего две минуты, чтобы закрыть за собой дверь с той стороны, – холодно отчеканила она. – После этого я вызову полицию и скажу, что вы самовольно вторглись сюда. – Ее улыбка была решительной и холодной. – Телефон сегодня работает.
Брэд хотел рассмеяться, но она посмотрела на него таким взглядом, что он поостерегся. Ведь Энтони предупреждал его: действуй трезво, хитро и выведай все, что можно.
– Знаете, сегодня я не собираюсь ссориться. Я пришел за информацией. Вы сделали вчера одно заявление, и я…
– И вы хотите доказательств.
Он прищурился. Она сказала это так спокойно. Значит, были доказательства? Неужели два выживших из ума старых дурака и в самом деле состряпали документ, из-за которого Джонсонам предстоят немалые хлопоты?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15