А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Один сын — для земли, другой — для моря, ну а дочка, дочка — для нас с тобой.
Будет кого баловать!
— Согласна! — сдалась Миранда. — Предлагаю начать работу над Джейсоном Данхемом сегодня же вечером.
— Джейсон Данхем? Это имя мне по душе, киса. Итак, ты дала имена обоим сыновьям, значит, за мной имя для нашей дочки.
«Бедная маленькая Флер, — пронеслось в голове Миранды. — Никогда не разделит она их счастье!»
Джаред ждал ответа, и, отогнав грустные воспоминания, Миранда неестественно бодро воскликнула:
— Конечно, милый! Не думаю, что сумею подыскать хорошее женское имя!
От внимания Джареда не ускользнула эта внезапная перемена в ее настроении. Что с ней? Неужели еще остались какие-то тайны?
Карета остановилась перед их домом на Дэвон-сквер. Джаред остался в холле, чтобы поблагодарить слуг и отпустить их до утра, а Миранда быстро поднялась наверх, чтобы переодеться.
Перки, дремавшая возле камина, моментально вскочила, услышав шаги хозяйки. Внезапно рот ее приоткрылся от удивления, а глаза глупо вытаращились. Перки даже моргнула несколько раз, чтобы согнать наваждение.
— О Боже! Но я думала, что это вы злая ведьма, а пажом одета леди Суинфорд.
— Мы как раз и хотели, чтобы все именно так думали, — лукаво рассмеялась Миранда. — Поэтому и не позволили никому, кроме портнихи, помогать нам одеваться. Мы с Амандой всю жизнь мечтали сыграть в излюбленную игру всех близнецов. Правда, мы совсем не похожи, так что всегда это так и оставалось мечтой. Только маскарад позволил воплотить ее в жизнь!
— Ну что ж, — заметила Перки, — вы, миледи, оказались очень хорошеньким пажом!
— Спасибо, Перки! Ну а Манди была великолепной колдуньей!
Помогая хозяйке раздеться, Перки продолжала восхищаться красотой костюма. Миранда перебила:
— Перки, хочу сказать, что через пару недель мы возвращаемся в Америку. Я бы очень хотела, чтобы вы с Мартином поехали с нами. Знаю, Мартину не по душе кучерская должность и что он хотел бы занимать такое же положение, как Симеон в Суинфорд-Холле. Так вот, в Виндсонге ему представится такая возможность.
Конечно, Виндсонг далеко от Лондона, поэтому, если вы все же предпочтете остаться здесь, мы дадим вам обоим лучшие рекомендации и оплатим ваши услуги за весь год. Можете пока оставаться в ваших комнатах. Дом будет закрыт, и только несколько старших слуг останутся на некоторое время в распоряжении мистера Брамвелла.
Этот джентльмен должен будет закончить все дела мужа. Все остальные слуги получат рекомендательные письма и расчет за год.
Конечно, мы постараемся найти им места у знакомых, однако времени остается очень мало.
— Миледи, мы с Мартином часто судачили о том, как было бы славно, если бы вы взяли нас с собой, — взволнованно ответила Перки, — но нас отпугивает одна вещь.
— Что же это?
— Дикие индейцы, миледи.
— Ты это серьезно?
— Да, миледи. Дикие свирепые индейцы. Мы с Мартином боимся этих дикарей. Дедушка Мартина воевал с индейцами сорок лет назад. Так вот, миледи, он рассказывал, что эти варвары очень жестоки и кровожадны.
— Господь с тобой, Перки! Никаких индейцев нет и в помине не только в Виндсонге, но и в его окрестностях. Наша земля безмятежна и спокойна так же, как Суинфорд-Холл. Поверь мне, Лондон гораздо опаснее Виндсонга.
— В таком случае мы с Мартином с радостью отправимся с вами! — Перки помолчала, потом с любопытством взглянула на свою хозяйку:
— А это правда, что у вас в Америке все равны?
— Не совсем, — честно ответила Миранда. — С одной стороны, Америка ничем не отличается от любой другой страны. У кого деньги, у того и власть. Но с другой стороны, Америка предоставляет всем равные возможности добиться богатства и успеха. Умеешь работать хорошо — не пропадешь. У нас люди намного свободнее.
— Значит, наши дети будут жить лучше нас?
— Да, — кивнула Миранда.
— Я должна немедленно переговорить с Мартином, — решительно заявила Перки, убирая в шкаф одежду хозяйки.
— Иди спать. Перки. Уже поздно. Я закончу сама.
— Вы действительно справитесь, миледи? — неуверенно спросила Перки и, когда Миранда утвердительно кивнула, радостно присела и поспешно вышла из комнаты.
Через несколько минут в комнату вошел Джаред, уже успевший переодеться в зеленый шелковый халат. Вслед за женой он проследовал в ее ванную. Джаред Данхем восхищенно наблюдал, как Миранда совершает вечерний туалет. Он уже готов был предложить Миранде начать любовную игру, как вдруг раздался громкий стук в дверь спальни.
— Милорд! Милорд! — взволнованно звал Симеон. Миранда накинула пеньюар, а Джаред крикнул:
— В чем дело, Симеон?
— Лорд Суинфорд ждет вас внизу! Он похож на сумасшедшего!
Поверьте мне!
Адриан метался по библиотеке и был до крайности возбужден.
— Аманда пропала! — кинулся он к Джареду и Миранде. — Я повсюду искал своего голубого пажа, но его никто не видел. Злая колдунья и переселенец тоже бесследно исчезли. Решив, что вы все уехали, я бросился к экипажу. Кучер сказал, что вы поменялись костюмами. Тогда я стал искать колдунью. Вернулся в Карлтон-хаус и обыскал весь дворец. Ее нет нигде — ни в бальном зале, ни в саду, ни в оранжерее! Никто не видел ее вот уже несколько часов! Ее не было, когда снимали маски. Подумал, вдруг Аманде внезапно стало плохо, и она вернулась домой, а нам ничего не сказала, чтобы не портить праздник. Так вот — домой она не приезжала! — Адриан потерянно огляделся. — Где жена? Что могло случаться с Амандой?
Джаред Данхем решительно подошел к столу, налил полный стакан виски и протянул Адриану.
— Пей до дна! — приказал он. — Это успокоит тебя, и мы вместе все обсудим.
Адриан покорно выпил и доверчиво поднял глаза на Джареда.
Тот мягко спросил:
— Адриан, мой вопрос может показаться странным, но это очень важно. Вы с Амандой были счастливы последнее время?
— О Господи, конечно! Конечно, счастливы! — с жаром воскликнул Адриан.
— Были ли у Аманды поклонники? Понимаешь, о чем я говорю? Эти восторженные кретины типа Байрона и Шелли предпочитают волочиться за счастливыми замужними женщинами, поскольку это ни к чему не обязывает. Однако порой эти паяцы начинают сами верить в свои чувства и пытаются уговорить женщину бежать с ними.
— Нет, — покачал головой Адриан, — это невозможно. До нашей свадьбы Аманде нравилось подобное поклонение, но она быстро прекратила эти забавы, научилась пресекать всякий флирт, и довольно бесцеремонно.
— А нет ли среди этих донжуанов кого-нибудь особенно настойчивого? — продолжал допрашивать Джаред.
— Нет! Вот уже несколько месяцев никто не осмеливается близко подойти к ней.
— Ты уверен, что у Аманды не было любовника? — Адриан ошеломленно взглянул на Джареда, но тут вмешалась Миранда:
— Джаред, у нее нет и никогда не было любовника. Если бы у Манди кто-то был, я бы знала об этом Она абсолютно не умеет хранить секреты, и единственным исключением был наш неудавшийся сюрприз с переодеванием.
— В таком случае ее похитили, — спокойно сказал Джаред.
— Похитили?! Но зачем? Кто мог похитить Аманду?! — закричал Адриан.
— Адриан, ты сегодня много выиграл? — последовал очередной резкий вопрос.
Похоже, лорд Суинфорд не понимал, куда клонит Джаред.
— Сегодня я выиграл больше, чем обычно, — ответил он. — Ровно двадцать три тысячи. Но, ради всего святого, какое отношение имеет это к моей жене?
Тяжело вздохнув, Джаред нервно взъерошил свои темные волосы:
— Самое прямое! Все видели, что ты выигрывал у самых богатых игроков Лондона. Кто-то похитил Аманду, чтобы получить выкуп. Если это так, то она сейчас в безопасности.
Адриан в ярости вскочил, стиснув кулаки.
— Но кто мог сделать такое?!
— Возможно, некто, запутавшийся в долгах, — предположил Джаред. — Не беспокойся, Аманде не причинят вреда. Думаю, тебе нужно вернуться домой. Жди письма от похитителя. Как только получишь, мы вместе решим, что делать дальше.
Уверенный тон Джареда несколько успокоил Адриана.
— Да, ты прав! Я немедленно отправляюсь домой.
Джаред и Миранда вернулись в спальню.
— Джаред, — испуганно спросила Миранда, — ты действительно веришь в то, что только что сказал Адриану?
— Не знаю. Думаю, утром все должно как-то проясниться. — Джаред попытался успокоить ее. — Иди ко мне, дикая кошечка…
Скажи, ты почувствуешь, если с малышкой случится беда?
— Да, конечно, — уверенно ответила Миранда.
— В таком случае мы должны ждать…
Уже начало светать. Утренняя заря слабо тронула край горизонта, когда усталость заставила их забыться коротким сном. Через час Миранда внезапно проснулась. Джареда в комнате не было. Полная тревожных предчувствий, Миранда босиком выбежала из спальни и бросилась к лестнице. И тут же застыла, пораженная, — внизу раздался звонкий женский голос:
— Джаред, мой несчастный возлюбленный! Я так сочувствую тебе, дорогой! Так стыдно, что с моим прекрасным любовником могли обойтись так низко, так отвратительно!
— Я не понимаю вас, Белинда. Что вы делаете в моем доме?
Одна, без сопровождения, в такой час?
— Любимый! Я не могла не прийти! Как только услышала, что этой ночью твоя жена сбежала с Китом Эдмундом, сердце разорвалось от боли! Понимаю, как тебе тяжело сейчас, но хочу, чтобы ты знал: не все женщины такие вероломные!
Миранда бесшумно спустилась вниз и остановилась на нижней ступеньке лестницы. Глядя на свежее лицо Белинды, едва ли можно было подумать, что она всю ночь протанцевала с Дариусом Эдмундом. Вместо туники весталки на ней теперь была очаровательная лиловая мантилья из баварской тафты, отделанная двумя полосами сиреневой тесьмы. Капор в тон был завязан сбоку пышным лиловым шелковым бантом.
— Доброе утро, леди де Винтер, — сладким голосом сказала Миранда. — Что привело вас в наш дом в столь ранний час? Надеюсь, очень хорошие новости?
Кровь отхлынула от лица леди де Винтер. Она обернулась.
— Вы?! — прошипела она. — Что вы здесь делаете?!
— Нет-нет, моя дорогая, вы ошибаетесь. Этот вопрос должна задать вам я, не правда ли? — насмешливо спросила Миранда.
— Но он же обещал мне! — бессвязно пробормотала Белинда. — Он же пообещал!
Джаред пересек холл, подошел к Белинде и взял ее за руку:
— Кто обещал вам, Белинда? — мягко спросил он. — И что?
— Князь Черкесский… Он собирался похитить твою жену и вернуть своему рабу Луке. Тогда я смогла бы выйти замуж за тебя.
Ты же собирался предложить мне… Ты же хотел предложить…
— Но Лука мертв, — сказала Миранда.
— Нет! Он спасся.
Джаред видел, что Миранда с трудом сохраняет самообладание.
Слова Белинды воскресили ее самые ужасные воспоминания.
— Алексей назвал вас кошкой, — злобно продолжала Белинда. — Сказал, что вы, как кошка, упадете, отряхнетесь, и хоть бы что! Как вы сумели ускользнуть от нас? Как?! — В ее голосе звучали истеричные нотки, но лицо оставалось мертвенно-бледным. — Идиоты! Им приказали похитить колдунью… Идиоты. — Злобный огонь вспыхнул в голубых глазах Белинды. Они уже не казались доверчивыми и наивными. — Неужели князь обманул меня? Ведь я помогла ему заполучить Джорджину. Накануне герцог дал свое согласие на брак! Теперь Джорджина принадлежит князю!
— Мы с сестрой поменялись костюмами, — устало проговорила Миранда. — Ваши люди похитили мою сестру. Вы должны сейчас же сказать нам, где вы ее прячете. Где она?
Белинда де Винтер надменно вздернула подбородок:
— Ты, американская шлюха, — взвизгнула она, — да как ты смеешь обращаться ко мне?! — Она повернулась к Джареду, и в голосе ее зазвучало презрение. — Знаешь ли ты, с кем живешь?
Твоя жена рабыня, племенная кобыла, не раз побывавшая под жеребцом! Лежала под мужиком, ее использовали как животное! Кстати, я ведь видела его… Ее самца. Кто отросток напоминает стенобитный таран, и он весьма умело орудует им! И ты, дорогой мой, предпочел не меня, а эту подстилку? Я любила тебя, хотела быть твоей женой, но сейчас ненавижу тебя! Если бы ты был джентльмен, был бы со мной! Но ты оказался так же низок, как и твоя шлюха! Будьте вы оба прокляты!
— Где моя сестра?! — в отчаянии крикнула Миранда. Белинда де Винтер залилась истеричным смехом.
— Не скажу! — оскалилась она, на мгновение вновь представ очаровательной лукавой девочкой. И, не дав им опомниться, она повернулась и выскочила из дома, буквально сбив с ног молоденькую служанку, чистившую нижние ступени подъезда.
Продолжая хохотать, Белинда выбежала на улицу… Раздался звук удара, скрип колес, душераздирающий пронзительный крик — и все смолкло.
Лорд Данхем выскочил на улицу и помог кучеру извлечь тело Белинды де Винтер из-под колес экипажа. Она была мертва… На голове зияла глубокая рана.
— Выскочила прямо передо мной, — бормотал насмерть перепуганный кучер. — Вы же видели, сэр! Она бросилась прямо под колеса!
— Да, да, я все видел. Это не ваша вина.
— Кто она, сэр? Вы знаете ее?
— Я ее знал. Это леди Белинда де Винтер. Она была не в себе.
— О Господи! — беспомощно простонал бедняга. — Это конец! Я потеряю место… Что теперь будет с моей женой и детьми?
Джаред резко перебил его:
— Все в порядке. Вы ни в чем не виноваты. Эта леди была нездорова.
— Да, милорд! Она была просто сумасшедшая! Она же кинулась прямо под колеса!
— Кто ваш хозяин? — снова перебил его Джаред.
— Лорд Вестерли, милорд.
— Передайте лорду Вестерли, что произошел несчастный случай по вине этой леди. Сошлитесь на меня. Я готов подтвердить ваши слова. Мое имя лорд Данхем, а это мой дом.
— Благодарю вас, милорд! Спасибо, спасибо вам…
Но у Джареда не было времени выслушивать благодарности незадачливого кучера — резко повернувшись, он скрылся в доме.
Симпсон и двое лакеев внесли в холл тело Белинды де Винтер.
Нужно было немедленно предупредить герцога и герцогиню Нортгемптон.
Миранда стояла посреди холла. Впервые Джаред видел ее в таком отчаянии. Слезы заливали ее лицо.
— Мы никогда не найдем Манди, — беспомощно повторяла она, уставившись в пустоту.
— Черкесский должен знать, где она! — в ярости воскликнул Джаред. — Если он или его негодяи хоть пальцем тронули малышку — клянусь, я убью Черкесского! И, естественно, теперь уже не может быть и речи о его помолвке с Джорджиной! Я заставлю герцога расторгнуть ее!
Герцог Нортгемптон завтракал в маленькой столовой своего дворца, когда лакей доложил, что лорд Данхем требует незамедлительно принять его по неотложному делу.
Недоуменно хмыкнув, герцог поднялся, бросил на стол салфетку и прошел в библиотеку.
— Доброе утро, Данхем! Что может быть неотложнее моего завтрака? — шутливо спросил он.
Однако лорд Данхем вовсе не был расположен к шуткам.
— Белинда де Винтер только что скончалась, — резко бросил он.
— Что?!
— Она была соучастницей заговора против моей жены. Однако план заговорщиков провалился. Вместо леди Данхем они похитили ее сестру. Белинда, не подозревая об этом, явилась сегодня утром в мой дом на Дэвон-сквер. Увидев Миранду, она буквально потеряла рассудок. Выскочила на улицу и попала под колеса экипажа.
— Вы сошли с ума, Данхем! Белинда не могла участвовать ни в каком заговоре! И зачем ей нужно было похищать вашу жену?
— Милорд, она всегда хотела выйти за меня. Миранда стояла на ее пути. Поэтому Белинда вступила в сговор с князем Черкесским.
— Милорд! — негодующе вскричал герцог. — Я требую, чтобы вы отдавали себе отчет в своих словах! Князь Черкесский помолвлен с моей старшей дочерью Джорджиной. Свадьба назначена на июль. Завтра помолвка будет объявлена во всех газетах!
— Милорд, вы должны немедленно расторгнуть ее, — твердо сказал Джаред. — В противном случае вы отдадите свою дочь в руки человека, убившего леди Джиллиан Абботт, человека, чье благосостояние строилось на позорной работорговле. В настоящий момент Черкесский полностью разорен и к тому же попал в немилость к своему государю. Этот человек похищал невинных женщин для своих грязных делишек, а ваша дочь нужна ему только из-за ваших денег!
— Вы можете доказать это? — уже не так уверенно спросил герцог.
— Я отвечаю за каждое слово.
— Присядем, — вздохнул герцог Нортгемптон.
Они сели друг против друга в огромные кожаные кресла возле камина.
— Я никогда не считал вас лжецом, Данхем, — медленно проговорил герцог, — вы не сплетник и не дурак. Поэтому я готов выслушать вас. Однако предупреждаю: если пойму, что вы лжете, укажу вам на дверь.
Джаред кивнул и, сцепив пальцы рук, приступил к тяжелой миссии.
— Прежде всего, милорд Нортгемптон, я должен взять с вас слово джентльмена. Вы должны пообещать сохранить в тайне то, что я сейчас скажу.
Герцог утвердительно кивнул, и Джаред начал свой рассказ. Вскоре недоверчивое внимание, написанное на лице герцога, сменилось выражением ужаса и негодования.
— Когда моя жена вернулась, она все рассказала мне и нашей семье. Поймите, мы должны были спасти ее от позора и насмешек.
Свет не скоро забыл бы подобный скандал, и жизнь Миранды в Лондоне стала бы невыносима.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49