А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Это внутреннее дело и должно оставаться в кругу своих. Мало кто знает об обществе и о кольцах «Сокола».
– Чье это кольцо?
– Графа Фландерса.
Джеймс невольно вздрогнул.
– Вы знаете, кто работает вместе с ним?
– У меня на всех есть досье. Фландерс водил компанию с довольно низкими типами. В последние месяцы его также видели в доме Терренса Смита. Без сомнения, Фландерс пообещал ему руку своей подопечной или еще какую-нибудь чушь.
Терренс? Теперь Джеймс знал, куда направилась Каллиопа.
– Где живет Смит?
Хоулт подозрительно посмотрел на него, но все же сказал адрес.
– Как жаль, что Стивен отсутствует, он бы нам помог...
– У нас нет времени для сожалений. Вы, Хоулт, должны скрыться. Уезжайте сейчас же, с человеком, которому доверяете. Дело в том, что вы тоже в опасности, кто-то пытается вас ложно обвинить. Мы нашли поддельное свидетельство о рождении вашего сына Эдмонда.
Хоулт как-то странно посмотрел на гостя, затем кивнул.
Выбежав из дома, Джеймс сел в поджидавшую его карету, дал указания Финну, и они помчались на другой конец города. По дороге он ругал каждый ухаб, который замедлял движение, и орал на другие кареты, требуя уступить дорогу.
Через несколько мучительных минут они резко остановились перед домом, который уже дымился. Каллиопа находилась внутри, Джеймс это чувствовал. Объятый неведомым ранее страхом, он выскочил из кареты и скрылся в дыму.
Руки Каллиопы почти ничего не чувствовали, так они были избиты и изрезаны, но наконец ей удалось разорвать веревку. Обеими руками схватив лезвие, она стала перерезать путы на ногах, а когда справилась с этим, встала и, проковыляв к двери, выглянула в коридор. Его заполнял густой дым, в холле полыхало пламя.
Над неподвижным телом Терренса стоял Финн. Господи, откуда он взялся?
– Финн! – Вместо крика у нее получился только слабый звук.
Финн обернулся, увидел ее, и на лице его отразилось облегчение. Он махнул ей, призывая следовать за ним. Они прошли мимо лестницы во двор, где Финн опустил Терренса на землю.
– Что вы здесь делаете? Где Джеймс?
Не отвечая, Финн кинулся обратно в горящий дом.
Неужели Джеймс там? Каллиопу охватил ужас. Ей казалось, что у нее нет сил двигаться, но мощный толчок крови подстегнул ее, и она поспешила вслед за Финном. Они достигли входного портика, когда со страшным треском подломились стойки, державшие второй этаж.
– Нет!
Финн схватил ее и оттащил подальше.
– Если вы погибнете, мисс, никому не будет от этого никакой пользы.
Каллиопа пыталась вырваться, но Финн и не думал ее отпускать. Тогда она лягнула его в голень, от удивления он ослабил хватку, она оттолкнула его и вбежала в дом. С болезненной ясностью ей вспомнилось, как мать ворвалась в их горящий дом. Ее затошнило от ужаса, но главной мыслью было найти Джеймса.
– Джеймс! Джеймс! Где ты?
Ответа не было. Вся задняя часть дома пылала, искры летели ей на волосы и на лицо. Увидев впереди неясную фигуру, Каллиопа упала на пол и поползла на четвереньках. Джеймс лежал на полу, прижатый упавшей балкой.
– Какого черта ты тут делаешь? Убирайся, пока не рухнул потолок! – закричал он.
Не такое приветствие она ожидала услышать! Не обращая внимания на его крик, Каллиопа попыталась поднять тяжелое бревно. Порывами налетал жар и клубы пепла, на дереве отпечатались кровавые следы ее рук.
– Если ты не уберешь свою задницу за дверь, я сам тебя убью!
– Если бы ты мог выполнить свою угрозу, нас бы здесь уже не было. – Она встала на колени и поднатужилась. Бесполезно! Внезапно рядом появился Финн и стал помогать ей. Заметив, что вокруг Джеймса валяются обломки разбитого кресла, Каллиопа схватил ножку и подсунула ее под бревно как рычаг. Финн закряхтел, она поднажала. Еще немного...
Свобода! У них получилось!
Неуверенно встав на ноги, Джеймс дал знак Финну, и тот побежал к двери. Затем он подхватил Каллиопу, и они со всей возможной скоростью заковыляли к выходу.
Со всех сторон падали горящие доски, проем выходной двери был весь в огне. Джеймс прижал голову Каллиопы к груди и ринулся туда.
Глава 16
Когда они вынырнули из огня, Каллиопа закрыла глаза и почти повисла на нем. Джеймс покачнулся, и оба они повалились на траву, жадно глотая воздух.
– Как ты меня нашел, Джеймс?
– Спроси лучше, как я тебя не убил! – Он закашлялся.
Каллиопа посмотрела в сведенное болью лицо и еще раз подумала о том, как сильно она его любит. Отодвинув волосы с его глаз, она погладила Джеймса по щеке.
– Ну а все-таки, как ты меня нашел?
– Хоулт.
– Хоулт знал, что я здесь?
– Нет, но он сказал, что Фландерс часто посещал этот дом.
– Так ты знаешь про Фландерса?
– Разумеется, знаю.
Неожиданно в разговор вмешался Финн:
– Вы не думаете, что нам лучше поскорее убраться от этого дома?
Каллиопа с трудом поднялась на ноги. Джеймс сделал несколько шагов и, согнувшись пополам, зашелся кашлем. Это вызвало в ней ответную реакцию. Через несколько минут горло ее разрывалось, но легкие прочистились. Радуясь, что ничего себе не повредила, Каллиопа подняла с земли трость. Рукоять была измазана кровью.
Джеймс посмотрел на ее руки.
– Кто это сделал?
– Сама, когда пыталась сбежать. – Каллиопа показала на трость. – Перерезала веревки.
Он нахмурился:
– А почему платье разорвано?
Каллиопа никогда еще не видела его таким злым. Она посмотрела на руки: из глубоких порезов текла кровь, но руки действовали, а это все, что ее беспокоило на данный момент.
Джеймс разорвал надвое свой шарф и перевязал ей руки, потом снял сюртук и укутал ее плечи.
На улице толпились соседи, сбежавшиеся посмотреть на пожар. Люди тревожно переговаривались, озабоченные угрозой для своих домов.
– Надо было думать и после Великого пожара строить каменные дома.
– Лишняя предосторожность никогда не помешает. Какой-то человек попробовал заливать огонь из ведра, но ничего не помогало. Дом был обречен.
Финн свалил на сиденье бесчувственное тело Терренса, а Джеймс подсадил Каллиопу в карету так, чтобы не потревожить руки, и как только залез сам, втащил ее к себе на колени. Она положила голову ему на грудь, и он прижался щекой к ее волосам.
– Зачем он поджег дом? – спросил Джеймс.
– Из-за бумаг. Фландерс требовал от Терренса какие-то бумаги, а тот отказался говорить, где их спрятал. Уничтожив дом, они уничтожили и бумаги. – Ее передернуло. – Но как Хоулт узнал, что Фландерс – негодяй?
– По кольцу. Наверное, каждое кольцо имело свои отличия, и Хоулту они были известны.
Каллиопа помолчала.
– Нужно послать за врачом для Стивена и Терренса. Теперь это можно сделать?
Джеймс кивнул:
– Будем надеяться, Стивен проснулся: я хочу рассказать вам обоим свой план.
Они подъехали к дому, и Джеймс на руках вынес Каллиопу из кареты, а затем о чем-то поговорил с Финном, и тот, кивнув, ушел.
Джеймс и Каллиопа подошли к двери. Никто их не встречал, и Джеймс сам открыл дверь.
– Где все слуги?
Они медленно вошли в холл. Там должны были стоять два крепких лакея, но их не было. Услышав громкий хлопок, они подбежали к окну и увидели, что горит каретный сарай, все слуги заняты тушением пожара.
Джеймс достал пистолет и отодвинул Каллиопу себе за спину.
– Надо было велеть Финну увезти тебя в безопасное место. Я думал, что у нас еще есть время.
По опустевшему дому разносилось ржание лошадей и крики слуг, боровшихся с огнем.
– Возвращайся на улицу и найми извозчика, – шепнул он.
Каллиопа не двинулась с места.
– Сперва мы должны проверить, где Стивен. К тому же без тебя я никуда не пойду.
Джеймс прищурился.
– Тогда хотя бы не высовывайся.
Стук собственных шагов по мраморному полу казался Каллиопе оглушительным; с каждым шагом ее тревога возрастала. К тому времени как они подошли к нужной комнате, нервы ее были на пределе.
Джеймс уже взялся за ручку, но дверь неожиданно распахнулась сама. Краем глаза Каллиопа увидела какое-то движение, и тут же железные пальцы завернули ей руку за спину.
– Заходите, милости просим! – Масленый голос и мерзкий запах изо рта сказали ей, что это Кердл.
В дверях стоял Фландерс.
– Ай-я-яй... Ваша способность к выживанию изумительна, душечка. Рад, что вы оба присоединились к нашей компании. А где же Терренс?
– Он в безопасности, – мрачно сказал Джеймс, который в это время пытался оценить сложившуюся ситуацию.
– Посмотрим, посмотрим. Не думаю, что у него такие же способности к выживанию, как у вас.
Каллиопа взглянула на кровать. Глаза Стивена, казалось, готовы были прожечь дырку в отлично сшитом костюме Фландерса. Он все еще был бледен, но уже в сознании.
Кердл втащил Каллиопу в комнату, а сам привалился спиной к стене.
– Стивен, как ты? – негромко спросила она.
– Бывало и получше. Вы тоже не слишком хорошо выглядите.
Каллиопа слабо улыбнулась и невольно попыталась уклониться от наставленного на нее пистолета.
– Не беспокойся, душечка, ты умрешь последней. У меня на тебя планы, – раздалось над ее ухом, и Кердл уткнул пистолет ей в бок. – Я думал, что упустил свой шанс, но сегодня судьба оказалась милостива ко мне.
Глаза Джеймса загорелись мрачным огнем; он сделал шаг, но остановился, потому что Кердл ударил Каллиопу в бок.
– Добрый мистер Чалмерс соблаговолил вторично оказать нам честь. Вам повезло, что вы имели такого преданного наблюдателя, как Чалмерс, иначе мы взялись бы за вас много дней назад.
Стивен в замешательстве сдвинул брови, но ничего не сказал.
– Однако под конец вы сделали ошибку, Чалмерс. – В голосе Фландерса послышалось облегчение. – На нашем последнем собрании я заметил, как вы смотрели на кольцо Хоулта. Я понял, что мое кольцо у вас или по крайней мере вы знаете, где его искать. Вы были возле Солсбери перед тем, как он умер; не исключено, что вы обнаружили кольцо прежде, чем я сам смог бы его найти.
– Зачем вы хотели получить его обратно? – вмешалась Каллиопа, и Фландерс переключил внимание на нее, что ее очень устраивало, – Джеймс дюйм за дюймом продвигался к Стивену, и нужно было дать ему побольше времени.
– Чтобы не оказаться привлеченным к ответственности. Кольцо указывало на меня не хуже, чем портрет.
– Привлеченным за убийство моего отца? Но почему вы его убили?
– Чертов бастард вел расследование среди нас, в своей собственной команде, и подошел слишком близко к разгадке...
– Которая состояла в том, что вы работали на Бонапарта, а не против него!
Фландерс угрожающе уставился на нее; Джеймс и Стивен тоже повернули головы. Каллиопа продолжала:
– Если единственной целью группы была борьба с Бонапартом и вдруг ее члены начали пожирать друг друга, значит, кто-то из вас работал на французов...
Стивен ее поддержал:
– Наша разведывательная служба отметила оживление корреспонденции и подозрительное движение среди стойких сторонников Наполеона. Мы знали, что собирается старая гвардия и что вынашиваются планы побега Наполеона с Эльбы.
– В Австрию был послан наш контингент, чтобы подготовиться к приезду Веллингтона на Венский конгресс, – задумчиво сказал Джеймс. – В это время Стивен, Меривезер, Рот и Хоулт работали во Франции и в Брюсселе, собирая информацию. Вскоре после прибытия Веллингтона на конгресс было объявлено, что Наполеон бежал с Эльбы и возвращается во Францию. Интересно знать, что вы там делали?
Фландерс прищурился.
– Не важно. – Он фыркнул. – Забавно, как вам удалось все это выяснить, хотя вы понятия не имеете, кто за этим стоит.
– Вы убили моего отца! – негодующе воскликнула Каллиопа.
– Я был в команде только вторым и делал грязную работу. Но не я отвечал за организацию.
Фландерс как будто хотел сказать что-то еще, но скривил рот и с громким стуком упал на пол; пистолет выпал из его руки.
– Нет, не ты, – раздался еще один голос.
Каллиопа посмотрела на кинжал, торчащий из спины неподвижно лежащего Фландерса, потом перевела взгляд на силуэт, застывший в дверях. Лорд Хоулт бесцеремонно вошел в комнату и щелкнул курком пистолета.
Пистолет Кердла по-прежнему был прижат к боку Каллиопы, но уже не так сильно – коротышка явно сомневался, что ему теперь делать.
Хоулт пронзительно посмотрел на него:
– Кердл, не так ли?
Тот кивнул, но не произнес ни звука. Хоулт улыбнулся:
– Прекрасно. Я думаю, теперь мы разберемся без вас. Я знаю, к чему вы так стремитесь, так что можете забирать ее в компенсацию за потраченное время.
Каллиопа не могла видеть, что происходит за ее спиной, но, что бы это ни было, Хоулт выглядел весьма довольным.
Джеймс и Стивен напряглись, они приготовились сражаться.
– Тише, мальчики. Если станете разыгрывать из себя героев, из такой позиции Кердл не промахнется по мисс Минтон.
Кердл дернул Каллиопу за волосы, так что голова ее запрокинулась, и Джеймс со Стивеном остановились.
Хоулт уселся в синее кресло, стоящее у двери. Он держался непринужденно, но не спускал дуло пистолета с Джеймса. Второй пистолет торчал у него из-за пояса.
– Благодарю вас за то, что собрались все вместе, – это избавляет меня от хлопот.
– Так вот кого я собирался разоблачить – невидимая сила во французском заговоре... – проскрежетал Джеймс.
– Гадкий мальчик, ты мне не сказал, что Стивен жив. Зато это выяснил один из моих шпионов. А еще ты чуть не убедил меня в том, что я вне подозрений.
– У вас была печатка, и я никогда не заподозрил бы в вас простого участника. Вы могли быть только лидером. Далее, вы единственный, кто мог уйти из-под подозрения, поскольку никто не имел с вами контактов. Чтобы не пачкать руки, вы назначали своих шпионов на посты дипломатов и агентов. Если бы что-то пошло не так, осудили бы их. Вы были прекрасным двойным агентом с прекрасным мотивом: незаконный сын. Мне надо было раньше убить вас.
– Возможно.
– И кто же нашел подлинное свидетельство о рождении?
– Очевидно, французы, а потом на него наткнулся Фландерс. Он, конечно, пришел в восторг и решил, что, если найдут его кольцо, у него будет оружие против меня. Затем кольцо нашли вы. Я был уверен, что вы, Энджелфорд, ушли с дороги, и показал свое кольцо Стивену во время его отчета в надежде, что он обнаружит Фландерса и убьет его. Фландерс был жадным типом, но не идиотом – он поручил Кердлу подкинуть Тернберри настоящее свидетельство, чтобы продемонстрировать мне серьезность своих угроз. Тернберри, бедняга, прибежал ко мне в ту же минуту, как его нашел, – большая ошибка с его стороны.
– Но зачем надо было убивать Тернберри у Петтигрю?
– Меня не было на приеме, никто не связал бы убийство со мной. Там было достаточно людей, которых можно обвинить. Фландерс, Петтигрю, вы двое – даже Рот, если бы я пожелал.
– А зачем Тернберри вернулся на вечеринку после того, как ушел?
– Я сообщил ему, что желаю выступить против негодяев, и он согласился меня сопровождать. Дурачок всегда был о себе преувеличенного мнения.
– Значит, вы с Фландерсом все время старались подставить друг друга? Как банально...
– Нет, это Фландерс старался подставить меня. – Хоулт пожал плечами. – Я старался его убить.
Неожиданно в разговор вмешалась Каллиопа:
– Я думала, вы с моим отцом были друзьями.
– Были, дорогая, были. Самыми лучшими друзьями. К сожалению, французы нашли чертово свидетельство о рождении Эдмонда и использовали его против меня. Когда ваш отец начал разбираться с посланиями, которыми наш лагерь обменивался с французами, мне пришлось сделать выбор.
– Выбор? – возмущенно воскликнула Каллиопа. – Между чем и чем? Убить своего друга или...
– С Эдмондом было бы все кончено, наши земли перешли бы к неотесанному кузену из деревни. Эдмонд не должен был пострадать из-за настырности Солсбери. – Хоулт крепче сжал пистолет.
– Настырность в том, чтобы найти предателя? Вы сошли с ума!
– Нет, я просто живу в рамках, предписанных дворянам. Я думал, что вы, дорогая, вечно вращаясь в обществе под разными масками, могли бы это понять.
Каллиопа замерла. Ее изумление позабавило Хоулта.
– Вам, Энджелфорду и Чалмерсу необыкновенно повезло. Я считал, что Кердл давно должен был со всеми вами разделаться. Но Чалмерс как-то выжил, когда люди Фландерса его избили и утопили в Темзе, а Энджелфорд спасся от моих уличных разбойников. Вы же, моя дорогая, спаслись не из одного, а из двух пожаров. Жаль, что вы не погибли вместе с вашей драгоценной матушкой.
– Негодяй! Моя мать не имела к вам никакого отношения!
– Фландерс слишком любил пожары – думал, что они скрывают все его промахи. У вашей матери была та проклятая улика – кольцо. Но оно как-то пережило пожар. Как?
Каллиопа не ответила.
– В конце концов, теперь это не имеет значения. – Хоулт встал. – Ну и что мы будем делать, дорогая? Вы были занозой у меня в боку и принесли мне кучу неприятностей.
Внезапно Каллиопа увидела нечто такое, что заставило ее встать на цыпочки, чтобы собой закрыть от Кердла дверь. Кердл больно ударил ее по спине, и она вздрогнула, но тут же быстро заговорила, чтобы привлечь все внимание к себе:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26