А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Она старшая и должна быть помолвлена первой.
— Что?! — в один голос воскликнули сестры.
— Я из Виндсонга никуда не поеду и замуж не хочу, — кипятилась Миранда. — И вообще, быть прислугой какому-нибудь напыщенному дурелому не собираюсь!
— А я не желаю ждать! Хочу замуж за Адриана! — кричала Аманда. Такое пылкое проявление чувств было ей несвойственно. — Если Миранде все равно, выйдет ли она замуж или не выйдет вовсе, то почему я должна страдать?
— Аманда! — удивленно воскликнула ее мать. — В нашей семье старшие всегда выходили замуж первыми. Так было из поколения в поколение, и я считаю это справедливым. — Она повернулась к Миранде. — Естественно, ты выйдешь замуж, моя девочка! Никуда не денешься!
— А если я старшая, — гордо заявила Миранда, — значит, я унаследую Виндсонг, не так ли? И стану хозяйкой поместья. Ничего другого мне не нужно. Кроме папы, на свете, по-моему, нет ни одного приличного мужчины.
— Миранда, что ты такое говоришь? У каждой уважающей себя женщины должен быть либо муж, либо отец, — сказал Томас Данхем. — Может так случиться, что меня не будет рядом. Кто тебя защитит? Ты старшая. Это так! Но по закону дарственное имение наследует только сын.
У меня нет прямого наследника, следовательно, я должен определить его среди родственников. Я сделал это много лет назад, когда выяснилось, что у твоей мамы больше не будет детей. Так что очередным владельцем острова Виндсонг будет твой кузен из Плимута. Ты и Аманда унаследуете мое состояние, но не Виндсонг.
— Я не смогу унаследовать Виндсонг?! — Миранда прищурилась. — Неужели ты вот так просто возьмешь и отдашь наш остров чужому? С ума сойти! Кто этот кузен? Мы с ним знакомы? Думаешь, он будет любить Виндсонг так же сильно, как я? Нет, нет и нет!
Ни за что не поверю!
— Виндсонг унаследует младший сын моего кузена Джона Данхема. Правда, он никогда не бывал в Виндсонге. Зовут его Джаред.
— Я никогда не отдам ему Виндсонг! Слышишь, папа? Ни-ког-да!
— Миранда, успокойся, — твердо сказала Дороти Данхем. — Замуж ты обязательно выйдешь! Не придумывай. Все девицы твоего круга это делают. Надеюсь, теперь, когда знаешь, что не сможешь остаться в Виндсонге, ты одумаешься и более серьезно отнесешься к выбору будущего мужа.
— Я никого не люблю, — последовал сдержанны" ответ.
— Совсем не обязательно любить. Часто любовь приходит потом.
— Но ведь Аманда любит Адриана, — безжизненным голосом проговорила старшая дочь.
— Верно! К счастью, он отвечает ей взаимностью. В противном случае, дорогая моя, ее чувства к нему не имели бы никакого смысла.
— А папа любил тебя, когда вы поженились? — Миранда поставила вопрос ребром, и Дороти почувствовала нарастающее раздражение. Как это похоже на ее старшую дочь! Вечно ставит людей в неловкое положение! Неужели не понимает, что в обществе существуют общепринятые нормы поведения? Вот Аманда, например, это понимает! Дороти заподозрила, что и Миранда прекрасно это знает, просто намеренно все усложняет, вот и все.
— До помолвки я не была знакома с ним. Однако твои дедушка с бабушкой дали нам время узнать друг друга перед свадьбой, и я полюбила его. И с тех пор на протяжении двадцати лет дня не прошло, чтобы я не благодарила Господа.
— Неужели тебе хотелось уехать из Торвика? Ведь там был твой дом.
— Ну и что! Твой отец жил в Виндсонге, а я хотела быть с ним.
И Аманда не будет слезы лить, уезжая из Виндсонга в Суинфорд-Холл. Правда, любовь моя?
— Конечно, мамочка! Мне, например, все равно, где жить, только бы с Адрианом.
— Вот видишь, Миранда! Когда женщина замужем, только одно важно — быть вместе с мужем.
— Вот еще! — упрямо возразила Миранда. — Может, вам и все равно, вы не любите Виндсонг так, как я. А я люблю родное гнездо! Люблю, и все! Виндсонг мой! И мне плевать на все законы!
Какой-то там Данхем из Плимута выискался! — На глаза навернулись слезы. Этого еще не хватало! Миранда выскочила из комнаты.
— Мамочка, это же несправедливо! Миранда так несчастна, а я такая счастливая! — Аманда вскочила и бросилась вслед за сестрой.
— Ну и как тебе наши доченьки? — Дороти Данхем укоризненно взглянула на мужа. — Что скажешь?
— Понятия не имел, моя дорогая, что Миранда способна на такие глубокие чувства.
— Ах, Томас, ты ужасно избаловал ее, хотя, положа руку на сердце, я ей мало уделяла внимания, шла у нее на поводу, разрешая поступать, как ей заблагорассудится. Так, конечно, проще, но теперь вижу пробелы в ее воспитании. Ничего важнее Виндсонга для нее не существует, ничто другое ее не волнует. — Дороти помолчала. — Думаю, пора выдавать Миранду замуж. И с Амандой проблемы. Лорд Суинфорд — идеальная партия, но он вечно ждать не будет. Не понимаю, почему ты не хочешь сейчас объявить об их помолвке! — Ее голубые глаза заблестели. — Подыграла тебе, и, кажется, удачно.
Поверили, будто в нашей семье принято выдавать сначала старших.
При нынешнем положении вещей просто ум за разум заходит — Дороти Данхем задумалась. — Томас, а может, все-таки объявим о помолвке Аманды или у тебя что-то другое на уме?
Томас Данхем смущенно улыбнулся.
— Любовь моя, от тебя ничего не скроешь! Дело в том, что нужно было внести в завещание кое-какие изменения, прежде чем объявим о помолвке Аманды с лордом Суинфордом. — Он пригладил ладонью седую шевелюру. — Когда думаю, что Джаред Данхем — будущий владелец поместья, сразу же одолевает тщеславие. В завещании он объявляется моим наследником, но оговаривается, что все мое состояние переходит тебе и девочкам. Без денег ему на острове, конечно, делать нечего. Однако в завещание я вставил один любопытный пункт.
Если я умру прежде, чем девочки выйдут замуж, а он женится, мое состояние, исключая твою долю, переходит к нему при условии его женитьбы на одной из моих дочерей. Конечно, я не собираюсь пока умирать, но постоянно тешу себя надеждой, а вдруг в венах будущих владельцев потечет и моя кровь. Ну так вот! Если Аманда выходит первая замуж, то, следовательно, незамужней Миранде достанется щедрое приданое.
— Ах, Томас, ну и хитрющий ты! А еще говорят, будто тщеславие — прерогатива женского пола. Действительно, почему бы не выдать Миранду за Джареда Данхема?
— Бог мой, Дороти, какая ты умница! А сам я до этого и не додумался! Прекрасное решение проблемы… — И он хлопнул ладонями по коленям.
— Только если Джаред Данхем не обзавелся уже невестой или женой!
— Никого у него нет! Недавно получил письмо от его отца.
Спрашивает, не смогу ли я купить веджвудский столовый сервиз. У его жены скоро день рождения. Пишет, что старший сын Джонатан стал отцом в третий раз, а Джаред вовсе не собирается жениться, хотя ему стукнуло тридцать. Думаю, наши планы обрадуют старика Данхема. Сейчас отвечать ему не буду. Доберемся до дома, сразу напишу — изложу все в подробностях.
— Чудесно! Давай объявим о помолвке Аманды до нашего отъезда. Соберемся узким кругом. Только свои… Леди Суинфорд ждет не дождется, когда Адриан женится и подарит ей внука-наследника.
Если мы не объявим о помолвке, она возьмет да и найдет ему невесту. Том, подумай, как бы не пришлось махать после драки кулаками.
— Лорд Суинфорд мужчина или маменькин сынок?
— Перестань, Томас! Мальчику всего двадцать. Мать до безумия его любит. Поздний ребенок… Она родила его лет в сорок.
Лорду Суинфорду, будь он жив, было бы сейчас под семьдесят.
Адриан еще совсем ребенок, но в благородстве ему не откажешь, и он искренне любит Аманду. Объявим о помолвке сейчас, в узком семейном кругу. Официально — зимой, а в июне можно будет обвенчать.
Непременно в соборе Святого Георга на Ганновер-сквер.
— А если Миранда откажется выйти за Джареда? Что тогда?
— Ты же сам постоянно твердишь, будто она умная девушка.
Думаю, поймет, что если не выйдет за Джареда, то не видать ей Виндсонга, и тогда наш план ей покажется вполне подходящим. И вообще, разумный человек не отдает другому то, что принадлежит по праву ему. — Дороти Данхем улыбнулась мужу:
— Люблю тебя, мой дорогой!
Позже, оставшись один, Томас прикрыл глаза и попытался представить Джареда. Он не видел его года три. Ростом, конечно, Бог не обидел! До двух метров сантиметров двадцать недотянул… Поджарый! Похож на свою мать. Черты лица тонкие, темноволосый, а глаза… Господи! Глаза зеленые, точь-в-точь как у Миранды. Нет, у той — настоящая бирюза, а у Джареда — темно-зеленое бутылочное стекло. В самом изысканном обществе Джаред как рыба в воде.
Элегантный. И ведет себя независимо.
Сколько ему было, когда он видел его последний раз?
Двадцать семь. Воспитанный, образованный молодой человек. Теперь ему тридцать. Польстится ли Джаред на какую-то семнадцатилетнюю девчонку? Вдруг не захочет жениться на Миранде?
Томас Данхем с головой ушел в предотъездные хлопоты. Заказал каюты на «Ройал Джордже», договорился заранее, чтобы их высадили у мыса Ориент, на Лонг-Айленде. Оттуда на яхте до острова Виндсонг — рукой подать.
Если он и испытывал легкое беспокойство в отношении Миранды и планов насчет Джареда, виду не показывал.
Накануне отплытия был дан прощальный ужин, на котором торжественно объявили о помолвке молодого лорда Суинфорда с мисс Амандой Данхем. Присутствовали все свои. Правда, вдовствующую графиню Уорчестер своей можно было считать с большой натяжкой, но зато слово лорда Суинфорда могла перечеркнуть только его смерть.
Дороти заранее продумала наряды дочерей. Обе были в одинаковых платьях из бледно-розового шифона. Глубокое каре, короткие рукава-буф. По подолу, горловине, манжетам проложена тесьма с вытканными на ней бутонами роз — чуть темнее цвета шифона.
Длина платья — по щиколотку — требовала соответствующих наряду чулочков и туфелек. Белые шелковые чулки и черные кожаные лодочки без каблуков довершали туалет. Тщательно подобранные украшения добавили последний штрих. Драгоценности отличались скромностью — маленькие серьги колечками с розовыми кораллами и такое же ожерелье. Аманда украсила свою белокурую головку венком из розовых бутонов, а Миранда наотрез отказалась это сделать. Платье с отделкой, как у маленькой девочки, портило Миранде настроение.
Бледно-розовый цвет ей совсем не шел, но он был в этом сезоне в моде, а Дороти хотела, чтобы ее девочки выглядели записными модницами. Когда предложила чуть укоротить длинные, отливающие серебром волосы, Миранда даже вздрогнула. Ладно, пусть мамуля обряжает их в дурацкие тряпки, подумала Миранда, но чтобы остригли, как овцу, этого она не позволит!
Однако Дороти запретила укладывать волосы в шиньон, говоря, что для незамужней девушки это не очень-то подходящая прическа, а Миранда ни за что не соглашалась заплести косы. Пришлось, распустив по плечам длинные серебристые волосы, перехватить их шелковой лентой розового цвета.
Единственное, что радовало в тот вечер Миранду, это неподдельное счастье сестры. Аманда вся так и светилась, и Миранда чувствовала, что та по-настоящему влюблена в Адриана Суинфорда, красивого белокурого молодого человека не очень высокого роста. Приятно было видеть, что и он отвечает сестре взаимностью. Рука его лежала на талии Аманды, и он время от времени украдкой целовал ее, наивно полагая, что этого никто не замечает.
Аманда с обожанием смотрела на предмет своей любви и весь вечер не отходила от Адриана, что обрекло Миранду на нудное общение со своими тремя кузинами.
Первая кузина, Каролина Данхем, впервые в этом сезоне начала выезжать в свет. Это была надменная девица, мнящая себя красавицей. Ни кожи ни рожи! — вынесла вердикт Миранда. Каролина собиралась замуж за старшего сына и наследника графа Эфтона, что усиливало чувство ее собственной значимости. Она считала, что Аманда. нашла себе не самый лучший вариант. Вот ее Персиваль — это да!
Впрочем, что взять с провинциалочки? Каролина была убеждена, что для Аманды и баронет — слишком большая честь.
Две другие — Шарлотта и Джорджина, Каролинины младшие сестры, — весь вечер только и делали, что хихикали, и Миранда с большим удовольствием общалась с надменной Каролиной. Слава Богу, кузены ей не досаждали. Двое старших были поглощены разговорами об аукционах в Таттерсалле, где выставлялись отличные лошади, матчах по боксу, которые должны были состояться в гимнастическом зале Джексона. Когда же поняли, что Миранда не собирается играть в фанты в темной библиотеке, быстро потеряли к ней всякий интерес.
Томас Данхем и его кузен сэр Фрэнсис Данхем стояли у камина и обменивались последними новостями. Дороти, леди Миллисент и вдовствующая графиня Уорчестер сидели на диванчике и оживленно беседовали. Интересно, а где же мамочка Адриана, подумала Миранда. Она оглянулась и с удивлением обнаружила, что та стоит рядом. Леди Суинфорд, пожилая дама маленького росточка, в огромном пурпурном тюрбане, из-под которого поблескивали острые глаза, улыбнулась Миранде, продемонстрировав прекрасные зубы.
— Поболтаем немножечко? — улыбнулась она. — Твои родители сообщили, будто собираются выдать тебя раньше сестры. В Америке есть кто-то на примете?
— Никого, леди Суинфорд! Замуж я не собираюсь, — ответила Миранда, начиная опасаться дальнейшего разговора.
— Вот как? — удивилась леди Суинфорд. — Бедный мой сынок! Сколько же это придется ему ходить в женихах! — Она притворно вздохнула. — Так хотелось понянчить внучат. Увы, увы… Наверное, не доживу.
— Ну что вы, леди Суинфорд! — возразила Миранда. — Вы еще такая молодая! А свадьба состоится уже в июне.
— Разве ты к этому времени успеешь обзавестись мужем? — Леди Суинфорд лукаво взглянула на нее.
— Выйду ли, нет ли — Манди и Адриан поженятся именно тогда, когда наметили.
— Моя девочка, надеюсь, на твое слово можно положиться?
— Безусловно, леди Суинфорд!
Та громко вздохнула.
— Ты просто прелесть, Миранда! — сказала она. — Уж ты мне поверь.
— О чем это вы? — спросила Миранда.
— Да так, ни о чем, дитя мое, — ласково ответила леди Суинфорд, а потом потрепала Миранду по щеке, чем привела ее в еще большее смущение.
На следующий день Данхемы уехали из Лондона. Путь их лежал в Портсмут, откуда они намеревались отплыть в Америку. В Портсмуте остановились на ночь в гостинице, а уже утром, погрузившись на корабль, отправились к родным берегам.
Некоторое время они стояли на палубе и смотрели, как исчезает вдали английский берег, а потом разошлись по своим каютам.
Аманда время от времени бросала взгляды на кольцо с великолепным круглым сапфиром, обрамленным бриллиантами, — подарок ее дорогого Адриана. Она едва сдерживала слезы, сознавая, что надолго покидает жениха. У Миранды плакать причин не было — пребывание в Лондоне ей наскучило, кроме того, она возвращалась домой, к своей единственной любви — Виндсонгу.
«Ройал Джордж» несся к югу на всех парусах при ясном небе и попутном ветре. Капитан Гарди прямо так и заявил, что не помнит, когда это ему сопутствовала такая погода при переходе через Атлантику. На Барбадос прибыли без опоздания, промахнули Карибы до самой Ямайки, потом поднялись к Чарлстону, а далее без остановок шли до Нью-Йорка. В каждом порту, как водится, одни сходили, другие садились, ну и разгружались, конечно.
Наконец они прибыли в Нью-Йорк. Всю ночь стояли в порту — нужно было пополнить запасы свежей воды и продовольствия, взять на борт груз, предназначенный для отправки в Англию. На следующее утро — стоял чудесный солнечный октябрьский денек — «Ройал Джордж» вошел в Ист-Ривер. До Виндсонга оставались ровно сутки пути.
Едва забрезжил рассвет, Миранда разбудила сестру.
— Чего ты вскочила ни свет ни заря? — буркнула Аманда.
— Неужели не хочется посмотреть, как встает солнце над мысом Ориент? — Миранда стащила с сестры одеяло. — Вставай, Аманда!
Вставай, а не то… Ты ведь, кажется, боишься щекотки?
— Ах, Адриан… Как бы я хотела, чтобы он был сейчас здесь вместо тебя! — вздохнула Аманда, неохотно выбираясь из своего уютного гнездышка. — Ой, пол прямо ледяной! Миранда, сжалься надо мной!
Та, удивленно вскинув темные брови, протянула сестре белоснежное нижнее белье из нежнейшего муслина, отороченное кружевами.
— Говоришь, лучше спать с Адрианом? Аманда, ты меня совсем не удивила!
— А я и не собираюсь никого удивлять! Хоть и моложе тебя и не такая шустрая, но в отличие от тебя знаю, что такое любовь. А ты вот нет! У тебя ледяное сердце. Пожалуйста, подай мое платье.
Аманда надела платье с высокой талией, широченными рукавами и повернулась спиной к сестре. Та помогла его застегнуть.
— И шаль захвати! — сказала Миранда. — Я свою взяла.
Утром свежо.
Когда они вышли на палубу, восток уже заалел, а вода по-прежнему была темная и гладкая, как зеркало. Легкий ветерок трепал паруса. Они стояли лицом к корме. Справа сквозь густой серый туман виднелись очертания Лонг-Айленда. Слева, вдалеке, — окутанный туманом берег Коннектикута.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49