А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Ну, значит, мастеру Джону пришлось расти самому по себе. Лет с десяти он начал пропадать в конюшне — единственное место в усадьбе, где ему были рады. Как и все мальчишки, он изрядно проказничал — простые шалости, мисс, ничего худого. Но мистер Хейл считал по-другому. Он замечал мастера Джона только затем, чтобы высечь его за какой-нибудь пустячный проступок. Потом в один прекрасный день мастер Джон достаточно подрос для того, чтобы дать сдачи, и отец больше не осмеливался его пороть. Потом мистер Хейл нашел себе прехорошенькую молоденькую девушку и во что бы то ни стало захотел на ней жениться. Мастеру Джону она тоже очень нравилась. Бегал за ней повсюду хвостом, хотя она его и не замечала. Даже злилась, что он путается у нее под ногами. Мастер Джон тогда был долговязым, неуклюжим мальчишкой, ничуть не похожим на того красавца, каким он теперь стал. — Петершэм сделал выразительную паузу. — Вы должны быть терпимы к мастеру Джону, мисс. В детстве его совсем никто не любил, и он очень страдал из-за этого.
Последнюю фразу он произнес очень серьезно. Кэти почувствовала, что у нее увлажнились глаза. Теперь она с удвоенной силой будет любить Джона и их общего первенца, чтобы подарить им все то, чего недоставало в детстве самому Джону.
— А потом он сбежал из дома? — спросила Кэти. Петершэм метнул на нее настороженный взгляд.
— Мастер Джон рассказал вам и об этом'
Кэти безмолвно кивнула. Петершэм покачал головой. o*
— Я не думал, что он кому-нибудь это расскажет. Я-то об этом знаю только потому, что нашел его тогда в сарае. Он себе жилы ножиком резал. Я ему пригрозил, что позову отца, и тут он мне все выложил. Я ему сказал, чтобы он так не горевал, но на нем все равно лица не было. На следующее утро он убежал. Сначала мистер Хейл не слишком о нем беспокоился, но через неделю в городе стали спрашивать, куда запропастился мастер Джон. Тогда мистер Хейл послал меня отыскать своего сына и вернуть его обратно. Ну, стало быть, я его и нашел. Он записался юнгой на бриг «Милосердный». Мастер Джон твердо решил уйти в море и сказал, что никогда не вернется в Вудхэм. Я мастера Джона понимал. У юнги на корабле жизнь не сахар, но все же ему там было лучше, чем дома.
— Мистер Хейл был богатым?
— Деньги у него водились, но тратить их на своего сына он скупился Даже у конюхов одежка была лучше, чем у него, да и ели они сытнее. Мистер Хейл тратил деньги только на женщин и карты. Он совсем разорил Вудхэм — это последнее, что мы слышали
— И он никогда не возвращался назад? — медленно произнесла Кэти, чье сердце ныло от жалости.
— Никогда, — ответил Петершэм. — И я сомневаюсь, что он когда-нибудь вернется. Ему нравится жить здесь, мисс. Да и мне тоже.
Некоторое время Кэти молчала, обдумывая то, что рассказал ей Петершэм. Теперь она лучше понимала характер Джона — его недоверие к женщинам, его жестокость, его гипертрофированное чувство собственности. Ничего не имея в юности, он был полон решимости самому добыть свое счастье и не упустить его.
— А как он стал пиратом? — спросила наконец Кэти. И Петершэм рассказал такую историю:
— На «Милосердном» мастер Джон работал как дьявол и накопил достаточно денег, чтобы вступить в дело с хозяевами брига. Мы плавали вдоль побережья Северной Америки и торговали всем, что попадется под руку. В тот рейс мастер Джон был капитаном, а в трюме мы везли груз новеньких английских штуцеров. Видать, мисс, о нашем грузе пронюхали пираты. Они напали на нас. Драться мы тогда были не обучены, на бриге была только одна пушка. Понятное дело, мы просто сдались. Каждого, кто отказывался к ним присоединиться, пираты убивали на месте. Мастер Джон не дурак, да и я тоже, так что мы подписали ихнюю бумажку и стали пиратами. Мастер Джон оказался настоящим морским разбойником, ему это нравится. Да и как такая веселая жизнь не понравится. Сам себе хозяин, и прибыль неплохая.
Некоторое время Кэти в тишине переваривала поведанную ей историю, а затем немного смущенно улыбнулась Петершэму.
— Спасибо, что рассказал мне, — тихо поблагодарила она. Петершэм молча кивнул, как бы принимая ее благодарность. Они сидели и смотрели на волны.
Наконец старик снова заговорил:
— Вам ведь есть что рассказать мастеру Джону, мисс Кэти?
Этот вопрос, прозвучавший словно гром среди ясного неба, застал Кэти врасплох. Она быстро посмотрела на Петершэма, чувствуя, как ее лицо заливает горячий румянец.
— Ч-что ты имеешь в виду? — замялась она. Петершэм усмехнулся.
— От меня вы это не скроете, мисс. Я на своем веку перевидал немало женщин в тягости.
Кэти покраснела еще гуще. Она еще не привыкла к мысли, что носит в себе ребенка от Джона. И хотя Кэти была счастлива, она все еще ощущала глубоко укоренившуюся застенчивость, когда речь заходила о самых интимных сферах ее жизни.
— Я… я, — запнулась она и наконец серьезно произнесла: — Разумеется, Петершэм, ты совершенно прав.
— Я так и знал, — с удовлетворением сказал старик. — Ух как обрадуется мастер Джон. Ребеночек — это как раз то, что ему нужно.
— Почему ты так думаешь? — с неподдельным любопытством спросила Кэти, чье смущение начало идти на убыль. В конце концов, сама природа рассудила так, чтобы женщина имела детей от мужчины. Правда, она не была замужем за этим мужчиной. Природу это, конечно, не волновало, в отличие от самой Кэти.
— Мастеру Джону всегда было нужно кого-то любить — и чтобы его тоже любили. Теперь у него будет и ребенок, и вы, мисс Кэти.
— А ты уверен, что он этого хочет, Петершэм? — внезапно робко спросила она.
— Мисс Кэти, да это же у него на лице написано. Мастер Джон, может быть, еще сам не знает, но ему без вас не жизнь. Я его никогда не видел таким счастливым, как в последние дни. Когда он услышит о ребеночке, он до самой луны подпрыгнет от радости И все приличия с вами соблюдет, вы уж не волнуйтесь, мисс Кэти.
— Надеюсь, что ты прав, Петершэм, — вздохнула Кэти.
— Будьте покойны, мисс.
Кэти улыбнулась, чувствуя, что она обрела в лице Петершэма верного союзника. Старик улыбнулся ей в ответ. Между ними воцарилось задумчивое молчание. Спустя несколько минут Кэти приложила ладонь к переносице и напряженно вгляделась в тонкую линию горизонта.
— Петершэм, посмотри, не корабль ли это? — взволнованно сказала она.
Петершэм посмотрел в том направлении, куда указывала девушка.
— Похоже, что так, мисс.
— Как ты думаешь, это «Маргарита»? — Кэти начала немножко нервничать, представляя, как она сообщит Джону свою сногсшибательную новость.
— Может быть, мисс. В доме лежит подзорная труба. Если хотите, я могу за ней сходить. Тогда мы узнаем наверняка.
— Да, да, сходи, пожалуйста. Я хочу знать заранее: Джон это или нет. Мне… мне надо приготовиться.
— Небось будете причепуриваться да прихорашиваться, а, мисс Кэти? — улыбнулся Петершэм. — Ну, на то вы и женщина. Ладно, вы просто посидите здесь, а я поднимусь и взгляну на этот корабль.
— Спасибо, Петершэм, — сказала Кэти, слегка покраснев от проницательности старого слуги, который уже шагал по тропинке к дому. Подбодренная его словами, Кэти с нетерпением дожидалась момента, когда она сможет поговорить с Джоном. И все же она не переставала волноваться. Что он ей скажет? И, самое главное, что она скажет сама? Как сказать мужчине о том, что ты носишь его ребенка? Особенно если этот мужчина не твой муж?
— Мисс Кэти! Мисс Кэти! — К ней, спотыкаясь, приближался Петершэм. — Мисс Кэти!
Какой-то неуловимый оттенок в его голосе встревожил девушку. Она поднялась на ноги, стряхнула с платья песок и потянула свои неуклюжие кожаные сандалии.
— Что такое? — коротко спросила она.
— Это не «Маргарита», мисс, — выдохнул он, остановившись рядом с ней. — Там около восьми кораблей, и они идут к острову на всех парусах. Они еще далеко отсюда, и я не смог точно разобрать, под какими они флагами. Но они идут не просто так. Все их пушки нацелены на остров!
— Что же нам делать?! — ужаснувшись, воскликнула Кэти. Петершэм схватил ее за руку и потянул за собой.
— Для начала мы должны убраться с берега. Если они начнут стрелять, мисс, мы станем для них отличными мишенями.
Кэти побежала к дому, увязая ногами в песке. Петершэм держался у нее за спиной. Она всем сердцем призывала на помощь Джона — Джон уберег бы ее, уберег бы их всех, от любой опасности. Если эти корабли и вправду нападут на остров, она может никогда не увидеть его снова. Вернувшись назад, он может обнаружить, что она мертва — или исчезла, — и тогда он никогда не узнает о ребенке. Эта внезапная мысль тревожила ее больше всего.
Словно возвращенный ее молитвами, Джон нервно расхаживал по передней, когда Кэти и Петершэм, вскарабкавшись по утесу, наконец ворвались в дом. Он был насквозь вымокшим и сердитым. Издав короткий радостный крик, Кэти бросилась в его объятия. Он крепко сомкнул вокруг нее руки и, прижав к себе, не переставал сыпать ругательствами.
— Джон! О, Джон!
— Где ты была, черт возьми! Я тут с ума сходил! Разве ты не видела эти корабли?
— Да, да, я видела! Я так рада, что ты здесь.
— Как вы сюда пробрались, кэп? Я видел в подзорную трубу, что они окружили весь остров.
— Весь, кроме южного мыса. Они, должно быть, думают, что там нельзя пройти из-за рифов. «Маргарита» стоит в миле оттуда. Я добрался до берега вплавь. В рифах есть щель, она недостаточно широка для наших шлюпок, но я думаю, что рыбацкая лодка сможет там проскочить.
— Ах, Джон, они собираются напасть на остров? Почему? — Она откинула голову, чтобы взглянуть на его бронзовое от загара лицо. Он обнажил зубы в дикарской ухмылке.
— Мы пираты, моя милая, или ты это забыла? Время от времени на нас устраивают облавы. Это одна из наименее привлекательных сторон нашего промысла.
— Мастер Джон, мы будем драться?
— Да, будем, дьявол нас забери, — нам больше ничего не остается. С этого чертова острова никак не уйти — только через рифы, и у нас не хватит времени всех переправить.
Джон порывисто поцеловал девушку и отстранил ее от себя. Он заговорил сухим властным голосом:
— Петершэм, возьми мисс Кэти и веди ее к южному мысу. Ждите там, если будет необходимо, я пришлю кого-нибудь с лодкой или, если смогу, приду сам, чтобы вас переправить на «Маргариту». Я отдал приказ, чтобы корабль не трогался с места, пока вы не окажетесь на борту.
— Но, Джон, если ты пойдешь с нами, мы можем бежать с острова вместе, — трепеща, возразила Кэти. — Неужели ты хочешь сражаться с целой флотилией? Это невозможно, ты же погибнешь!
— С каких это пор, киска, ты стала военным стратегом? — вымученно пошутил он. — Делай, что я говорю, и все будет прекрасно.
— Не обращайтесь со мной как с неразумным ребенком, Джонатан Хейл! — вспыхнула Кэти. — Если бы ты действительно думал, что все будет прекрасно, ты бы не оставил «Маргариту» ждать меня около берега. Не говоря уже о том, что ты рисковал жизнью, пробираясь вплавь через коралловые рифы. Я никуда не пойду, ты слышишь? Я останусь с тобой.
— Не капризничай, Кэти, — утомленно произнес он. — Тебе не следует здесь находиться. Как, по-твоему, я смогу отбиваться
от этих чертовых кораблей, если буду постоянно волноваться, где ты и что с тобой случилось? Нет времени спорить. Иди с Петершэ-мом, он за тобой присмотрит, пока я не вернусь.
— Капитан прав, мисс. Вам лучше отсюда уйти, — тихо вставил Петершэм.
Кэти не обратила на него внимания; ее взгляд не покидал худощавого лица Джона. Вдруг он улыбнулся, и его глаза потемнели.
— Ладно? — спросил он. Эти серые глаза и обезоруживающая улыбка сломили упрямство Кэти.
— Ладно, — неохотно сказала она, сдавшись. — Но пообещай, что будешь осторожен. Ради меня.
Теперь эти слова приобрели особый смысл, хотя Джон этого и не знал. Он должен был проявлять осторожность не только ради нее, но и ради их общего ребенка
— Ради тебя, — повторил он торжественно, словно давал клятву, а затем ласково подтолкнул ее к спальне. — Иди возьми самый теплый плащ, он тебе может понадобиться. По ночам на море становится холодно.
Кэти покорно поплелась в спальню. Он настоял на своем — как всегда. Когда девушка вернулась в переднюю с плащом, перекинутым через руку, она услышала, как Джон торопливо договаривает: «…чтобы она обязательно попала назад к отцу».
— Кэп, вы еще не знаете, что… — начал Петершэм и осекся, увидев, что в дверном проеме появилась Кэти, которую слова Джона заставили побледнеть.
Джон медленно повернулся к ней лицом, тщетно пытаясь скрыть свой внезапный испуг. С хлынувшими из глаз слезами Кэти кинулась ему на шею.
— Джон, ты должен пойти с нами, — сбивчиво прошептала она. — У меня будет ребенок.
На мгновение в прихожей воцарилась мертвая тишина. Петершэм тактично рассматривал потолок.
— О Боже, нет, — наконец пробормотал Джон странным приглушенным голосом. — Ты уверена?
Кэти отпрянула назад, чтобы заглянуть ему в лицо. Он казался 1 поникшим.
— Ты жалеешь, да? — закричала она. — Ты ведь не хотел обременять себя ребенком? Тебе надо было об этом подумать, перед тем как меня насиловать!
— Нет, Кэти, нет, я совсем не жалею об этом. Я…
Грохот разорвавшегося ядра не дал Джону договорить.
— Черт, сейчас нет времени об этом говорить! Петершэм, уведи ее отсюда.
Джон торопливо покрыл ее лицо страстными поцелуями и, решительно отвернувшись, вышел из дома Он быстро пропал из виду, и тогда Петершэм помог Кэти вылезти из окна, и они вместе помчались через сад к южному мысу.
Отдаленные раскаты орудий сопровождали их на всем пути через небольшой остров. Клубы дыма заволокли небо. Воздух наполнился кисловатым запахом пороха.
Орудийная канонада составляла зловещий контраст с безмятежной красотой тропической природы, которая окружала беглецов. На пальмах без умолку трещали попугаи, разноцветные колибри порхали с куста на куст, лакомясь сочными ягодами. Малиновые цветы бугенвиллей, переплетаясь с розовыми и белыми гортензиями, ослепляли глаза своей фантастической палитрой. Прошагав двадцать минут, Кэти и Петершэм вышли на берег моря, которое расстилалось перед ними как бесконечный лазурный ковер.
— Он не хочет ребенка, Петершэм, — сказала девушка, когда они опустились на песок в тени высокой кокосовой пальмы. Старик ободряюще сжал ее холодную ручку.
— Мисс Кэти, мастер Джон был взволнован. Когда вся эта суматоха уляжется, он совсем по-другому заговорит, вот увидите
Кэти уставилась на него слепыми от слез глазами.
— Когда эта суматоха уляжется… он, может быть, уже погибнет.
Набегающие на берег волны постепенно убаюкали ее, и она смежила заплаканные глаза. Одна мысль, тревожно пульсируя в ее голове, мешала ей окончательно забыться. Она вымаливала спасение Джону. Если он выйдет из этой битвы целым и невредимым, она больше не станет просить Господа ни о чем. Вдруг голос Пе-тершэма вывел ее из сомнамбулического состояния.
— Мисс Кэти, кто-то идет. Нам надо спрятаться.
Кэти моментально вскочила на ноги, словно кошка, почуявшая опасность. Они бегом кинулись к вросшему в песок валуну и укрылись за его выщербленным выступом. Хотя отсюда они не могли видеть того, кто к ним приближался, но зато сами стали недоступны посторонним взорам. В их нынешнем положении никакие меры предосторожности не были лишними.
— Кэти, Кэти! — раздался мужской голос неподалеку от них. Кэти и Петершэм переглянулись, а затем осторожно выбрались
из укрытия.
— Гарри?! — не веря своим глазам, воскликнула она. И действительно, перед ней стоял Гарри. Она почувствовала, как ей в сердце впиваются ледяные иголки страха. Джон говорил, что он придет сам… если сможет. Почему же он не пришел? С ним что-то случилось… или, узнав о ребенке, он больше не хотел с ней оставаться.
Петершэм придвинулся к ней поближе и вызывающе спросил
Гарри:
— Что ты здесь делаешь?
Только теперь Кэти вспомнила о размолвке между Гарри и Джоном. Петершэм прав, проявляя такую настороженность. Джон никогда не послал бы Гарри переправлять их на «Маргариту»… если только в нем внезапно не угасла ревность.
Гарри остановился прямо напротив Кэти. Его лицо и руки были закопчены порохом.
— Меня послал Джон, — коротко ответил он. В душе Кэти погас последний лучик надежды. Если его действительно послал Джон, значит, ему стала безразлична ее судьба, когда он узнал, что она беременна.
— Что-то мне не верится. — Петершэм воинственно шагнул вперед, заслонив собой Кэти.
Гарри нетерпеливо поморщился.
— Бог с тобой, Петершэм, что ты думаешь, я собираюсь изнасиловать беременную женщину? Между мною и Кэти больше ничего не может быть, и Джон это знал, когда все рассказал мне.
— Джон тебе все сказал? — спросила она, медленно произнося слова. — Что с ним? Он жив?
— Он был жив, когда я его видел в последний раз, — сказал Гарри, внезапно посуровев. — А теперь… не знаю, может быть, он уже погиб. Его и еще нескольких человек окружили в одной из хижин.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36