А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Так что можешь возвращаться домой.
Делия протянула к нему руку, но тут же опустила ее.
– Ты когда-нибудь простишь меня, Ноубл?
Он смотрел на нее невидящим взглядом.
– Я давно простил тебя, Делия. Интересно, простишь ли ты когда-нибудь себя?
Хотя ее переполнял стыд, она не могла отвести от него глаза.
– Не знаю, смогу ли я это сделать, Нуобл. Между нашими семьями столько произошло. Того, что было, уже не вернуть.
– Забудь о прошлом, Делия, лучше думай о будущем. – Его голос немного смягчился. – Ты замужем и, насколько я понимаю, в один прекрасный день сможешь стать первой леди Техаса.
Она коснулась его руки:
– Как дела у Рейчел?
– Думаю, ей нужно время, чтобы выздороветь окончательно. Но у нее сильная воля. Чтобы обескуражить Зеленые Глаза, требуется нечто большее, чем пуля.
– Ты… ты восхищаешься ею?
– Да.
Делия раскрыла зонтик и повертела его, чтобы чем-нибудь занять руки.
– Ты знаешь, кто стрелял в нее и почему?
– Мне кажется, что тот, кто стрелял в Рейчел, метил в меня и попал в нее по ошибке.
Делия нахмурилась:
– Значит, ты был с ней, когда ее ранили? Я этого не знала. Что именно там произошло?
– Почему бы тебе не спросить об этом ее? А теперь прости, но я должен работать.
Ноубл отошел к стойлу. Делия смотрела ему вслед. Его холодность проникала ей в самое сердце, внутри у нее все ныло от тоски, но она понимала, что если бы он не был джентльменом, то вышвырнул бы ее с ранчо.
* * *
Прибыв в «Сломанную шпору», Делия сразу же приказала одному из ковбоев отнести наверх ее чемодан. Потом она сняла капор, стала приводить в порядок волосы и не услышала, как сзади к ней подошла Уинна Мей.
– Вот и ты наконец!
Вздрогнув, Делия обернулась.
– Ты подкрадываешься незаметно, как настоящая индианка. Неужели обязательно пугать меня до смерти? – Ее взгляд брезгливо скользнул по покрытым шрамами, натруженным рукам экономки. – Мне не нравится, что ты крадешься по углам.
Выражение лица Уинны Мей не изменилось.
– На этот раз ты останешься надолго?
Между Делией и экономкой всегда существовал антагонизм – во всяком случае, со стороны Делии. Она считала, что Уинна Мей втерлась в доверие семьи и распоряжается в доме, как в своем собственном.
– Это зависит от того, сколько времени моя сестра будет во мне нуждаться, – высокомерно заявила Делия.
– Рейчел быстро поправляется. – Уинна Мей кивнула в сторону лестницы. – Сейчас она отдыхает.
Делия направилась к лестнице, но экономка преградила ей дорогу:
– Дай ей отдохнуть. Она еще не совсем здорова.
– Занимайся своими делами, а я сама позабочусь о своей сестре.
– Если тебя действительно волнует ее здоровье, ты позволишь ей отдохнуть.
Делия вздохнула, понимая, что Уинна Мей права. – Я поднимусь в свою комнату и надену что-нибудь полегче – если ты, конечно, не возражаешь.
Не сказав ни слова, экономка бесшумно скрылась за дверью.
Делия стиснула зубы. Она не могла понять, почему Рейчел позволяет этой женщине оставаться на ранчо. Если бы это зависело от нее, Уинны Мей здесь уже давно бы не было!
Поднявшись в свою комнату, Делия сняла пыльную одежду и облачилась в цветастое ситцевое платье. Стянув волосы на затылке, она легла на кровать, думая о встрече с Ноублом. Уит говорил ей, что Ноубл потерял все, кроме Каса дель Соль, но гасиенда вовсе не казалась пришедшей в упадок. Если бы Уит добился своего, то и Каса дель Соль, и «Сломанная шпора» теперь принадлежали бы ему и он мог бы контролировать весь западный участок реки Брасос. Но Делия не хотела, чтобы Ноубл лишился Каса дель Соль. Она и так отобрала у него слишком много.
Услышав голос Рейчел в соседней комнате, Делия встала с кровати и пошла к ней. С первого же взгляда она заметила происшедшие в ее сестре перемены. Рейчел откинулась на подушку, рыжевато-золотистые локоны обрамляли ее лицо. Обычно загорелая от постоянного пребывания на солнце, теперь она выглядела бледной, а в глазах ее застыла печаль. Тем не менее она казалась Делии ослепительно красивой.
Рейчел улыбнулась с искренней радостью:
– Как чудесно, что ты приехала, Делия!
На сердце у Делии потеплело. Впервые в жизни она почувствовала, что Рейчел по-настоящему ее любит.
– Я приехала, как только смогла. – Делия коснулась лба сестры – жара не было. – Как ты?
Рейчел пожала плечами, поморщившись от боли.
– Теперь лучше, раз ты здесь. Мне тошно торчать в этой комнате, но доктор говорит, что я не могу вставать еще неделю. Ты по крайней мере сможешь меня развлечь.
– Игрой в покер?
Рейчел кивнула и взяла Делию за руку.
– Как в старые времена. Ты будешь строгой старшей сестрой, а я – кроткой и послушной младшей.
Обе засмеялись. Трудно было представить Рейчел кроткой и послушной.
– Рейчел, ты родилась, твердо зная, чего хочешь, и хваталась за это обеими руками. А я шарила вокруг наугад и никак не могла найти то, что мне нужно.
Взгляд Рейчел омрачился.
– Теперь я уже не знаю, чего хочу, Делия.
– Я побывала в Каса дель Соль перед приездом сюда.
– Ты говорила с Ноублом?
Делия кивнула:
– Как я поняла, он был с тобой, когда тебя ранили?
– Ноубл рассказал тебе, что произошло?
– Нет. Он сказал, чтобы я спросила у тебя.
Рейчел помолчала, прежде чем ответить.
– О том, что случилось в тот день, знают только трое – я, Ноубл и тот, кто подстрелил меня. Ноубл чересчур джентльмен, чтобы говорить об этом, я тоже не собираюсь ничего рассказывать, а стрелявший будет помалкивать, чтобы не выдать себя.
– Ты, по крайней мере, сообщила шерифу?
– Нет.
– Ты с ума сошла! Нужно было сообщить, чтобы он начал поиски этого человека. Тот, кто ранил тебя, должен за это ответить!
Рейчел покачала головой:
– Думаю, мы никогда не узнаем, кто это сделал.
Делия посмотрела в глаза сестре.
– Ноубл считает, что тебя ранили по ошибке и что пуля предназначалась для него.
– Помнишь, папа всегда говорил, что тех, кто слишком приближается к Винсенте, сметает буря?
Рейчел покраснела, и Делия поняла, что ее сестра покорена чарами представителя семьи Винсенте.
– И как же близко ты находилась от Ноубла, когда тебя ранили?
Рейчел отвернулась, и Делия едва услышала ответ:
– Слишком близко…
13
– Ты когда-нибудь перестанешь хлопотать надо мной, Делия? – раздраженно осведомилась Рейчел, утомленная постоянной заботой сестры. Она бы предпочла очередные попытки убедить ее продать «Сломанную шпору» этой внезапной материнской опеке, способной довести до безумия. Нервы Рейчел были на пределе, ей не давали покоя мысли о Ноубле, но присутствие сестры мешало ей сосредоточиться. После завтрака Делия поднялась вместе с ней в спальню и, судя по всему, не собиралась уходить.
– Отправляйся домой и приставай к Уиту! Я выздоровела. Рана уже не болит. – Дабы продемонстрировать это, она согнула руку в локте и повела плечом. – Возвращайся в Остин. Уинна Мей присмотрит за мной.
Но эта вспышка не испугала Делию.
– Я не собираюсь уезжать, пока доктор Стэнхоуп не скажет мне, что с тобой все в порядке. – Она прошлась по комнате, поправила картину, разгладила занавески и второй раз за день переставила безделушки на туалетном столике Рейчел.
– Пожалуйста, Делия, оставь меня в покое! Я достаточно окрепла, чтобы ездить верхом. Вчера я даже заарканила теленка. Я больше не нуждаюсь в твоем уходе.
Делия поправила покрывало на кровати и начала взбивать подушки.
– Я и не подозревала, как много ты для меня значишь, пока не испугалась, что могу потерять тебя, – отозвалась она.
Сердце Рейчел смягчилось. Она крепко обняла сестру.
– Я очень тебе благодарна за твою заботу. Но теперь я здорова. Ты можешь ехать домой. Уит наверняка истосковался по тебе.
Делия нервным жестом повернула на пальце обручальное кольцо.
– Я не успела рассказать… Утром я получила письмо от Уита. Он будет здесь завтра.
Рейчел закатила глаза. Приезд Уита в «Сломанную шпору» ее отнюдь не радовал.
– Подумать только – наша маленькая любящая семья соберется под одной крышей!
– Тебе не нравится Уит, верно? – спросила Делия. – Ты никогда не спрашиваешь о нем, не приглашаешь его приехать…
Рейчел задумалась над словами сестры. Уит родился в бедной семье, а теперь его друзья принадлежат к элите техасского общества. Он сам всего добился. Ей всегда было не по себе в его компании, хотя она сама не могла объяснить, почему. Впрочем, Уит хорошо обращается с ее сестрой, а это самое главное.
– Не то чтобы он мне не нравился, – уклончиво ответила Рейчел. – Но ты сама говорила, что не любишь его.
– По-твоему, он должен был пойти воевать? – неожиданно спросила Делия. Казалось, она вот-вот заплачет. – Ты считаешь его трусом, не так ли?
Рейчел поняла, что ее сестра выражает собственные чувства к Уиту.
– Каждый мужчина делал то, что считал правильным для себя.
– Но большинство мужчин, которых мы знали, сражались на войне.
– И большинство из них не вернулись домой, – напомнила Рейчел.
Она чувствовала, что с Делией что-то не так, но не понимала, в чем дело, и решила переменить тему:
– Если Уит едет сюда в надежде уговорить меня продать ранчо, то он мог бы избавить себя от лишних хлопот. Я не передумала и не передумаю никогда.
– Он пишет, что хочет посетить праздник урожая и пообщаться с народом. – Делия открыла шкаф, посмотрела на платья сестры и поморщилась: – Ни одно из этих платьев не подойдет для праздника. Когда ты в последний раз покупала себе новое платье и вообще обновляла свой гардероб?
– Не помню. – Рейчел снова заговорила о зяте: – Чего ради Уит решил посетить праздник? Раньше его никогда не интересовали наши скромные развлечения.
– Глупая сестричка! Уит приезжает как будущий кандидат завоевывать голоса. – Делия провела рукой по выцветшему ситцевому платью Рейчел. – Нет, свояченица будущего губернатора должна одеваться совсем по-другому!
Рейчел решительно закрыла шкаф и направилась к двери.
– Если хочешь знать, я уже несколько месяцев назад заказала материал для платья. Сегодня я собираюсь в город к портнихе. Могу тебя заверить, что ни тебе, ни Уиту не будет стыдно за мой наряд в праздничный вечер.
– Я поеду в город с тобой, – заявила Делия. – Ты не можешь ехать одна.
– Не волнуйся. Зеб отвезет меня в фургоне.
К удивлению Рейчел, Делия не стала настаивать. Возможно, она понимала, что не имеет ничего общего с жителями Таскоса-Спрингс.
– Выбери фасон получше, Рейчел. Ты никогда в этом не разбиралась.
Рейчел надела шляпу:
– Посмотрим, что ты скажешь, когда увидишь мое платье!
Она сбежала по ступенькам и вышла через парадную дверь, боясь, что Делия передумает и решит ехать с ней. Только усевшись в фургон Зеба, она почувствовала, что наконец-то свободна.
Таскоса-Спрингс
Двое мужчин, стоя у салуна «Кристал Палас», угрюмо наблюдали, как Ноубл въезжает в город. Двери салуна распахнулись, и к ним присоединился помощник шерифа.
– Смотрите-ка – это же Ноубл Винсенте! – заговорил Харви Брискал. – Этот ублюдок приезжает сюда как ни в чем не бывало. Наверное, думает, что мы просто грязь под его сапогами!
Один из мужчин, который пил все утро, повысил голос, чтобы его услышал Ноубл:
– Его нужно вышвырнуть из города! Убивать его – слишком много чести!
Не подавая виду, что он слышал эти слова, Ноубл подъехал к банку и остановил лошадь.
– Кто-то должен сообщить Ноублу Винсенте, что ему здесь не рады, – сказал Харви, подстрекая собеседников. Сам он боялся связываться с Ноублом.
– Подойди и арестуй его, – предложил Боб Фостер.
– Не могу. Шериф не позволит, – отозвался Харви. – Ноубл Винсенте слишком важная шишка, чтобы его трогать. Вот он и появляется здесь, словно никогда никого не убивал.
К ним подошел бродяга, околачивающийся в городе несколько недель, и устремил мутный взгляд на Ноубла, положив руку на рукоятку револьвера.
– А ты уверен, что это Ноубл Винсенте?
– Конечно, уверен, – мрачно ответил Харви, внимательно посмотрев на здоровенного парня с грубой физиономией, широкими плечами и близко посаженными, налитыми кровью глазами. – А ты что, ищешь Ноубла Винсенте? Зачем он тебе?
– Он мне не нужен, но я много чего о нем слышал. – Бродяга прищурил маленькие глазки и ухмыльнулся. – Если бы кто-нибудь поставил мне выпивку, я мог бы избавить вас от сеньора Винсенте.
Харви огляделся, проверяя, нет ли поблизости шерифа Гриншо. Но шериф утром уехал на какое-то ранчо и, по-видимому, еще не вернулся. Взгляд Харви скользнул по волосатым ручищам парня, явно способным с легкостью отправить человека на тот свет, и по шести зарубкам на стертой рукоятке револьвера.
– Как тебя зовут?
– Ты спрашиваешь как законник или как друг?
– Не беспокойся из-за моей звезды. Вижу, что Ноубл нравится тебе не больше, чем мне. Значит, мы на одной стороне.
– Меня зовут Ред.
– А фамилия?
– Просто Ред.
– Ну, Ред, я готов поставить тебе целую бутылку, если ты как следует отделаешь мистера Винсенте.
Зловеще усмехнувшись, Ред подошел к своей лошади и снял с седла аркан.
– Ставь бутылку на стойку. Я скоро зайду за ней.
* * *
Ноубл еще не успел спешиться, когда ему на голову молниеносно накинули петлю. Не давая ему опомниться, Ред затянул веревку у него на шее и стащил его на землю.
– Что это ты задумал, черт побери?! – процедил сквозь зубы Ноубл. Быстро поднявшись, он повернулся и ударил противника кулаком в живот, заставив его согнуться от боли.
– Он сильнее, чем я думал! – крикнул Ред. – Помогите мне, если вы не жалкие трусы!
Харви Брискал и Боб Фостер не нуждались в дальнейших поощрениях. Боб выхватил револьвер, а Харви схватил стоящую у стены лопату и подкрался к Ноублу сзади. Собралась толпа, подбадривая нападающих криками. Харви огрел Ноубла лопатой по голове, тот упал на колени, и Ред туже затянул веревку.
У Ноубла потемнело в глазах. Он с трудом боролся с мраком, угрожающим поглотить его.
Между тем Ред начал хлестать его концом веревки, как хлыстом. На щеке Ноубла появился алый порез, белая рубашка окропилась кровью. Ноубл пытался встать, но веревка душила его. Боб ударил его ногой в живот, а Ред, зверея от запаха крови, продолжал орудовать веревкой. Наконец он вскочил на лошадь и прикрепил к седлу конец веревки.
Ноубл понимал: если этот человек пустит лошадь вскачь, волоча его за собой по пыльной улице, ему несдобровать. Он вцепился в веревку, поднимая повыше голову, чтобы не задохнуться.
Толпа умолкла, Боб и Харви на всякий случай отошли подальше. Никто еще не осмеливался обращаться подобным образом с кем-то из Винсенте. Матери закрывали детям глаза, чтобы оградить их от жестокого зрелища, а некоторые мужчины смотрели на происходящее с нескрываемым отвращением. Но никто не пришел на помощь Ноублу.
– Вы уже не такая важная шишка, а, мистер Винсенте? – ухмыльнулся Ред.
Тьма застилала глаза Ноублу, боль пронзала его тело, как сотня кинжалов. Он не знал, что за человек напал на него, но подозревал, что его кто-то нанял. Не тот ли, кто ранил Рейчел?..
Ред хлестнул лошадь. Веревка сдавила горло Ноубла. Он задыхался, понимая, что помощи ждать неоткуда.
14
Внезапно грянул выстрел, и девушка с ружьем в руке отважно шагнула навстречу Реду. Лошадь, испугавшись, встала на дыбы, а девушка направила ружье на всадника.
– Осадите вашу лошадь, мистер, если хотите дожить до завтра!
Посмотрев на девушку, Ред быстро принял решение. Ружье было нацелено прямо в сердце, и даже женщина не могла бы промазать на таком близком расстоянии.
– Леди, – обратился он к ней, – если вы отойдете в сторону и пропустите меня, я потом куплю вам чего-нибудь выпить и мы сможем познакомиться поближе.
– Слезьте с лошади и освободите мистера Винсенте! – спокойно приказала Рейчел, сдерживая клокотавший в ней гнев. – Я не трачу времени на трусов вроде вас.
– Прочь с дороги, девчонка! – рявкнул Ред. – Не то я прихлопну тебя, как назойливую муху!
Рейчел взвела курок.
– Не знаю, кто вы, мистер, и вы не знаете, кто я, но можете мне поверить: я никогда не целюсь в то, во что не могу попасть. А вы слишком крупная мишень, чтобы промазать.
Ред расхохотался, запрокинув голову.
– Скажи-ка, чего ради я должен бояться маленькую леди в мужских брюках и с мужским оружием?
– А вы скажите мне, мистер, знали ли вы, проснувшись этим утром, что вам предстоит сегодня умереть?
Глядя в решительные зеленые глаза девушки, Ред почувствовал, что по спине у него забегали мурашки.
– Какое вам дело, если этот человек получит то, что заслужил?
Он оглянулся на Харви и Боба в расчете на их помощь, и Рейчел проследила за его взглядом.
– Просто мне не нравятся неравные шансы, – холодно ответила она и повернулась к помощнику шерифа: – Скажите этому человеку, что я без колебаний застрелю его, если он не сделает то, что я ему велела. Если он не верит мне, то, может быть, поверит вам.
– Лучше делай, что она говорит, Ред, – предупредил его Боб Фостер. – Отпусти Винсенте, не то она прикончит тебя, не моргнув глазом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24