А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Она уже не раз демонстрировала свою замечательную интуицию. — Слегка поклонившись дамам, он вдруг спросил: — Я надеюсь, леди не будет возражать, если мы заедем на минутку в Веллингборо?
— Конечно, нет, — сразу согласилась Дафна, но Пирса не обманул ее спокойный тон — он достаточно хорошо знал свою жену, интуицию которой столько раз восхвалял. Поэтому он поспешил добавить:
— Мне надо собрать кое-какие важные бумаги для встречи в Лондоне на следующей неделе. Это займет совсем немного времени.
— Конечно, — согласилась Дафна, — нам с Сарой есть о чем поговорить.
Дамы продолжили свою беседу, а Пирс молча откинулся на сиденье и прикрыл глаза, сделав вид, что задремал. Но едва карета подкатила к его домику в Веллингборо, он выпрыгнул из нее, бросив на ходу:
— Я на минутку.
В доме было темно, и Пирс зажег свечу. Странно, как холодно и неуютно сразу становится в доме, покинутом хозяевами, размышлял он, направляясь в гостиную. Он был собран, движения его были быстры и точны. Поставив свечку на пол, он подошел к камину, отодвинул третий справа кирпич, осторожно просунул руку в тайник и извлек оттуда жемчужину графа Селберта из Мэнсфилда. Положив ее в карман, он снова сунул руку в тайник и достал оттуда черную маску — знаменитую черную маску Тин Кэпа. Положив ее также в карман, он задвинул кирпич на место и, убедившись, что не осталось никаких следов, взял со стола первую попавшуюся папку с бумагами, погасил свечу и вышел..
Сидя в гостиной и потягивая бренди, Пирс задумчиво смотрел в окно — Хорошо, что Дафна занята сейчас Сарой, показывает ей комнату, есть время подумать. Так, первым делом отправить письмо Холлингсби, чтобы он подготовил завтра встречу с адвокатом для начала бракоразводного процесса маркизы. Это будет предлог для того, чтобы выехать завтра в Лондон. Он скажет Дафне, что должен уехать ранним утром, и поэтому не станет ее будить. Стало быть, неприступную крепость Бентли он навестит сегодня ночью. Оттуда прямиком в Лондон, сначала к Томпсону, а потом в работный дом в Ист-Энде — До зари он должен управиться.
Закончив необходимые приготовления, Пирс поднялся к себе в спальню. Надо поспать хоть немного — предстоит трудная ночь. Открыв дверь, он разделся, подошел к кровати и невольно вздрогнул: его ждала Дафна! Пирс улыбнулся.
— Дафна! — Он скользнул, под одеяло и прижался к ее теплому телу.
— Да, дорогой, хочу быть с тобой.
— Вижу. — Он сразу начал ласкать ее, не в силах оторвать — рук от шелковистой кожи. — Нам надо поговорить.
— Поговорим о нашей учительнице позже, — бросил Пирс и закрыл ей рот долгим поцелуем, но едва он оторвался, Дафна произнесла:
— Пирс, я люблю тебя!.. Люблю! — выкрикнула она еще раз, когда сладостная мука стала почти невыносимой.
Ощущение опасности, мысль о том, что все это может быть в последний раз, сделали чувства Пирса невыносимо острыми, и все кончилось, может быть, несколько быстрее, чем он ожидал, но это ничуть не уменьшило счастья, которое захлестнуло их обоих.
Спустя час ровное дыхание убедило Пирса, что его жена крепко спит. Нежно поглаживая роскошные волосы, он ощутил, что начинает колебаться. Мысль о том, что куда безопаснее остаться здесь, испугала его. Он резко встал и бесшумно оделся. У него был в запасе еще добрый час, но промедление таило в себе опасность. Пирс несколько раз подпрыгнул, чтобы убедиться, что при движении он не издает никаких звуков, а одежда не стесняет движений. Он подошел к бюро и выдвинул ящичек. Целую минуту он тупо смотрел, не веря своим глазам: жемчужины не было! Еще не веря в случившееся, он тщательно ощупал ящик руками, но, естественно, не нашел там ничего. С лихорадочной поспешностью он стал выдвигать другие ящики и вытаскивать самые различные предметы: папки, чернильницы, скрепки, перья, пресс-папье — жемчужины не было. Пирс тяжелым взглядом обвел комнату, пытаясь понять неразрешимую загадку.
— Я приколола ее к твоему галстуку, дорогой. — От тихого голоса Дафны он вздрогнул, как от револьверного выстрела, и недоуменно уставился на жену. Дафна сидела на кровати, и на лице ее не было и тени сна, — Ящик в столе — слишком ненадежное укрытие, даже на короткое время, — невозмутимо продолжала она. — На галстуке жемчужина выглядит совершенно естественно, и никто не обратит на нее внимания.
Не в силах произнести ни слова, Пирс несколько раз открыл и закрыл рот.
— Прости, но это был единственный способ поговорить с тобой. — Дафна вздохнула. — Бог свидетель, я и так ждала слишком долго. Это был мой единственный выход. Прости, дорогой.
Не произнося ни слова, Пирс подошел к гардеробу, открыл его и, сняв жемчужину с галстука, так крепко сжал ее, что побелели костяшки пальцев.
— Выходит, ты все знаешь.
— Да.
— И как долго?
Дафна не отвечала.
— Черт подери, — взорвался он, — я спрашиваю, когда тебе стало все известно?
— С той самой ночи, когда ты ограбил моего отца.
— С той самой… Но я был одет во все черное, в маске, закрывающей все лицо. Я даже голос изменил!
Дафна улыбнулась:
— Но не походку, Пирс. Ведь ты двигаешься, как пантера, готовая к прыжку. Я не встречала ни одного человека, который бы ходил, как ты, бесшумно и быстро. Ну и твои глаза, даже в маске они зеленые, как лес после дождя. — Дафна покачала головой, в глазах ее сверкнули озорные искорки. — Как мог человек, который уверяет, что интуиция его никогда не подводит, вообразить, что он может обмануть меня?!
— Но почему ты ничего не сказала мне?
— Я ждала, что ты сам скажешь. Надеюсь, ты наконец-то решился и ответишь мне, когда ты уходишь?
— Сегодня. — Внезапно побледнев, он вдруг сказал; — Нет, завтра. А может быть, никогда. — Совершенно обессилев, он опустился на кровать рядом с женой.
— Почему, Пирс, почему ты не доверяешь мне?
— Дафна, то, что я делаю, не детская забава. Если меня поймают, то, без всякого сомнения, повесят. И если на тебя падет подозрение, что ты хоть в чем-то помогала мне, то… — Он умолк, не в силах продолжать. — Дафна, я поклялся, что никогда не причиню тебе боли, и я сдержу свою клятву.
— А как же ты? Но ведь я люблю тебя, Пирс! — Дафна всхлипнула. — При одной мысли, что я могу потерять тебя.. О Боже! Да я не переживу этого!
— Трудная задачка, не так ли? — Пирс грустно усмехнулся.
— Но ведь есть же другие пути.
— Ты думаешь, я не знаю об этом? — Пирс взъерошил волосы; — И я уже почти склонился к ним, пока…
— Пока этот хвастливый дурак не бросил тебе вызов, — резко прервала его Дафна.
Пирс пристально посмотрел ей в глаза.
— Этот хвастливый дурак считает, что не стоит тратить деньги на пьяниц и проституток, — напомнил он ей. — Он считает грязью несчастных людей, которые не родились с титулом в зубах.
— А еще он считает, что в его дом невозможно пробраться, — в тон ему продолжила Дафна.
— Ты знаешь все лучше меня. — Пирс опустил глаза.
— Нет, я не знаю, что послужило основной причиной — жестокость или надменность.
— Обе, но есть еще и третья.
— Какая же?
— Помнишь, что Ты сказала мне, когда Тин Кэп уходил от Трэгмора? Ты сказала, что я вселяю надежду в сердца людей, что даже дети считают меня героем. Пойми, Дафна, Тин Кэп должен жить и вселять надежду в сердца людей хотя бы тем, что он существует.
Дафна молча кивнула.
— Когда? — прошептала она побелевшими губами.
— Сегодня ночью.
— Сегодня?! Но дом полон гостей!
— Верно — Именно это мне и поможет. В суматохе, если она начнется, будет легче скрыться.
— Но тогда ты должен сделать еще кое-что.
— Что? — Ты должен взять меня с собой.
Глава 19
— Ты с ума сошла! — Пирс вскочил и заметался по комнате, как разъяренный тигр.
— Но, Пирс…
— Дафна! — резко прервал он ее. — Ты, должно быть, сама не понимаешь, о чем говоришь! Это не прогулка по парку, не детские игры! Для этого нужны…
— …хитрость, ловкость и интуиция, — мягко закончила за него Дафна. — Ловкость свою я показала, когда поставила чашу на подушку отца. То, что меня трудно обмануть, ты понял сейчас. Что же касается интуиции, то о ней. ты заговорил, едва познакомившись со мной.
Пирс на секунду замер, удивленно посмотрев на жену, и взволнованно забегал по комнате:
— Нет, нет, Дафна, это слишком опасно, да и зачем тебе это!
— Ты говорил мне, что хочешь раздуть горящее во мне пламя, сделать меня свободной, — продолжала она свою аргументацию, — так вот, я хочу почувствовать себя свободной. Я знаю, что могу сделать, и я хочу это сделать. Позволь мне.
Пирс в удивлении уставился на свою жену. Только сейчас он осознал, что, терзаемый сомнениями, он не заметил, насколько Дафна изменилась за последние недели. Как мало она теперь напоминает прежнюю запуганную Дафну! Он был удивлен не меньше, чем Пигмалион, увидевший
ожившую статую, Дафна сразу заметила его нерешительность.
— Я надену лиловое платье. Оно достаточно темное и не стесняет движений. — Она встала с постели и бросилась к гардеробу, продолжая говорить. — На голову я надену черную шляпу, а на лицо маску, я уже приготовила ее заранее. И еще, — добавила она последний аргумент, — если вдруг поднимется суматоха, мы можем легко спрятать маски и затеряться среди гостей, наполняющих дом Бентли.
— Дафна! — Он прижал ее к себе. — Ты даже не представляешь, как много значишь для меня!
— Вот и докажи мне это, дорогой. Позволь мне почувствовать то, что чувствуешь ты, когда грабишь негодяев вроде Бентли, с полным правом почувствовать радость от того, что отдаешь деньги бедным. Позволь мне быть соучастницей знаменитого Тин Кэпа, — добавила она с улыбкой, — ну, пожалуйста!
— Должно быть, это я сошел с ума, — пробормотал он, крепко прижав ее к себе.
Спасибо, Пирс, — прошептала Дафна.
Итак, запомни; повозку прячем в тени деревьев, не доезжая полмили до ворот.
— Я все помню, дорогой, — прервала Дафна мягко, натягивая шляпу на самые глаза. — Дальше мы идем пешком, не говоря ни слова, пробираемся к дому через сад, держась подальше от крыла, где спят гости и слуги. Ты выбираешь подходящее окно желательно в кладовой, потом ты открываешь его и помогаешь мне пробраться в дом. Мы снимаем обувь. Дальше через гардеробную проходим в библиотеку и в рабочий кабинет. Затем мы поднимаемся по лестнице в спальные комнаты…
— Не мы, а я, — резко прервал ее Пирс, — и не спорь со мной. Даже добраться до дома — и то непросто, учитывая, что он охраняется сторожами, которыми хвалился Бентли. В доме полно спящих людей, малейший шум может их разбудить. Первый этаж мы пройдем вместе. Дальше я пойду один, а ты останешься ждать около лестницы, пока я опустошу спальню графини и оставлю чашу с жемчужиной на подушке Бентли.
— А как насчет гостевых комнат? Судя по тому, что мы видели в бальном зале…
Пирс усмехнулся:
— Ну надо же! Боюсь, что я не освободил тебя, а вырастил настоящего монстра. — И продолжил серьезно; — Хорошо. Если нам удастся осуществить все, что задумали, без шума, мы навестим и гостевые комнаты. Ты будешь оставаться в коридоре и прислушиваться, а я входить.
— Согласна.
— А тебе идет все черное, — сказал Пирс, насмешливо посмотрев на нее.
— Я буду иметь это в виду.
Снова став серьезным, Пирс взял Дафну за руку.
— Делай все в точности, как я, строго по разработанному плану, и запомни, Дафна, это не игра, все это очень серьезно и очень опасно,
— Я все понимаю, — кивнула Дафна. — Вот увидишь, ты не пожалеешь, что взял меня с собой. И еще, пока есть время, я хочу сказать тебе спасибо за то, что ты позволил взять к нам Сару, она очень много значит для меня.
— Я заметил. Кажется, это объясняется не только простой симпатией.
— Ты прав, — согласилась Дафна, — я встречала Сару раньше. Сначала я ее не узнала, но, когда посмотрела ей в глаза… — Заметив, что Пирс удивленно поднял брови, Дафна поспешила уточнить: — Когда я пошла собирать вещи, я стала свидетельницей мерзкой сцены между леди Бентли и Сарой. Я захотела утешить ее, и, когда приблизилась к ней и посмотрела ей в глаза, — Дафна на секунду замялась, — я сразу узнала ее. Это та самая девочка из работного дома, которая так поразила меня. Помнишь, я говорила тебе?
— Так значит, Сара выросла в Доме непреходящей надежды?
— Да, мать оставила ее там. Пирс, я непременно должна помочь ей.
— Конечно.
— Конечно, я хотела пригласить ее к нам как гостью, но, боюсь, она слишком гордая, чтобы принимать милостыню. К тому же она действительно образованный человек и, думаю, прекрасно справится с обучением детей в Макхэме.
Пирс сжал ей руки. . — Моя самая прекрасная, самая добрая жена на свете!..
— Пирс, я сказала ей, что ты тоже вырос в Доме непреходящей надежды. Ты не сердишься на меня?
— Я никогда не делал секрета из моего прошлого. Единственный человек, от которого я скрываю это, — твой отец.
— Пирс, ты должен знать еще об одном: у Сары будет ребенок.
— Она говорила об отце?
— Подробно нет, но, судя по всему, отец не хочет принимать участия в судьбе ребенка.
— Ничего удивительного, — ответил Пирс с мрачной улыбкой.
— Но Сара, как и твоя мать, хочет сохранить ребенка.
Сама мысль о том, что ребенок может вырасти без материнской ласки, ей невыносима.
— Хорошо, мы поможем и Саре, и ее ребенку.
— Другого ответа я и не ожидала. — Со вздохом облегчения Дафна прижалась к плечу супруга.
— Все, приехали. — Пирс соскочил с повозки и, взяв лошадей под уздцы, отвел их с главной дороги под укрытие деревьев. Он помог Дафне выйти из повозки и, внимательно посмотрев в ее лицо, спросил; — Дафна, ты абсолютно уверена в том, что хочешь и можешь это совершить? Еще не поздно изменить решение. Если ты не уверена в себе, ты можешь подождать здесь.
— Абсолютно уверена, — решительно ответила Дафна. — К тому же сегодня, — добавила она с улыбкой, — Тин Кэп не может без меня обойтись. Ты разве забыл? — И она хлопнула по карману, в котором находилась жемчужина графа Селберта. — Хватит спорить, идем в гости к Бентли.
— Хорошо, мадам разбойница. — Он вынул из кармана две маски, одну надел на себя, другую на Дафну, поправил их, чтобы они не мешали смотреть, затем помог убрать волосы Дафны под широкополую шляпу. Отступив на шаг, он внимательно осмотрел Дафну, чтобы убедиться, что ее темная фигура почти незаметна в тени деревьев.
— Ну как? — спросила Дафна, специально изменив свой голос до неузнаваемости.
— Лучше, чем я ожидал — Все. Теперь ни слова. Пойдем. И они направились к воротам, оставаясь в тени, не выходя на дорогу. Два здоровенных сторожа стояли, прислонившись к воротам, и явно скучали.
Пирс вынул из кармана заранее припасенный камень и метнул его изо всех сил. Камень упал ярдах в пятидесяти от ворот.
— Что за черт? — сразу всполошился один из сторожей, рука его потянулась к ружью, висевшему на плече.
— Пойдем-ка посмотрим, — сказал второй, видимо, старший. , .
Пирс устремился к воротам, увлекая за собой Дафну, как раз в тот момент, когда фигуры сторожей уже стали смутно различимы. Они шли на подозрительный звук и, конечно, не могли услышать ничьих шагов, кроме своих собственных. Проскользнув в ворота, незваные гости сразу углубились в сад, скрываясь в тени деревьев, и обошли дом. Пирс не оглядывался, но его тренированный слух подсказал, что Дафна следует за ним неотступно. Но и со стороны сада подобраться к дому оказалось не так-то просто. Деревья кончились ярдов за двести от дома, дальше была открытая площадка, пересеченная многочисленными дорожками, по которым то и дело проходили сторожа. К тому же огромная луна, как фонарь, висела над самым домом и заливала окрестности серебристым светом. Дождавшись, когда мимо них пройдет очередная пара сторожей, лениво шаркающих ногами по гравию дорожки, Пирс устремился за ними в тени акаций и роз. Это был опасный, но хитрый маневр, который позволил им добраться до кладовой без приключений. Дождавшись, когда шаги сторожей затихли вдали, Пирс поднялся и осмотрел окна кладовой. Как он и ожидал, на них были навешены массивные ставни, весьма внушительные с виду. Может быть, они могли бы выдержать и удар пушечного ядра, но перед хитростью человека с необходимыми инструментами они не устояли. Через пять минут вход был свободен. Пробравшись в кладовую, он быстро втянул за собой Дафну, постоял с минуту, чтобы убедиться, что все спокойно, и скинул обувь.
Дафна последовала его примеру. Пирс зажег маленький фонарик и сразу направился в столовую к буфету. Молча указывая на серебряные приборы, наиболее дорогие и наименее громоздкие, он принимал их из рук Дафны и укладывал в сумку, подшитую к подкладке сюртука. Затем они пробрались в библиотеку. Выдвинув ящичек рабочего стола графа и найдя в нем несколько банкнот, Дафна хотела уже задвинуть его обратно. Но Пирс удержал ее руку. Сняв перчатку и ощупав заднюю стенку ящичка, он быстро нашел скрытую панель и извлек оттуда увесистую пачку банкнот и шкатулку с драгоценностями графа Бентли. Дафна удивленно покачала головой.
Так же бесшумно они пробрались к лестнице на второй этаж.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25