А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Она ответила на его объятия и положила голову ему на плечо.— Это правда? Правда? Мой замечательный старший брат, мой защитник. Я совсем забыла, как это прекрасно — быть любимой.— Я готов сломать шею этому грязному ублюдку. Где он сейчас?Ванесса пожала плечами:— С одной из своих любовниц, несомненно. Мне нет до этого дела. Единственное, что твердо знаю, — я не вернусь. Если даже мой план не осуществится… если даже он приедет за мной… я никогда не вернусь.— Я убью его прежде, чем он к тебе прикоснется, — решительно заявил Бакстер и нежно погладил ее по волосам. — Твой план? — Слова сестры неожиданно дошли до него. — Какой план?— Я расскажу тебе через минуту. — Она сделала шаг назад. — Сначала ты расскажи мне о нашей сестре и ее выгодном замужестве.Бакстер, нахмурившись, засунул руки в карманы:— Я обо всем сообщил тебе в телеграмме. Кингсли объявился здесь с королевским указом. Они с Арианой поженились почти месяц назад.— Значит, она теперь герцогиня Броддингтон.— Именно.Ванесса откинула голову и засмеялась.— Забавно, не правда ли? После всех моих тщательно разработанных планов всем завладела моя застенчивая сестренка-малышка. Подумать только! Как она, должно быть, переменилась.— На самом деле Ариана во многом осталась прежней — только стала старше и красивее. — Он улыбнулся. — Она очень похожа на тебя, Несс.— За исключением того, что это именно она вышла замуж за Трентона Кингсли.— Неужели ты все еще хочешь его после всего, что произошло?— Мне не нужен ни один мужчина. — Ванесса отвернулась. — Единственное, чего я хочу, — отомстить. — Она переплела пальцы. — Когда ты в последний раз говорил с Арианой?— Недели две назад. Сейчас она с Кингсли на острове Уайт.Ванесса резко развернулась:— Они вернулись неделю назад.— Откуда ты знаешь?— Я же сказала тебе. Я кое-что осторожно проверила. — Она улыбнулась неприятной, холодной улыбкой. — Что подводит меня к выполнению моего плана, плана, для которого мне потребуется твоя помощь… и деньги… много денег… а также очень молчаливая портниха. Мне удалось пробудить твой интерес?Глаза Бакстера заблестели.— Я весь обратился в слух.— Бакстер? Бакстер, где ты?Недовольный голос и стук хлопающих дверей эхом разнеслись по дому и не позволили Ванессе продолжить разговор.— Это Ариана. — Бакстер, наклонившись, схватил Ванессу за локоть.— Нельзя, чтобы она увидела меня в Уиншэме. — Ванесса, побледнев, заметалась в поисках укрытия.— Она нигде не должна тебя видеть, она считает тебя мертвой, — прошептал Бакстер, направляясь в коридор. — Оставайся здесь. Я все улажу.Захлопнув за собой дверь и отойдя на три шага, он воскликнул:— Эльф? Это ты?И постарался как можно дальше отойти от библиотеки. Он столкнулся с Арианой у подножия лестницы.— Где ты был? — возмущенно спросила она.— Что ты имеешь в виду? Я был в своем кабинете.— Почему Кулидж не открыл дверь?— Он в отпуске. Что с тобой, Ариана?— Нам нужно поговорить, Бакстер. — Ее бирюзовые глаза сверкали таким гневом, какого Бакстер никогда в жизни не видел.— Конечно. Пойдем со мной.Он повел ее по коридору. Миновав библиотеку, они вошли в уютную утреннюю комнату.— Я пытался связаться с тобой. Тереза сказала, что ты и твой… — запнулся Бакстер, — муж на Уайте.— Да, мы там были, но вернулись неделю назад.— Понятно.Все еще не пришедший в себя после потрясения, вызванного появлением Ванессы, Бакстер не мог сообразить, из-за чего так рассержена Ариана. Но ему недолго пришлось теряться в догадках.— Мы должны поговорить о Трентоне, — ровным голосом сказала Ариана, скрестив руки на груди. — И о тебе. И о Ванессе.Бакстер вздрогнул, когда она упомянула имя Ванессы. Ариана не может ничего знать, не так ли?— Что ты хочешь знать о нас? — выдавил он.— Две недели назад, после того, как покинула Уиншэм, я прочла дневник Ванессы.Облегчение, нахлынувшее на него, подействовало, как глоток бренди.— Прочла? Как тебе удалось уговорить мужа показать его тебе?— Не в этом дело, Бакстер. Главное в том, что мне теперь известен взгляд Ванессы на все случившееся между ней и Трентоном.— Взгляд?— Я также поговорила с мужем. — Бакстер не упустил подчеркнуто собственнические нотки, появившиеся в голосе Арианы при упоминании о Кингсли. — Он все мне рассказал.— Все?Бакстер начинал ощущать себя попугаем, но никак не мог придумать, что сказать.— Да. И теперь я здесь, чтобы попытаться понять, как ты мог так поступить. Я знаю, что ты жадный и эгоистичный, но ради Бога, Бакстер…— Подожди минуту! — Оцепенение Бакстера тотчас же исчезло. — Жадный? Эгоистичный? Чьи это слова, Ариана, твои или Трентона?— Мои. Неужели ты думаешь, что я не в состоянии оценить тебя только потому, что ты мой брат?— Ты никогда прежде не злословила по поводу моего характера!— У меня не было причины. Твои слабости не касались меня… до настоящего времени.— Я растил тебя с тех пор, как умерли ваши мать и отец.— Я вырастила себя сама, Бакстер. С помощью Терезы. Ты дал мне крышу над головой, но растратил все деньги, которые оставили мне родители. Поэтому можно сказать, что я более чем достаточно заплатила за все, что ты сделал для меня. Давай обойдемся без театральных эффектов, хорошо?Бакстер несколько раз открывал и закрывал рот, прежде чем смог заговорить:— Он определенно настроил тебя против меня.— Я не против тебя. Я просто хочу знать правду.— Какую правду?— Это правда, что ты шантажировал Трентона и заставил его заплатить тебе пятьдесят тысяч фунтов за дневник? И что Ричард Кингсли умер из-за злобной клеветы, которую ты распространял в свете?Бакстер вздохнул и сел.— А я-то думал, что ты открыла новую разновидность птиц на острове…— Ответь мне, «да» или «нет».— Все не так просто, эльф. Да, Кингсли заплатил мне… кажется, действительно пятьдесят тысяч фунтов. Но то был не шантаж, а долг, который он мне обязан был вернуть.— За что?— За то, что он сделал с нашей сестрой.— Это шантаж, — резко возразила Ариана, огорченно покачав головой. — В глубине души я надеялась, что ты станешь отрицать это или по крайней мере объяснишь. Но ты не можешь, не так ли?— Я пытаюсь, Ариана, но ты не слушаешь.— Ты действительно веришь в свою правоту. И это самое страшное. — Ариана в унынии уронила руки. — В этом всегда была твоя суть, Бакстер. Ты делаешь, что тебе вздумается, а затем обвиняешь других. Ты всегда жертва и никогда не ответчик. — Глаза ее наполнились слезами. — Нет необходимости спрашивать о Ричарде Кингсли. Я знаю ответ. Думаю, что знала его до того, как спросила. О Бакстер, мне жаль тебя.Она повернулась и направилась к двери.— Ариана! — Он бросился за ней и развернул ее лицом к себе. — Ты замужем за этим человеком всего месяц. Как же ты можешь верить ему, а не мне?— Потому что он говорит правду.— А как насчет Ванессы?— Что насчет Ванессы? Думаю, мы никогда не узнаем правду о ее смерти. Единственное, что я твердо знаю, — мой муж не убивал ее. И не доводил до самоубийства. — Ариана деланно засмеялась. — Самое забавное в том, что он никогда не прикасался к ней.— Это ложь! — взревел Бакстер, и вена запульсировала на его виске. — Если бы ты видела ее боль каждый вечер, когда она возвращалась от него домой, покинув его проклятую постель…— Я больше не желаю слушать, — сказала Ариана и, уходя, добавила: — Может, я когда-нибудь и прощу тебя, Бакстер. Но только потому, что ты мой брат. То, что ты сделал, достойно презрения.Дверь за ней захлопнулась.— Ариана!Он долго приходил в себя, затем бросился за ней, но, добежав до парадной двери, увидел, как экипаж Кингсли уже покинул подъездную аллею и скрылся из вида.За его спиной прозвучало эхо одиночного всплеска аплодисментов.— Вот это представление! Вполне достойное сцены. На меня произвело большое впечатление. Наша малышка сестра превратилась поистине в страстное создание.Бакстер обернулся:— Ты слышала?— Как мне было не услышать? — спросила Ванесса, насмешливо вздернув бровь. — Они с Трентоном, поженившись, явно стали очень близки. — И облизала губы кончиком языка. — Так ты говоришь, Ариана хорошенькая? Я увидела ее только мельком издалека.— Да, но, черт побери, какое это имеет значение?— Мне только интересно знать, счел ли его светлость ее подходящей для того, чтобы взять к себе в постель.— Можешь не ломать себе голову — взял.— Почему ты так уверен? — резко спросила Ванесса.— Я спросил. Ариана ответила мне.Бакстер выглянул в окно, чтобы удостовериться, не приближается ли еще какой-нибудь неожиданный посетитель, и не заметил промелькнувшего на лице сестры выражения ярости.— Несс, не стоит тебе так открыто появляться.— Не нервничай, Бакстер. Никто меня не увидит. — Ванесса придала лицу спокойное выражение. — Ариана на самом деле сказала тебе, что Трентон уложил ее к себе в постель?Бакстер кивнул:— Да. Сначала я разозлился, думал, он заставил ее насильно… так же, как и тебя. Я не забыл того, что ты рассказывала мне, Несс, и того, как ты выглядела порой вечерами, когда возвращалась домой. Я знал, что он может быть жестоким, и мне делалось дурно при мысли, что он поступает так снова, на этот раз с Арианой.— Он заставил ее?— Нет. Это очень странно. Она казалась… счастливой, когда говорила о нем. Она питает симпатию к негодяю — это написано на ее лице.— Я тоже питала к нему симпатию. — Глаза Ванессы наполнились ненавистью. — Он использовал меня и выбросил, словно кучу мусора, разрушив мою репутацию. Неужели ты забыл? Он лишил меня невинности так же, как Ариану. Только мою он похитил до свадьбы, пообещав, что вскоре я стану его женой, обещание, которое он никогда не собирался выполнить. Весь свет ожидал, что я стану миссис Трентон Кингсли. У меня мог родиться ребенок… его ребенок, но разве ему было до этого дело? Ничуть! Он бросил меня в мокрый песок и ушел, совершенно не интересуясь, жива ли я или умерла. — Она отвернулась, дрожа от гнева. — Я совсем забыла, как сильно ненавижу его. Это из-за Трентона Кингсли я была вынуждена выйти замуж за Анри, бежать во Францию и пережить шесть лет, полных мук ада.— Сейчас все это в прошлом.Бакстер подошел, встал у нее за спиной и положил руки ей на плечи.— Это никогда не уйдет в прошлое, — прошипела она. — Трентон Кингсли разрушил наши жизни. Я надеялась, что и мы в ответ разрушили его жизнь. Но оказалось, он заплатил слишком незначительную цену. У него огромное состояние, высокий титул, он пользуется большим успехом, его снова принимают в обществе, а теперь он еще заполучил нашу сестру. В то время как у нас нет ничего.Бакстер стиснул зубы:— Я как раз об этом размышлял, когда нагрянула ты. Я намерен заставить этого ублюдка заплатить, пока не знаю как.— Если мой план осуществится, мы поставим Трентона Кингсли на колени. Мы победим… и станем очень, очень богатыми. — Она повернула голову и посмотрела на Бакстера. — Не правда ли, звучит интригующе.— Открой мне свой план.— Если удастся доказать, что Трентон сошел с ума, что он совершенно безумен, его заключат в сумасшедший дом, а Ариана получит полный доступ к деньгам, верно?Бакстер нахмурился:— Верно, но мы с тобой знаем, что он не сумасшедший. Так же, как и знаем, что он не совершал убийства.— Но он не знает.— Я теряюсь в догадках, Несс.Ванесса засмеялась и схватила Бакстера за руки.— Не кажется ли тебе, что, после того как Трентон шесть лет нес на себе бремя подозрения, в его сознание могло закрасться сомнение насчет того, что же в действительности произошло в ту ночь.— Не знаю. Я никогда не думал об этом.— Ну так подумай сейчас. Женщина внезапно погибает. Трентон Кингсли — последний, кто видел ее в живых. У него были и мотив, и возможность убить ее. Свет считает его виновным. Причина смерти женщины так и осталась невыясненной, так как ее тело навеки погребено в водах Аруна. Может, по прошествии лет Трентон Кингсли станет время от времени просыпаться в холодном поту, размышляя о том, не он ли в действительности убил ее.— Интересная возможность. Мне, пожалуй, нравится мысль о Кингсли, терзаемом сомнениями… — Вслед за насмешливым замечанием к Бакстеру пришло отрезвление. — Предположим, ты права. Но тени сомнения недостаточно для того, чтобы свести человека с ума, тем более, если этого еще не произошло. К тому же ты забыла кое о чем еще — Ариана верит Кингсли. Ты слышала сама. Она считает его совершенно невиновным. Так что в случае чего она поможет ему отбросить сомнения, если таковые у него появятся.— Если только мы не создадим новые… Сомнения настолько сильные, что ни Ариана, ни Трентон не смогут пренебречь ими.— Мы не сможем ничего сделать. Ты умерла, ты что, забыла?— Да, умерла, не так ли? — Ванесса торжествующе улыбнулась. — Только мы с тобой знаем обратное. Как ты думаешь, что произойдет с разумом Трентона, если мертвая женщина внезапно встанет из могилы? Если она таинственным образом время от времени станет появляться, конечно, только перед его глазами и в определенных местах? Долго ли ему удастся сохранять разум?Победный свет засиял в глазах Бакстера.— Я всегда восхищался твоей изобретательностью, Несс.— А я всегда соглашалась с тобой, Бакстер.— Думаю, ты разработала все до мельчайших деталей?— Конечно. Таинственное появление всего лишь начало нашего маленького спектакля. Я могу рассчитывать на твою помощь?Губы Бакстера скривились в мстительную улыбку.— Когда мы начнем?Ванесса в задумчивости похлопала пальцем по подбородку, взгляд ее невольно обратился в сторону Броддингтона.— О, мы уже начали, дорогой братец. Глава 19 Трентон метался, словно тигр в клетке. Переходя из комнаты в комнату, он не мог ни на чем сосредоточиться, все мысли его были обращены к тому, что происходило сейчас в Уиншэме. Казалось, прошло несколько дней, а не часов, с тех пор как Ариана, покинув Броддингтон, села в экипаж Кингсли и направилась на встречу с братом. Она не пыталась скрыть, куда едет, и ясно дала понять, что намерена поговорить с ним наедине.Несмотря на свое беспокойство, Трентон не смог удержаться от улыбки. Он не знал раньше этой стороны характера Арианы. Решительная женщина, намеренная узнать правду любой ценой и отомстить за зло, принесенное ее мужу. Это эфирное создание, красавица и любительница птиц явно придерживалась своих принципов с такой же страстью, какую проявляла в постели. Такая мысль позабавила Трентона.Опустившись на софу в гостиной, Трентон откинул голову на подушки и устремил взгляд в потолок. Он испытывал в этот момент очень сложные и противоречивые чувства — потрясение и удовлетворение оттого, что Ариана верила ему, робкую надежду и восхищение от ее пылкой любви, не улегшееся еще волнение оттого, что ему пришлось воскресить в памяти прошлое, и странное предчувствие беды — ощущение, беспокоившее его больше всего.Трентон, вскочив с софы, принялся ходить, пытаясь проанализировать причины своих дурных предчувствий, одновременно размышляя о том, как Бакстер ответит на обвинения Арианы. Станет все отрицать? Огорчит ее? Напугает?Внезапно остановившись, Трентон вдруг понял одну странную вещь — ему ни разу не пришла в голову мысль, что Бакстер сможет переубедить Ариану. Ее вера была необычайно сильна. Одному Богу известно, чем Трентон заслужил ее, но она не сомневалась в его невиновности так же, как и в том, что каждый день должно взойти солнце. И он в свою очередь доверял своей жене.Доверие — такое неуловимое чувство, которое уже давно обходило его стороной, та же внутренняя вера, которую Ариана испытывала к нему, утвердилась теперь в душе Трентона. Это похоже на чудо.Чудо, но, тем не менее, реальность. Он верил своей жене.Дженнингс откашлялся, стоя в дверях.— П-простите меня, ваша светлость… — Он часто замигал из-под шапки рыжих волос.— Да, Дженнингс, в чем дело?— Там пришел джентльмен, сэр. У него для вас пакет.— Хорошо. Возьми его.— Но он просит, чтобы вы…— Просто прими пакет, — нетерпеливо оборвал его Трентон. — У меня нет нужды встречаться с рассыльным.— Н-н-нет, сэр. — Дженнингс судорожно сглотнул. — Вы не поняли. Джентльмен купец… Он настаивает, что должен вручить пакет вам лично.— О, черт побери, ладно. Проведи его сюда, — прогремел Трентон. Дженнингс подскочил:— Да, сэр. Немедленно, ваша светлость. Да, сэр.Он вытер лоб рукавом.Трентон с опозданием вспомнил, как Ариана мягко упрекала его за резкость по отношению к новому дворецкому.— Спасибо, Дженнингс, — коротко бросил он. Дворецкий удивленно моргнул:— Пожалуйста. Рад служить вам, ваша светлость.Трентон откашлялся:— Кажется, я еще не говорил тебе, что доволен твоей службой в Броддингтоне. Ты хорошо работаешь.— О, благодарю вас, ваша светлость. — Дженнингс чуть не потерял сознание от радости. — Благодарю вас, сэр… благодарю вас.Выходя из комнаты, он все еще кланялся, изливая поток неумеренных благодарностей.Несколько минут спустя в гостиную провели пожилого седовласого человека, с висящими на шнурке очками и небольшой плоской коробкой в руках.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38