А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Катриона кивнула:— Хорошо. Но вам придется учесть, что это… скорее философия, чем четкие инструкции. — Она взглянула на Уэйна. — Ответ одинаков, как для зерновых, так и для фруктовых деревьев — вообще для всех растений. Собственно, это философия земледелия, независимо от того, где находятся земли — в тени Меррика, в Кембридже или в Кенте.— Итак… — подсказал Девил.— Итак, — сказала Катриона, — это вопрос баланса.— Баланса?— Нужно возвращать земле то, что вы у нее забрали, если хотите получить снова. — Катриона выпрямилась. — Каждый клочок земли имеет определенные свойства, содержит питательные вещества, которые позволяют выращивать те или иные растения. При этом, однако, запас питательных веществ в почве истощается. Со временем она обедняется настолько, что урожаи падают. В какой-то степени помогает севооборот, но даже он не может вернуть почве плодородие. Поэтому, чтобы добиться стабильных урожаев, нужно после уборки возмещать израсходованные питательные вещества. Это основное правило. Сколько ушло, столько же нужно вернуть.Уэйн нахмурился:— Постойте. Вы хотите сказать, что каждый год, на каждом поле нужно проводить работы, чтобы восстановить…— Баланс питательных веществ? — Катриона кивнула. — Совершенно верно.— И как же, — подался вперед Девил, — вы измеряете этот баланс?Они спрашивали, Катриона отвечала. Девил попросил листок бумаги и набросал схему своих полей. Уэйн перечислил фрукты и орехи, которые выращивал. Братья обсуждали ее советы, даже спорили, но ни разу не усомнились в ее суждениях. Совсем напротив.— Непременно попробую, — заявил Девил. — Надо, чтобы вы поговорили с моими управляющими, когда приедете с визитом. — Он сложил листок бумаги, на котором делал записи. — Если мы достигнем хотя бы половины ваших показателей, я умру счастливым.Просматривая свои заметки. Узин усмехнулся:— Мои работники решат, что я спятил, но… это мои поля и моя прибыль. — Он поднял глаза и улыбнулся Катрионе. — Спасибо, дорогая, что поделились с нами своими секретами.— О да. — Поднявшись со стула, Девил шутливо поклонился. — Вне всякого сомнения, это самый ценный секрет, который мне удалось выведать у дамы.Смеясь, Катриона жестом выпроводила их. Они поспешно удалились, раскланиваясь на ходу. Когда за ними закрылась дверь, она все еще продолжала улыбаться. Спустя минуту, наведя порядок на столе, она направилась наверх проведать Ричарда и оценить, насколько он продвинулся на пути к выздоровлению.
— А, вот вы где.Катриона подняла глаза от грядки, на которой вот-вот должны были проклюнуться зеленые всходы. По дорожке шагал Габриэль, пытаясь разглядеть, что она увидела в мерзлой земле.— Что вы там нашли?— Ничего, — усмехнулась Катриона. — Просто проверяю. Вам что-нибудь нужно?Он с улыбкой выпрямился.— Не то чтобы нужно. Я слышал о советах, которые вы дали Девилу и Уэйну.— Понятно. — Катриона двинулась к дому, сделав приглашающий жест. — И что же вы выращиваете?— Вообще-то ничего, в прямом смысле этого слова. — Он ухмыльнулся. — Я выращиваю деньги — из денег.— О-о… — Катриона заморгала. — Не думаю, что могу дать совет в этой области.— Возможно, — любезно согласился он. — Хотя вашу идею с балансом можно трактовать шире. В конце концов, вложение капитала и получение прибыли тоже требуют определенного баланса.Катриона с сомнением посмотрела на него.— Боюсь, — сказала она, — я мало что смыслю в инвестировании.Его ухмылка стала шире.— Как и большинство людей. Девил и Уэйн инвестируют свои средства через меня. Будем надеяться, что ваши бесценные советы умножат их состояние. Чем больше денег мы сможем вложить, тем богаче станем. Я хотел бы помочь вам с инвестициями, как помогаю остальным. — Он остановился. — Мы теперь одна семья, так что это только справедливо.Катриона поглядела в его улыбающиеся глаза цвета ореха.— Я… — Поколебавшись, она кивнула. — Это было бы неплохо. Видимо, Ричард тоже участвует в этих делах?— Вся семья. Я надзираю за инвестициями, а Хиткоут Монтегю ведет дела от нашего имени. — Габриэль усмехнулся. — Это означает, что я изучаю рынок и веду переговоры, а он выполняет нудные формальности.Катриона кивнула:— Расскажите мне о вашей деятельности.Пока они неторопливо шагали через сад, Катриона узнала достаточно, чтобы не сомневаться: Габриэль свое дело знает.Инвестиции могли обеспечить стабильный доход на вечные времена. Если удачно вложить средства, прибыль позволит увеличить благосостояние долины и создать резерв на случай неурожая.— Хорошо. — Остановившись, Катриона посмотрела на Габриэля. — Я поговорю с Макардлом, чтобы он перевел средства. Думаю, Ричард знает куда.Легкая улыбка озарила его лицо; прижав руку к сердцу, он поклонился.— Клянусь, вы не пожалеете. — Глаза его лукаво блеснули. — Добро пожаловать в еще одну сферу деятельности нашей семьи.Войдя вечером в обеденный зал, Ричард был встречен хором приветствий. Все встали и зааплодировали. Усмехнувшись, он с легкой иронией кивнул и проследовал к своему месту, маскируя слабость ленивой походкой. Однако, встретившись с ним взглядом, Катриона разглядела в глазах мужа выражение искренней радости и признательности.Глаза ее увлажнились, и она быстро села. Все заняли свои места.Ричард мгновенно нашел ее руку под столом и сжал, но тут глаза его округлились при виде появившегося перед ним кушанья.— Силы небесные! Это палтус?— Хм… — Подвинув блюдо к себе, Катриона положила немного на свою тарелку. — Кухарка сказала, что ты это любишь.— Точно. — Ричард с изумлением уставился на нее. — Но где она его достала?Катриона с важным видом развела руками.— У нас здесь свои секреты.Он покачал головой и, усмехнувшись, принялся за палтуса. Как вскоре выяснилось, все остальные блюда также принадлежали к числу его любимых. Перехватив взгляд кухарки, Ричард отсалютовал ей. Она с достоинством кивнула, залившись краской.Склонившись к Катрионе, Ричард шепнул:— Я бы охотно спустился и поблагодарил ее лично, но… — Он скорчил гримасу.Катриона улыбнулась, прислонившись на секунду к нему плечом.— Ты можешь поговорить с ней завтра или послезавтра, когда будешь проходить через кухню.Он выгнул бровь.— Так скоро?Вопрос многозначительно повис между ними. Воздух вдруг уплотнился, и Катриона почувствовала, что задыхается.— Думаю, да, — выдавила она, ощутив внезапное возбуждение, которого давно не испытывала. Комната исчезла, все заслонила синева его глаз. — Теперь в любой момент можно ожидать, что ты… э-э… полностью поправишься.Его губы изогнулись, глаза лукаво блеснули.— Ты и представить себе не можешь, — протянул он, — как я рад это слышать.С трудом оторвав от его глаз взгляд, Катриона подняла бокал с вином и сделала столь необходимый ей глоток.— Ты будешь здоров в ближайшее время.— А где будешь ты?— Я буду занята, — отрезала Катриона.— О, я готов поручиться в этом, — согласился распутник, за которого она вышла замуж.
Проснувшись на следующее утро, Катриона вдруг ясно поняла, что именно Кинстеры привнесли в долину. Озарение пришло изнутри, сверкнув в мозгу ослепительной вспышкой. Она увидела свое единение с Ричардом во всем его значении и величии. Поняла, почему Госпожа направила ее в его объятия, где она и находилась в данный момент. Ричард лежал сзади, тяжелая рука покоилась на ее талии, теплое дыхание ласкало ее затылок и шею. Катриона теснее прижалась к мужу, ощущая их неразрывную связь.Она нуждалась в Ричарде по разным причинам: как в защитнике от притязаний на ее владения и независимость, как в партнере, разделившем с ней бремя ответственности за долину, как в отце ее будущих детей. Наконец, она любила мужа и восхищалась им.Но до встречи с его семьей она не понимала замысла Госпожи во всей его полноте.На протяжении многих поколений в замке не существовало большой семьи. Хозяйка долины обычно имела одного ребенка, девочку, которая наследовала ее миссию. Но времена изменились, возникли новые обстоятельства, новые проблемы. И чтобы справиться с ними, жить в изоляции оказалось недостаточно.Семья Ричарда поразила ее своей силой, проистекавшей из единства. Незаурядные каждый в отдельности, вместе они представляли собой мощный сгусток энергии. Их объединяли не моральные или религиозные соображения, а взаимная любовь и преданность, придававшая их отношениям недосягаемую чистоту. Все их действия, практичные, тщательно выверенные и вместе с тем устремленные в будущее, были направлены на благо семьи.Связав ее судьбу с Ричардом, Госпожа доверила Катриону и будущее долины всей его семье.Подняв руку к груди, она дотронулась до подвески — подарка Ричарда. Их брак соединил две ветви последовательниц Госпожи: род Катрионы и более древний род, из которого происходила мать Ричарда. Их дочь станет основательницей новой семьи.Лежа рядом с мужем, Катриона размышляла над этой удивительной историей до самого рассвета. С первыми лучами солнца она выскользнула из объятий Ричарда, оставив его безмятежно похрапывающим в постели.
Уединившись после завтрака в буфетной, Катриона продолжала размышлять о своих утренних открытиях.Она провела там около часа, когда дверь отворилась и две оживленные рожицы заглянули внутрь.— Можно задать вам вопрос?Катриона указала близнецам на табуреты, стоявшие перед столом, за которым она работала.— Конечно.— Нам необходимо кое-что срочно выяснить, — заявила Аманда, ерзая на табурете.— Мы хотим знать, какими чертами должен обладать муж, — уточнила Амелия.Глаза Катрионы удивленно расширились.— Да, вопрос серьезный, ничего не скажешь.— Мы подумали, что раз вы целительница, то можете дать нам совет.— Видите ли, в последнее время нас стали вывозить в свет, чтобы джентльмены нас хорошенько рассмотрели и решили, подходим ли мы им.— Но мы считаем, что это в корне неправильно.— Это мы должны решать, подходят ли они нам.Катриона кивнула:— Понимаю. Ваш подход представляется мне весьма разумным.— Мы думаем, что иначе невозможно. Поэтому и пришли к вам.— Можно было бы спросить тетю Элен, но она слишком старая.— А Онория уже целый год замужем. Она так занята своими обязанностями герцогини и заботой о Себастьяне, что, наверное, совсем забыла, что считала важным раньше.— Ну а Пейшенс плохо себя чувствует. И потом, у нее какой-то… отсутствующий вид, будто она все время думает о своем ребенке.— Вот мы и решили обратиться к вам. Ведь целительницы всегда все знают. К тому же вы совсем недавно вышли замуж за Ричарда и должны помнить, почему это сделали.Катриона рассмеялась, восхищаясь их логическими построениями. В глубине души она была тронута. Только что она размышляла о семье как о чем-то отдаленном, что можно изучать на расстоянии, но близнецы напомнили ей, что семья рядом и клан Кинстеров уже включил ее в свои ряды. Глядя в голубые глаза Аманды и Амелии, Катриона поняла, что, как и полагается в семье, обязана отвечать на вопросы, жизненно важные для младшего поколения.Глубоко вздохнув, она посмотрела в серьезные лица близнецов.— По-видимому, — сказала она, — вас интересует не то, почему я вышла замуж за Ричарда, а как найти подходящего мужа.— Верно.— Вы попали в самую точку,— Поэтому, — сказала Катриона, — ваш вопрос, в сущности, является философским, и я отвечу, исходя из этого.Она задумчиво растирала смесь пестиком. Близнецы уважительно молчали.— Хороший муж, — заявила Катриона, — должен быть защитником. Это качество легче всего определить. Если он хмурится, когда вы ведете себя безрассудно, значит, беспокоится о вас.Сестры дружно кивнули.— Почему-то у самых лучших мужчин сильно развито чувство собственности. Это тоже легко заметить. Он будет бросать свирепые взгляды на каждого мужчину, оказавшегося рядом с вами, и раздражаться, если вы не будете обращать на него достаточного внимания.— Следующее качество, однако, труднее распознать. Оно не настолько очевидно, и тут нужно проявить особую осторожность. — Она постучала пестиком. — Он должен быть доволен вами, даже гордиться, такой, как вы есть. И ни в коем случае не требовать, чтобы вы изменились или… — Она сделала неопределенный жест.— Говорить, что вам нужно поучиться у его сестры, как себя вести?Катриона бросила на Аманду любопытный взгляд.— Вот именно.Тон Аманды и воинственный блеск в ее глазах заставляли предположить, что она уже успела набить себе шишек.— И последнее, на что следует обратить внимание, особенно в вашем случае, — это его отношение к семье. — Катриона чуть было не призналась, что сама она ни о чем подобном не думала, но о ней позаботилась Госпожа. Выдержав паузу, она испытующе посмотрела на близнецов. — Вы родились и выросли в большой и сплоченной семье. Не у всех так бывает. Но вам будет скучно и тяжело жить, если муж не оценит вашу семью и вашего отношения к семейным ценностям.Две пары голубых глаз удивленно моргнули. Катриона догадывалась, о чем они думают. Семья всегда присутствовала в их жизни, и до сего момента они воспринимали ее как должное.— Хм… — нахмурилась Амелия.— И разумеется, — заметила Катриона, — джентльмену, который пожелает жениться на вас, придется буквально пройти сквозь строй критически настроенных Кинстеров.Девушки закатили глаза.— Как будто мы можем об этом забыть!— В том-то вся беда, — сказала Амелия. — Вдруг джентльмен, который нам понравится, не заслужит одобрения семьи?Катриона улыбнулась:— Если ваш избранник будет соответствовать требованиям, которые я перечислила, думаю, Кинстеры примут его с распростертыми объятиями. Глава 18 Катрионе не пришлось объявлять о полном выздоровлении мужа. На следующее утро он сам наглядно продемонстрировал свое состояние, явившись в обеденный зал на час раньше ее.Разлепив отяжелевшие веки, Катриона обнаружила, что муж покинул ее-и давно. Когда, запыхавшись, она влетела в обеденный зал, дамы семейства Кинстеров встретили ее широкими улыбками, а мужчины понимающими ухмылками. Гордо выпрямившись, она, не снижая скорости, пронеслась к главному столу. Ее неисправимый супруг медленно разогнулся и, поднявшись, выдвинул ее стул.— А я все думал, когда же ты проснешься, — невинным тоном произнес он, обдав теплым дыханием ее ухо.Катриона напряглась, живо вспомнив, чему обязана своим поздним пробуждением. Усевшись, она не сразу решилась поднять глаза и тут же встретила сияющий взгляд вдовствующей герцогини.— Bon! Он поправился, не так ли? Значит, все в порядке, и мы можем вернуться на юг. Скоро начнется сезон, и Луиза захочет отвести близнецов к модистке.— Пожалуй, — согласилась Онория и повернулась к Катрионе. — Вы, конечно, понимаете, что мне не терпится увидеть Себастьяна. Мы никогда еще не оставляли его надолго.Катриона улыбнулась:— Я так благодарна, вы уделили нам столько времени. Разумеется, вам пора возвращаться. К тому же, — она указала глазами на Ричарда, увлеченного разговором с братьями, — нет причин задерживаться дольше.Онория порывисто сжала ее руку и посмотрела на сидевшего напротив Девила.— В таком случае завтра мы уезжаем.— И мы тоже, — повернулась к ней Пейшенс, отвлекаясь от беседы с близнецами.Коротко взглянув на Ричарда и Уэйна, Девил откинулся на стуле.— Все не так просто. Мне понадобится пара дней, чтобы решить некоторые вопросы — дела, которые я начал и хотел бы обсудить с Ричардом.— А мне нужно обследовать деревья в саду, — добавил Уэйн. — Прививка, обрезка и тому подобное.— И не забывайте, что мы еще не приняли решение об инвестициях, — вставил Габриэль.Онория, Пейшенс и вдовствующая герцогиня переглянулись.— Видимо, сие означает, — предположила Онория, — что вы намерены задержаться?Девил усмехнулся:— На день-два, не больше. — Он перевел ясный взор на Катриону. — Мы же не хотим, чтобы Ричард переутомился и снова расхворался.Все дамы повернулись к Ричарду, ответившему на их испытующие взгляды выражением невинной беспомощности. Сдержав скептический смешок, Онория поднялась.— Полагаю, — произнесла она, смирившись, — еще пара дней не причинит вреда.
За завтраком на следующее утро Онория посмотрела на Пейшенс.— Ты не видела Девила?Пейшенс покачала головой.— То же самое я хотела узнать у тебя, только насчет Уэйна.Нахмурившись, Онория взглянула на Катриону, которая медленно приближалась к ним. Опустившись в свое резное кресло, она подняла чайник, осторожно налила полную чашку, посидела, сосредоточенно уставившись в нее, затем потянулась к сахарнице и бросила в чай два куска сахара.Усмехнувшись, Онория обменялась быстрыми взглядами с Пейшенс.— Где Ричард?Закрыв глаза, Катриона с наслаждением сделала глоток.— Не знаю — и не хочу знать. Пока не приду в себя.Онория покачала головой, Пейшенс хмыкнула. Катриона озадаченно сдвинула брови.— Вообще-то я смутно припоминаю: он сказал, что займется сегодня делами Кинстеров. — Она с трудом подняла веки. — Я думала, что он собирается поработать с Габриэлем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35