А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Интересно, подумал я, каким это образом Даггер, только что прибывший с территорий, завладел маленьким Капитаном, когда половина округа умирает от желания его получить?
— Ли Треверс? Не знаком с этой дамой, но, похоже, она не слишком заботится о своей собственности, — заметил Нейл, имея в виду избалованную белокурую блондинку, которую видел накануне.
— Ты не знаком с дамой? — ошарашенно повторил Адам.
— Нас с мистером Даггером еще не представили друг другу официально, — надменно заметила Ли. Адам не мог сдержать смеха. Так, значит, эти двое не знают друг друга? Ли назвала Нейла мистером Даггером, а мистер Даггер отрекается от знакомства с ней! Вот это интересно!
— Ну и ну, — протянул он, лукаво блестя глазами. — Так вы друг другу не представлены?
— Нет, — коротко ответила девушка. — Не имели такой возможности.
— Как я вас понимаю. Вы увидели, как незнакомый человек, чужак, можно сказать, приближается к Треверс-Хиллу, ведя за собой Капитана, и, разумеется, решили допросить его, поскольку посчитали грабителем? — рассуждал Адам, не ведая, что спас Ли от позора своими мудрыми объяснениями. — И, как верная горничная мисс Ли, бросились спасать ее жеребенка.
Ли не успела раскрыть рот, как он, повернувшись вполоборота, осторожно подмигнул ей. Девушка с подозрением уставилась на Адама, гадая, что он затеял, но, поскольку сама не была заинтересована в том, чтобы этот Даггер узнал ее истинное имя, все же промолчала. В конце концов, именно он принял Ли за служанку и пытался воспользоваться ее бедственным положением. Однако недалек тот час, когда он все поймет.
— Совершенно верно, — коротко бросила она. — Но я обнаружила, что мистер Даггер нашел сбежавшего Капитана и вернул в Треверс-Хилл. Он будет щедро вознагражден за доброту и порядочность. И не стоит более упоминать об этом инциденте. Пусть все останется между мной и мистером Даггером.
При этом она не позаботилась объяснить, откуда Даггер узнал, что жеребенка следует вернуть в Треверс-Хилл.
— Прошу прощения, — вмешался Нейл, с любопытством взирая на Адама, поскольку, хоть они и не виделись несколько лет, все же хорошо знал неугомонный характер кузена. Тот явно затевает что-то! — Видите ли, я…
Он намеревался назвать себя и заверить, что никому не скажет об обстоятельствах их встречи и потери жеребенка. Как сказала леди, это касается только их двоих.
Но не успел он договорить, как вмешался Адам:
— Позвольте мне. Это Даггер. С. Даггер. Работает на моего кузена, Нейла Брейдона. Не знаю точно имени, то ли Сэм, то ли Сонни, но все зовут его просто Даггер. Не больше и не меньше. Фамилия говорит сама за себя. Лучший ковбой в Риовадо, на ранчо моего кузена. Тот просто молится на него.
Адам слегка поклонился, задыхаясь от хохота при виде лица кузена.
— А эта прелестная леди — Роуз, преданная горничная мисс Ли. Треверс-Хилл знаменит своими розами. Да, кстати, не сочтите за дерзость, — продолжал он, многозначительно глядя на мушкет в руках Ли, — но я никогда не видел, чтобы леди промахивалась. И никогда не думал, чтобы этот джентльмен мог так безрассудно оказаться на линии огня. Но поскольку я не вижу крови, предполагаю, что она все же промахнулась. Или… или спустила курок нечаянно, в борьбе за овладение этим смертоносным оружием?
От него не укрылись виноватое выражение на физиономии Ли и холодный взгляд Нейла. Губы Адама дернулись. Совершенно очевидно, что схватка все-таки произошла. Какая жалость, что он опоздал и не видел этого великолепного спектакля!
— Прошу извинить меня, — сухо процедила Ли, обходя Даггера. Слава Богу, появление Адама давало шанс ускользнуть. Она остановилась рядом с жеребенком, погладила его по бархатистой морде, на миг прижалась щекой и, сняв с него веревку, потрепала по крупу и пустила в соседнее с материнским стойло. Закрыв дверцу, она повернулась к мужчинам. — Насколько я понимаю, вы направляетесь в большой дом, мистер Даггер. Семья, несомненно, поблагодарит вас за возвращение жеребенка. Уверена, что мисс Ли захочет лично пожать вам руку.
— Я сам провожу его, — поспешно вставил Адам, хлопая кузена по плечу. — Кстати, я слышу конский топот: вероятно, приехал Нейл Брейдон. Они с Даггером большие друзья. Почти братья. Где один, там и другой. Совсем как Роуз и мисс Ли. Кстати, и Натан здесь, так что все родственники в сборе!
Глаза его возбужденно блестели. Самая его блестящая шутка удалась!
— Уверен, что мисс Ли захочет показать себя Нейлу в наиболее выгодном свете. Лично я с удовольствием выступил бы в роли свата. Если хорошенько призадуматься, они идеальная пара.
Он положил руку Ли на согнутый локоть, и повел девушку к двери, всерьез опасаясь, что терпение Нейла вот-вот лопнет.
— Вы за многое должны мне ответить, Адам Брейдон, — рассерженно прошептала Ли, оглядываясь на Даггера и так же быстро отворачиваясь: тот не сводил с нее пристального взгляда.
— Я?! — удивился Адам.
— Да. Это вы во всем виноваты и заплатите мне…
— Господи! А я-то думал, вы шутите! — ахнул бедняга, оцепенев. Впрочем, и Ли потеряла дар речи. К ним навстречу мчалась Блайт, свирепо сверкая глазами и размахивая длинной саблей.
Глава 8
Натиск этой маленькой мести
В сердце врага поразил.
Альфред Теннисон
— Ли! — вскрикнула Блайт, пытаясь вырваться из судорожной хватки сестры. Ноги, которые она чуть раньше посчитала чересчур большими, теперь твердо стояли на дорожке. Очевидно, девочка не собиралась сдвинуться с места, пока не получит кое-какие ответы. — Я желаю знать, что произошло. Почему ты тащишь меня в большой дом? Что случилось в конюшне? Ты вернула малыша? Кто этот человек? Ты его пристрелила? Я слышала выстрел. Поверить не могу, что Джулия по-прежнему болтает в гостиной, несмотря на мушкетный огонь! Может, она услышала, как я тащу скамью, чтобы снять дедушкину саблю, и хоть немного всполошилась? К счастью, мама спала, так что вряд ли шум ее разбудил. Правда, не знаю насчет Джоли и Алтеи. И почему Адам так смеялся, когда пошел назад в конюшню? Кстати, видела его бачки? До чего же пушистые! Не думаю, что в убийстве человека есть что-то смешное. Я так летела вниз, что едва не упала с лестницы, но никого не встретила, — задыхаясь, тараторила она. — Пришлось все делать самой. Я ждала целую вечность, но ты все не выходила. И мне показалось, что тебя уже убили, а может, и что похуже. А когда Стивен увидел, как я выскочила из дома с саблей в руках, только головой покачал и вернулся в столовую. Странно, правда? Мне казалось, что он должен пойти со мной, но что-то он в последнее время какой-то медлительный. Должно быть, все еще расстроен из-за истории с подвалом. А может, увидел Адама и решил, что тот все уладит. А теперь, если он услышит, что ты оставила труп в конюшне… что же теперь будет? Джоли придется сунуть ему под нос нюхательные соли. Он так любит чистоту, даже в конюшне. Я слышала, как он сам говорил Сладкому Джону.
Ли вздохнула и, опершись о ложе мушкета, призналась:
— Я никого не убивала. И… — она поколебалась, — этот человек не похищал Капитана. Просто во время прогулки тот сбежал.
Похоже, Блайт поверила объяснениям, потому что жадно-выжидательное выражение лица сменилось сокрушенным. Она так жаждала приключений. И вот унылая рассудительность сестры все испортила.
— И ты ему поверила?
— Но он же привел Капитана, — возразила Ли, хотя только она одна знала истинную причину такой доброты.
— О да… но как насчет выстрела? Почему ты стреляла в него? Ранила? — допытывалась Блайт, возбужденно подпрыгивая на одной ножке и раскачивая саблю, как маятник.
— Нет, — спокойно ответила Ли, жалея, что не сделала этого, и опасаясь, что Блайт вот-вот отрубит себе большой палец. — Я споткнулась, и ружье само выстрелило. Адам случайно увидел на дороге этого человека и последовал за ним сюда. Собственно говоря, он тоже ехал к нам, чтобы вернуться домой с Натаном и Алтеей. Наверное, явился так рано в надежде получить завтрак. Даже просил меня оставить ему яблочные оладьи.
Но Блайт, уже не слушая, изумленно оглядывала сестру.
— Ты, должно быть, упала в копну сена, да еще головой вперед, если судить по твоему виду. Отовсюду торчат соломинки! Тебе в жизни не вычесать колтуны! Выглядишь хуже чучела! Как его зовут, кстати? — выпалила она, наконец позволив Ли увлечь себя к дому.
— Даггер. Мистер Даггер, — пробормотала Ли, стремясь поскорее добраться до своей спальни и привести себя в порядок, прежде чем Адам приведет незнакомца в дом и представит Ли Александре Треверс.
— Даггер? — с гримаской повторила Блайт. — Что это за фамилия? А имя?
Ли нахмурилась, поскольку не находила фамилию странной.
— То ли Сэм, то ли Сонни.
— На Сонни он мало похож, — фыркнула Блайт. — Тоже мне Сонни!
Ли с возраставшим раздражением смотрела на сестру.
— Он думает, что меня зовут Роуз, — призналась она со вздохом.
— Роуз? Хм! А фамилия? Гарден?
Блайт это показалось таким смешным, что она споткнулась на нижней ступеньке, пошатнулась и инстинктивно вытянула руки. Сабля врезалась в дверь и застряла в замке. Блайт изо всех сил дернула за рукоять, лезвие выскочило и, запутавшись в юбке Ли, аккуратно перерезало ее пополам.
Ли с досадой рассматривала длинную дыру с неровными краями.
— Оно и так было старым, Ли, — утешила Блайт. — Кстати, откуда взялась эта Роуз?
— Из-за моей одежды, — бросила на бегу Ли. — Он посчитал, что я работаю на семью Треверсов.
Она с трудом потащила скамью по сосновым планкам пола. Противный скрип не оставлял ни малейшего сомнения в том, что на навощенном блестящем полу останутся уродливые царапины. Водворив на место дедовский мушкет, Ли спрыгнула и помогла сестре подвинуть скамью вдоль стены и повесить саблю, почти век назад отнятую у английского драгуна.
— Разве Адам не сказал, кто ты? — полюбопытствовала Блайт.
— Адам! Да это он все придумал! Прекрасная возможность повеселиться на счет друга. Впрочем, этим он только сыграл мне на руку.
— Они друзья? — выдохнула Блайт. Впрочем, Адам всегда был немного странным. — Но почему ты ничего не сказала?
Сестры направились наверх. Ни одна не заметила Стивена, стоявшего в открытых дверях столовой и потрясенным взглядом озиравшего две фигурки, одна из которых казалась ужасно растрепанной, мушкет, до сих пор распространявший пороховую вонь, и, наконец, саблю, грозившую упасть на голову всякого, кто войдет в дверь.
— Этот человек вел себя надменно и очень грубо со мной обращался. Его поведение никак нельзя назвать джентльменским. Его следовало проучить, поэтому мне очень хотелось показать ему, кто я на самом деле, когда он явится в дом, чтобы получить благодарность и награду за возврат моей собственности, — заявила Ли, вскидывая подбородок с фамильной гордостью Треверсов. — Раз в жизни Адам дал мне шанс посмеяться последней. И моя маленькая месть будет для него достойным наказанием.
В этот момент Ли сознательно отвлекалась от всяких чувств, которые питала к этому человеку.
— О, Ли, он так поразится, когда обнаружит, свою оши… — взвизгнула Блайт, снова оступившись, но тут же проглотила конец фразы при виде Алтеи, стоявшей на верхней ступеньке и в неодобрительном молчании взиравшей на сестер.
— Что это вы вытворяете? Мало нам сегодня приключений! Не хватало, чтобы мама увидела тебя в подобном платье! Ты выглядишь хуже судомойки, Ли! Зачем ты надела эти лохмотья? А волосы?! — с мягким укором спросила Алтея. И Ли удивилась, почему упреки старшей сестры, никогда не повышавшей голоса, ранили больнее, чем громогласные тирады отца.
— Я каталась.
— Так я и думала. Похоже, ты в подражание брату пыталась перескочить через забор у мельницы. Надеюсь, ты ничего себе не повредила, дорогая.
— Нет, и я не пробовала перескочить через забор, и не падала с лошади. Я никогда не падаю с лошади, — вознегодовала Ли. — И как раз собиралась переодеться. Кстати, здесь Адам и какой-то незнакомец.
— Адам? Так рано? Не слишком вежливо с его стороны. Он должен был явиться не раньше полудня. Должно быть, их нужно угостить завтраком.
Алтея оглядела сестер и критически покачала головкой с безупречным узлом волос, забранным в сеточку из синели. Кружевной воротник облегающего жакета был аккуратно выглажен. Среди тонких складок сияла неброской красотой камея на раковине. Сегодня Алтея надела костюм из тафты в кремово-коричневую полоску, с кружевными оборками в тон на запястьях и рюшами из ленты, украшавшими юбку. При каждом движении от нее шла волна фиалкового аромата, ее любимых духов. Словом, Алтея Луиза Брейдон была самим воплощением женственности.
— Стивен, прибыл Адам Брейдон вместе с еще одним гостем. Они, разумеется, захотят позавтракать, — окликнула она дворецкого с извиняющимся выражением, возмутившим обычную безмятежность ее классических черт.
— Да, мэм, мисс Алтея, я видел, как мистер Адам подъезжал к конюшням. Думаю, он уже проголодался, так что лучше я подогрею блюда. Да и мистер Стюарт, и мистер Натан тоже скоро вернутся с лесопилки. Наверное, вот-вот начнут съезжаться гости. Но ничего! У нас столько наготовлено — на всех хватит. Кстати, мисс Джулия и мисс Ноуэлл в розарии. Отослал их туда с шитьем, чтобы удержать от ссор и проделок, особенно мисс Джулию. Да и вы спускайтесь вниз, мисс Алтея. Вам теперь приходится есть за двоих.
Алтея на мгновение растерялась и смущенно покраснела, словно недоумевая, откуда Стивен узнал о ее беременности. Она даже Натану не сказала.
Но она тут же обреченно вздохнула. Пора бы знать, что в Треверс-Хилле секретов не бывает, особенно от Стивена и Джоли.
— Спасибо, Стивен! Не знаю, как бы мы обошлись без вас, — искренне ответила она, почти нежно глядя на уже немолодого чернокожего мужчину, такого же члена их семьи, как ее любимые тетя и дядя.
Сколько она помнила себя, Стивен без лишнего шума, спокойно вел семью, словно корабль, через все рифы и бури. Его невозмутимый голос перекрывал любой шум ровно настолько, чтобы любая ситуация была улажена. Если же он оказывался бессилен, то всегда знал, где найти Джоли.
Алтея обменялась с ним понимающими улыбками и, схватив сестер за руки, с силой, удивительной для столь молодой женщины, повела к спальне.
— Есть за двоих? — повторила Блайт, восхищенно глядя на нее. — Ты в самом деле…
— Да.
— О, Алтея, какая чудесная новость! — воскликнула Ли, сияя глазами, полными любви к своей прекрасной и очень добродетельной сестре.
Алтея скрыла улыбку. Ах, они так молоды, но недалек тот день…
— Но я была бы очень благодарна, если бы вы помолчали, пока я сама не скажу Натану. Он еще не знает, и я хотела бы первая поделиться с ним нашей радостью. Может, на этот раз я подарю ему сына, наследника имени Брейдонов.
В голосе ее звучало сожаление. Алтея знала, что она не выполнила долга перед семьей мужа. Да, они обожали Ноуэлл, она была зеницей ока отца, но все же девочка вырастет, выйдет замуж и возьмет фамилию мужа. Натан, как старший сын, имел полное право надеяться, что его сыну когда-нибудь перейдет Ройял-Бей. Таковы традиции, берущие начало еще в Старом Свете. Все переходит от первого сына к первому сыну, и так из поколения в поколение. А ведь родители Натана разочарованы тем, что она не наполнила его дом детьми и не дала им желанного внука.
— Наши уста запечатаны, — поклялась Блайт, прижимая палец к губам. Ли энергично закивала.
— Спасибо, душечки. А теперь…
— Алтея! Это ты? — донесся воинственный голос из спальни.
— Да, мама, — ответила Алтея, остановившись в дверях, но не выпуская рук замерших, словно испуганные мышки, сестер, старавшихся, чтобы мать их не увидела.
— Почему здесь все время кричат и топают так, что в моих несчастных висках словно барабаны стучат? По-моему, у меня начинается мигрень. Куда подевалась Джоли? Кажется, я слышала смех Блайт. Ты с ней говорила? И где Ли Александра? Я должна серьезно потолковать с девочкой. Вчера вечером, к сожалению, не успела. Нам столько нужно обсудить, а если она хочет выйти замуж весной, времени почти не остается. Боюсь, я заснула… или в самом деле кто-то стрелял? Что-то стряслось?
— Нет, мама. Ты, конечно, ошибаешься. Кому здесь стрелять? — ответила Алтея, искренне изумленная вопросом, поскольку ничего не слышала. — Все мужчины уехали. Правда, прибыли Адам Брейдон и его друг. Я попросила Стивена подать им завтрак.
— Спасибо, дорогая, с твоей стороны это весьма любезно, — заметила мать, не слишком, правда, одобрительно, ибо, как и сама Алтея, считала, что гости заявились неприлично рано. — Я всегда могу рассчитывать на тебя. Искренне говоря, не понимаю, почему Эффи не удалось воспитать мальчика должным образом. Он и Натан — просто небо и земля. Ах, значит, придется мне вставать. Хорошо еще, хоть удалось подремать немного. Невозможно валяться в постели днем, когда столько еще предстоит сделать. К сожалению, сон нисколько не освежил меня:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64