А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

С тихим стоном она признала свое поражение, раскрыла губы навстречу ему — о, как это сладко, невероятно соблазнительно…
Не отрывая своих губ от ее рта, он спустил платье у нее с плеч, и ее руки, освобожденные от рукавов, обвили его за шею. Его рука прошлась по ее — от локтя до плеч и мягко прикоснулась к нежной выпуклости ее груди. Он быстро развязал шнурки на ее корсете, ослабил его, потом резко дернул его, вместе с платьем вниз. Она осталась в одной нижней юбке и сорочке. Боже, он сейчас готов опрокинуть ее прямо на холодный каменный пол. С усилием он оторвался от ее губ.
— Господи, какая же ты! — пробормотал он, весь, дрожа от желания, уже переполнившего его. — Любимая, пойдем, я отнесу тебя в постель…
Лок почувствовал, что она как будто вся окаменела при этих словах. Секунда — и она вырвалась, издав какой-то сухой, рыдающий звук. Он, пораженный, даже не удерживал ее.
— Конни?
— Я не могу! — Ее голос сорвался, она прижала свои кулачки ко рту, борясь с собой. — Я не могу стать тебе тем, что ты хочешь. Прости. О Боже, прости!
Она отвернулась от него, вся, сжавшись, чувствовалось, что она изо всех сил сдерживает слезы. Лок, озадаченный и расстроенный, протянул было снова к ней руки, и застыл он неожиданности. Нежная кожа ее спины и плеч была вся иссечена сеткой белых рубцов. Некоторые были застарелыми, уже почти проходившими, некоторые были свежие. Очевидно, за этим скрывалось нечто кошмарное.
— Господи! — Еще никогда не испытанное в такой степени чувство ярости выплеснулось из него как раскаленная лава. Он с такой молниеносной быстротой схватил ее и повернул к себе, что она в испуге вскрикнула. — Кто это сделал? Черт побери! Кто тебя бил?
— Ни… никто… — Глаза Констанс широко раскрылись.
— Проклятие! — громыхнул он, тряся ее как грушу. — Не ври мне! Кто это тебя так? Я убью этого сукина сына!
— Его уже нет… — Ее голос был пустым и безжизненным, как бездонная глубина ее расширившихся зрачков. — Его убила придурковатая Лили.
— Кто такая, черт возьми?
— Я! — Губы ее жалостно скривились.
— Господи Иисусе! — Лок отдернул от нее руки как ужаленный.
Констанс подняла с пола свое платье, прикрыла им свою наготу.
— Он мне не поможет — даже его архангел тут бессилен.
Лок шагнул к ней.
— Конни! Принцесса!
Она подавила вырвавшееся рыдание и отступила назад.
— Ничего не получится, Лок Мак-Кин, так что лучше не начинать. Я уеду завтра.
И она бросилась опрометью из кухни. Второй раз за этот день Лока охватило ощущение, что все вокруг него рушится, и он ничего не может с этим поделать. Констанс убегает — от своего прошлого или от него?
10
Как она была неправа, когда думала, что ее уже ничем не удивишь! Мрачный и молчаливый Лок поднял ее ни свет, ни заря, и она была не только удивлена, но и немало уязвлена той поспешностью, с какой он, по всей видимости, собрался от нее избавиться. Получив указание, нет, скорее, приказ — одеться попроще, она едва успела сполоснуть лицо, пока он, не разбираясь, запихивал ее вещи в большой брезентовый мешок. Потом он нанял извозчика и указал ему место назначения: Длинная верфь.
И вот теперь, поеживаясь в своей мантильке и легоньком платьице под порывами холодного, влажного ветерка, она стояла на булыжной мостовой набережной, пытаясь угадать, на каком из многочисленных судов, стоявших у причала, ей предстоит отправиться в плавание. В воздухе сильно пахло рыбой и смолой, а плеск воды, едва видной за сплошной пеленой тумана, рождал в ней далеко не радужные мысли. Неужели ей опять предстоит этот ужас — оставить земную твердь и затеряться в просторах океана?
Лок закинул мешок на плечо и тронул ее за локоть.
— Пошли!
— Ку… куда?
— Увидишь.
Только не показать себя трусихой или, еще хуже, не расчувствоваться при прощании — это будет хуже для них обоих. Она попыталась сосредоточиться на мыслях о Париже, но, странное дело, тот сияющий образ, мечты о котором всегда выручали ее, как-то не складывался. В глазах было совсем другое — мужчина, суровый вид и стиснутые зубы которого ясно показывали, как он ее презирает.
Подняв от холода воротник своего горохового пальто, Лок провел ее мимо дюжины океанских громадин и остановился у небольшой одномачтовой шхуны, на корме которой сияли буквы ее названия: «Доблесть». Он перепрыгнул прямо с пирса на палубу и начал скатывать защитный брезент. Констанс так и осталась стоять с открытым ртом.
— Подай конец! — распорядился он деловито. — И сразу прыгай.
— Я, может быть, и сумасшедшая, но не настолько! И не такая дура, чтобы не сообразить, что на этой штуковине до Парижа не доберешься. — По ее мнению, вряд ли можно было убедительнее выразить свое отношение к его предложению.
— Мы должны сперва кое-что обсудить, так что давай-ка сюда, и побыстрее!
— Нет! — Она сделала шаг назад.
Выругавшись, Лок бросил на палубу канат, который он сматывал, и одним прыжком отрезал ей путь к отступлению.
— Рвать когти — на это ты мастерица, но я тебя завезу туда, откуда ты уж никак не сбежишь!
— Лок, ну, пожалуйста! — взмолилась она. — Ты не понимаешь…
— Еще нет. — Он подхватил ее, поднял на руки, так что от неожиданности она не только не сопротивлялась, а, наоборот, крепко обняла его за шею. — Но я пойму. Как раз для этого я и затеял эту маленькую экспедицию.
— Но, но… ведь ты должен сегодня заниматься этим нью-йоркским контрактом! — Она просто не знала, как на него подействовать, что его может образумить.
— Там без меня разберутся, а нам побыть несколько дней в уединении не помешает. — Он решительно шагнул обратно на шхуну.
— Несколько дней? — В ней боролись желания вырваться и страх свалиться в воду; второе победило — она еще крепче обхватила его шею. — Ну, зачем это — я же все равно здесь не останусь…
— Ты мне расскажешь все. Все! Ясно? А теперь — сиди тихо. — Мрачно проговорив это, он осторожно опустил свою ношу на кучу мешков посредине палубы и оттолкнул суденышко от причала.
Вся, дрожа, она уткнулась лицом в мешок и закрыла глаза. Но это не помогло — шхуну начало ощутимо раскачивать на свежей волне, а это означало, что там, внизу, и везде вокруг одно и то же, один и тот же ужас — эта жидкая смерть…
— Господи! — застонала она, в отчаянии царапая ногтями брезент. — Меня сейчас стошнит…
— Держись ближе к борту. — Голос Лока прозвучал как приказ — жесткий и бесцеремонный. Он подрегулировал паруса и занял место у руля. — Потом станет лучше. Только палубу не запачкай.
Но лучше не стало — ни после первого приступа, ни после следующих. Между тем туман рассеялся, солнце разогрело воздух, так что они даже сняли верхнюю одежду, но состояние Констанс не улучшилось. Лицо ее приобрело зеленовато-землистый оттенок, очередной желудочный спазм приносил кратковременное облегчение, но вскоре все началось снова.
Лок пока что понял одно: что непринужденной беседы во время прогулки — этакой легкой прогулки под парусом, как он это замыслил, не получится. Состояние Констанс начало его всерьез беспокоить. Она как-то вся ушла в себя, замкнулась. Обессилевшая, обмякшая, вся в испарине, несмотря на прохладный бриз, она то валилась на узкую койку в крохотной каюте шхуны, то вновь бросалась на колени к лееру… Нет, это не просто морская болезнь, это скорее защитная реакция организма на какую-то смертельную опасность, которую ей довелось пережить в прошлом.
— Боже ты мой, неужели на «Элизе» с тобой то же самое было?
После очередного, особенно сильного приступа рвоты она так и осталась стоять на коленях, припав к лееру, и он решился подойти к ней, даже полуобнял ее.
— Да, было еще хуже. — Она прополоскала рот водой из бочонка с пресной водой, вытерла лицо мокрым полотенцем. — Я говорила тебе, что не переношу воды.
— Но почему? — Зная об этом, решиться на многомесячное морское путешествие — ведь это прямо-таки подвиг!
— Я не знаю. Иногда мне снится, будто я тону. Причем, такие сны у меня с детства.
Констанс попробовала делать неглубокие вдохи в такт качке, надеясь, что это поможет. Тщетно — в желудке снова начались спазмы. Она тихо застонала.
Ругая себя за неосмотрительность — и почему он не принял всерьез ее предупреждение? — Лок всматривался в скалистый берег, ища знакомые ориентиры. Они с Дайланом еще мальчишками изучили этот маршрут как свои пять пальцев и, хотя он давно уже не был в этих водах, ему было ясно, что половину пути они уже миновали и возвращаться бессмысленно.
— Держись, принцесса. Уже немного осталось. Если бы я знал, что так получится, то не стал бы тебя мучать. Он подхватил ее, перенес туда, где сидел сам к рулю, посадил к себе на колени. Она была слишком слаба, чтобы сопротивляться или даже возражать.
— Я только и делаю, что осложняю тебе жизнь — с самого первого дня. — Она сумела избразить на своем лице что-то вроде улыбки.
В ответ он просто прижался к ней губами и нежно поцеловал. Удивительно — судорожный спазм, сковавший ее всю, вроде бы ослаб. Сдвинув брови, он сконцентрировал на ней свой взгляд, словно гипнотизер.
— Смотри мне в глаза! — начал он внушать ей хриплым, негромким, но не допускающим возражений голосом. — Смотри, как я держу руль. Я знаю море, люблю его. Со мной тебе ничто не угрожает…
Ей вдруг захотелось поверить ему — такому сильному, волевому мужчине. А Лок шептал ей что-то на ухо: об океане, о ветрах, о приливах. Он дал ей самой подержаться за руль, разумеется, не выпуская ее руку из своей. Хлопал парус, вибрировали ванты. Все ее существо стало наполняться исходившей от него аурой силы и могущества, вытесняя все остальное. Она забыла о своих страхах, полузаснув в его объятиях, а он все рассказывал, рассказывал — о шуме волн у мыса Горн, об ароматах китайского побережья, о незабываемых видах Явы. Она забыла вообще обо всем в мире, кроме того, как это непередаваемо сладко — быть с ним так близко. Тепло его тела растопило бивший ее озноб, кровь потекла по жилам быстрее и жарче. Она поверила ему — и желудок чудесным образом успокоился, прошел спазм в конечностях.
«Да, это настоящее чудо», — как-то расслабленно-лениво подумала Констанс. Она больше не боялась. Ей вообще-то надо было бы разозлиться на него за всю эту сегодняюшнюю его авантюру, за то, что он ее заставил так страдать. Но нет, оказалось, что он неожиданным образом преподнес ей подарок. Подарок от любимого мужчины…
Как будто что-то подтолкнуло ее — она сразу очнулась от своего сладкого полусна. Да, вот она — правда, от которой никуда не скроешься. Боже, помоги и спаси, она любит Лока Мак-Кина — своего законного мужа! Какая ирония судьбы. Ей захотелось плакать.
— Что, опять? — Лок почувствовал, как она опять вся напряглась. — Мы уже на месте. Все!
Констанс поморгала, пытаясь осмотреться — где они? А сердце переполняла любовь и горечь. Теперь она уже боялась не открытого моря, а самой себя. Как могло случиться такое несчастье? Ведь теперь расстаться будет в сотни, нет, тысячи раз труднее!
— Я должен убрать паруса. — Лок поднялся, с беспокойством глядя на Констанс. — Ты обойдешься одна?
— Конечно. — Прежние страхи прошли. Боже мой, как он ей улыбается! Может быть, она все-таки ему не совсем безразлична? Ну, хоть чуточку она для него что-то значит? Нет, нет, Лок женился на ней совсем по другой причине, все остальное — это просто зов плоти, пустой и обманчивый. Надо держаться их разумной деловой договоренности. Он достойный, благородный мужчина — зачем ему навсегда связывать свою жизнь с придурковатой Лили, этой убийцей, которую наверняка настигнет кара правосудия. И не нужно этих безумных грез и иллюзий!
Проглотив жесткий комок в горле, Констанс скользнула взглядом по глади маленького заливчика — какое пустынное и какое красивое место! Песчаные пляжи по обеим сторонам, а за ними — головокружительной высоты черные скалы с вкраплениями дрока и конского щавеля. В уютной лощине между ними — домик рыбака, крыша его потемнела от времени и соленых ветров. Под навесом — опрокинутая плоскодонка, ловушки для крабов, старые сети, пробковые поплавки…
Лок точно определил момент, чтобы опустить паруса, — яхта по инерции мягко прижалась к деревянному причалу. Он протянул ей руку, чтобы помочь выбраться на берег.
— Где мы? — Она прищурилась от склонявшегося уже к западу солнца, вцепилась мертвой хваткой в руку Лока — напоследок голова у нее все-таки закружилась. Мерный плеск волн нарушался только резкими криками чаек.
— Когда-то я любил здесь бывать. Скаи — так отец назвал это место — по имени своей родной деревушки в Шотландии. — Он поправил мешок на спине. — Здесь тихо. Я с матерью провел однажды здесь целое лето — до рождения Дайлана. Потом мы с ним вдвоем сюда наезжали, построили здесь сами плоскодонку — первый мой корабль…
— Ну, Дайлан вряд ли тебе мог помочь — в его-то возрасте…
Они подошли к концу причала, он помог ей спрыгнуть на дорожку, которая через невысокую, поросшую травой дюну вела к домику.
— Да, он был, конечно, маленький, но так, за компанию… У отца на него времени никогда не было.
Почувствовав твердую почву под ногами, Констанс осмелела — к ней вернулась ее прежняя, задорно-импульсивная манера разговаривать.
— Ах, так вот ты зачем меня сюда вытащил! За компанию!
— Ну, не совсем так. — Лок остановился перед ступенями крыльца, внимательно посмотрел на нее — порозовела вроде. — Как ты себя чувствуешь?
— Лучше. — Она подумала и добавила: — Есть хочется! — Лок облегченно вздохнул.
— Меня это уже не удивляет. Ну ладно, я сейчас поставлю ловушки для крабов, да, может, еще и устриц накопаю. Пойдет?
— Да, я помогу. — Увидев его поднятые брови, она объяснила: — Я боюсь открытого моря, но питались-то мы в Лайхане его дарами, так что я знаю, что делать.
— Хорошо. Хочешь посмотреть сперва, как в домике?
Констанс беспокойным взглядом осмотрелась вокруг. Обстановка была, более чем скромная. Небольшой очаг, на запыленных окнах выцветшие розовые занавески. На подоконнике кто-то аккуратно расставил набор ракушек. Деревенский стол с двумя лавками. В раковине сложены тарелки, чашки из обожженной глины. Через дверь видна вторая комната, там — комод и металлическая кровать, покрытая лоскутным одеялом. Констанс неловко сглотнула комок в горле.
— Не пугайся. — Голос у него был грубый, но рука, гладившая ее взбитые ветром волосы, нежной, ласковой. — Ничего не будет здесь, чего ты не захочешь. Ничего, гарантирую. Но мое предложение — помнишь, вчера вечером? — остается в силе.
Констанс побледнела.
— Даже теперь? Когда ты знаешь? Он бесстрастно сложил руки на груди.
— Ты говоришь, что убила кого-то…
— Да, убила! — В глазах ее было чувство вины и ужаса. Она невольно вздрогнула, вспомнив эту мертвенно-бледную кожу и алую кровь на ней. Ее голос шел как будто откуда-то издалека. — Я не хотела…
— Расскажи мне все. Она снова сглотнула.
— Пожалуйста, не надо… Он взял ее за руку.
— Доверься мне, принцесса.
— Я… — Она смотрела на его сильную руку, сжимавшую ее пальцы. Она заставила себя вспомнить все это. — Я была на берегу, разговаривала с Дайланом, а дядя Сайрус поджидал, — он за мной следил…
— Дочь Сатаны! Я тебя проучу! Будешь у меня еще таскаться!
Она увернулась от очередного удара. — Нет! Это совсем не то!
— Врунья! Я знаю, где ты была!
Ночной бриз был пронизан ароматом тропических цветов, но Констанс было не до того — на висках у нее выступили капли холодного пота, и душный воздух в хижине казался ледяным.
— Дядя Сайрус, ну, пожалуйста! Я не делала ничего дурного, клянусь Богом!
— Ты еще смеешь произносить всуе имя Господне в моем доме?
Преподобный Сайрус Тейт произнес эти слова тем громоподобным голосом, которым пользовался, когда внушал этим лентяям-туземцам мысли о ждущих их вечных муках в аду за их недостаточно прилежную работу на сахарных плантациях его миссии.
— Уже десять лет прошло со времени смерти твоего отца, когда я взял тебя воспитывать как мою собственную дочь, а ты так ничему и не научилась! Хвала Господу, моя Элинор не дожила до такого позора! Но я не позволю тебе погрязнуть в геенне огненной!
— Да ведь другие девушки…
— Все они погрязли в грехе и похоти! Кроме того, разве у них есть видения? Разве они слышат голоса? Сатана призывает тебя к себе, дщерь моя! Дай только ему вцепиться в тебя зубами, и он как акула утащит тебя в пучину преисподней!
Вереница каких-то жутких образов закружилась у нее в голове.
— Я только хотела…
— На колени! — Его рука, тонкая и белая, как у девушки, но неожиданно сильная, схватила ее за холку и потянула вниз, на пол перед алтарем, украшавшим одну из стен комнаты. Его пальцы больно впивались в ее нежную плоть, но она подавила стон. Все равно, никто не осмелится вмешаться в то, как духовный наставник Лахайны воспитывает свою непослушную, искушаемую дьяволом приемную дочь, а ведь она уже девушка. На бамбуковом столике перед алтарем стояла большая раковина, заменявшая цветочный горшок;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35