А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– резко спросил Лукас. – Сегодня?
Пруденс кивнула.
– Да.
Одно короткое слово заставило Лукаса вскочить на ноги. В его глазах сверкнул гнев.
– Лукас… пожалуйста… не смотри на меня так. Если бы ты сам рассказал мне об этом, я давно бы уже поняла, почему ты так ненавидишь Джеффри.
– Рассказал бы тебе? – усмехнулся он. – Как я мог рассказать, когда мне даже думать об этом больно? Пруденс, у меня забрали все, кроме жизни. Можно сказать, что мне еще повезло, потому что я сумел отгородиться от всего… думать только об одном взмахе весла, о еще одном сражении, о еще одном дне, и ждать чуда. Я два года был никем.
Его лицо казалось застывшей маской. Склонившись к девушке, смотрящей на него с ужасом и любовью, он сжал ее плечи стальными пальцами. Мысль о том, что Пруденс пришла к нему из жалости, привела его в бешенство.
– Когда, Пруденс? Когда ты поняла, что любишь меня? После того, как Томас рассказал тебе о двух годах рабства, или все-таки раньше? Потому что я не вынесу твоего сочувствия или твоей жалости. Только не от тебя.
Ярость в его глазах пугала.
– Это случилось раньше, Лукас… клянусь. Но лишь теперь поняла, как сильно люблю тебя… как много ты для меня значишь. Это открытие помогло мне переступить через мою глупую гордость и самой прийти к тебе… хотя я мечтала об этом с той самой ночи в Марлден-Холле. Пожалуйста, поверь, мое сердце переполнено любовью к тебе, и я никогда с тобой не расстанусь.
Лукас, тяжело дыша, посмотрел ей в глаза, и нашел там только любовь, такую огромную, что рядом с ней он чувствовал себя карликом.
– Я верю тебе.
– Это не жалость и не сочувствие. Когда я узнала о том, что ты пережил… о твоих страданиях… моя боль была невыносимой. Я хотела быть с тобой рядом, чтобы разделить твои муки. Но рассказ Томаса еще и разозлил меня. Я до сих пор злюсь на твоего кузена за то, что он сделал с тобой. Я не виню тебя за твое желание отомстить.
– Отомстить? Ты об этом подумала? Пру, я не хочу мести. Я не мстителен. Я хочу вытащить Джеффри из той дыры, в которую он забился, лишь для того, чтобы спокойно жить дальше, не опасаясь наемных убийц.
Пруденс ахнула, осознав, какую угрозу представляет Джеффри Фокс для ее любимого мужчины.
– Нет, Лукас. Джеффри не посмеет…
– Я не питаю иллюзий насчет моего кузена. С тех пор, как я вернулся в Англию, он уже пытался убить меня.
Она побледнела, как полотно, охваченная страхом.
– Что? Когда?
– В ночь моего прибытия в Лондон… когда я ушел из Мэйтленд-Хауза и возвращался на Уайтхолл. Я обезоружил мужчину, который напал на меня, но не смог его допросить. Я подозревал, что это дело рук Джеффри, но когда не нашел в гавани его корабля, решил, что ошибался. Однако после твоего рассказа о встрече с ним в Лондоне в тот день, я понял, что он нанял этого человека, чтобы убить меня.
– Ты помнишь, как он выглядел?
– Неряшливый толстяк с маленькой бородкой и глазами навыкате.
– Похоже на того типа, с которым был Джеффри в день королевской процессии. Почему Джеффри так тебя ненавидит?
– Это долгая и неприятная история, – сказал Лукас, усевшись рядом с девушкой на диван и обняв ее. – У моих родителей очень долго не было детей, и все решили, что моя мать бесплодна. Дядя Джордж, он младше отца на десять лет, понял, что Марлден-Холл и все имущество перейдут к нему и его наследникам. Он женился, и вскоре родился Джеффри. Джордж уже успел внушить своему сыну, что в один прекрасный день он станет здесь хозяином, но неожиданно моя мать забеременела и родила меня. Джеффри было тогда восемь лет. Ни дядя Джордж, ни Джеффри не простили мне этого. Каждый раз, когда Джеффри приезжал в Марлден-Холл, он объезжал верхом все поместье, разжигая в себе злобу. Затем он поступил на флот. Я не догадывался о его ненависти, пока не встретился с ним в Марселе. – Он вздохнул, взглянув на Пруденс. – Остальное ты знаешь.
Лукас встал и, подав руку девушке, помог ей подняться с дивана.
– А теперь, любовь моя, мы вместе поужинаем и я отвезу тебя в Мэйтленд-Хауз. Завтра у тебя будет тяжелый день. Когда я представлю тебя ко двору в качестве моей жены, ты должна быть одета с иголочки. Верити найдет для тебя хорошую портниху.
Встав на цыпочки, Пруденс чмокнула его в губы.
– Это обойдется недешево, милорд.
Глаза Лукаса заблестели.
– Я могу позволить себе такие расходы, любовь моя. Когда ты станешь моей женой, у тебя будет все самое лучшее… кстати, я же кое-что припас для тебя.
У Пруденс захватило дыхание при виде изумительного кольца, которое Лукас надел ей на палец. Дюжина очень крупных бриллиантов образовывала круг, а внутри него сиял, словно солнце, восточный топаз. Лукас, глядя ей в глаза, сообщил, что это кольцо принадлежало королю Сиама, и он, купив его в Стамбуле, специально берег для своей будущей жены.
Позже, насладившись вкуснейшим ужином и изысканным вином, Лукас отвез свою счастливую невесту в Мэйтленд-Хауз. Тетя Джулия осталась у Мэри, но Томас, Верити, Арабелла и Роберт с нетерпением дожидались их возвращения. Влюбленные были встречены объятиями, поцелуями, улыбками и тостами, а на следующее утро Верити и Арабелла повели Пруденс к самой лучшей модистке в Лондоне.
Пятнадцатая глава
Пропахший рыбой и корабельными снастями, рыбацкий городишко Ваппинг на берегу Темзы состоял из грязных улиц и переулков, ветхих трущоб и доходных домов, кабаков и борделей, вонючих кожевенных заводов и пивоварен, и был населен бедняками-чернорабочими, нищими и всяким сбродом. Таверны были захудалыми, грязными и опасными заведениями, где на законы всем было глубоко наплевать.
«Черная треска» не была исключением. Это одно из сотен заведений, где снимали комнаты и развлекались матросы, оказавшиеся на берегу. Каждую ночь там случались драки и поножовщина, а на следующее утро тела жертв вылавливали из Темзы.
В «Черной треске» было шумно и многолюдно, слышалась громкая брань. Команда очередного судна, слишком долго пробывшего в море, разбрелась по тавернам Ваппинга. Две не слишком опрятные шлюхи с голыми грудями, вываливающимися из грязных корсажей, вошли в таверну с улицы. Пара пьяных матросов сразу же усадили их себе на колени.
Джеффри Фокс сидел перед полной кружкой эля, не замечая ничего вокруг. Его взгляд был прикован к мутной воде Темзы. Он думал о своем заклятом враге. Ненависть к кузену сжигала его изнутри.
Несколько недель Джеффри искал способ уничтожить его. Он следил за ним с момента возвращения в Англию и даже нанял Финеаса Фроста, убийцу и вора, но покушение оказалось неудачным.
Когда Лукас во время процессии поцеловал на виду у всех Пруденс Фейрворти, Джеффри решил во что бы то ни стало выяснить, кто она такая. На следующее утро он выследил ее в Ковент-Гардене. Став свидетелем стычки молодого грубияна и госпожи Фейрворти, а затем вмешательства Лукаса, Джеффри понял, что союз с этим парнем, Уиллом Прайсом, может оказаться полезным.
Джеффри проклинал Лукаса за его богатство. И проклинал прекрасную Пруденс Фейрворти, нарушившую его покой. Он вспоминал ее лицо и представлял, как будет любить ее, как подарит ей наслаждение. Внезапно в его глазах появилось жестокое выражение. Она любовница его кузена, а значит, не заслуживает наслаждения. Он возьмет ее грубо, заставит умолять о пощаде, а затем отдаст ее Уиллу Прайсу.
Всю неделю они суетились, строили планы и отдавали распоряжения. Пруденс была так занята, что почти не виделась с женихом.
Список нарядов, которые ей пришлось примерить, оказался поистине бесконечным: дневные платья, вечерние платья, платья для балов и маскарадов, для верховой езды, плащи, шляпки, нижние юбки и прочие необходимые принадлежности гардероба знатной дамы. Сначала Пруденс считала все это ненужной роскошью, но вскоре поняла, что возражать Верити и Арабелле бесполезно, тем более что ее мужем станет такой богатый человек, как Лукас Фокс.
На свадьбе присутствовали многочисленные друзья и родственники, а также несколько придворных дам и джентльменов, желающих увидеть женщину, которой удалось завоевать любовь известного ловеласа. Произнося клятвы верности, Пруденс и Лукас не сводили друг с друга глаз, а затем Лукас подхватил невесту на руки и поцеловал с опьяняющей страстью.
Лукас поверить не мог, что это очаровательное создание в атласном платье цвета слоновой кости – его жена. С ее огромными фиолетовыми глазами и роскошными каштановыми кудрями, обрамляющими прелестное лицо, она казалась воплощением блистательной, яркой красоты. Изящные серьги и тонкая нить жемчуга, которую Лукас подарил к свадьбе, были ее единственным украшением.
Свадебный пир удался на славу. Вино лилось рекой, а тостов за счастье новобрачных поднималось бесчисленное множество. Только вернувшись в дом Лукаса, молодожены наконец-то оказались наедине. Лукас наполнил рубиново-красным вином два бокала.
– За нас, любовь моя.
– За нас, – прошептала Пруденс. К ее удивлению, Лукас сразу же отобрал у нее бокал и подхватил ее на руки. Она издала радостный возглас, заметив озорные искорки в его цыганских глазах. – Лукас…
– Не спорь, моя радость. Это наша брачная ночь, а ты моя обожаемая невеста. Я не собираюсь терять ни единой минуты.
– Я и не спорю. Неси меня в постель, – приказала Пруденс, чмокнув его в губы. Ее взгляд был полон нежности, любви и желания.
В спальне Лукас сразу же отпустил горничных, которые должны были помочь Пруденс снять свадебное платье. Он намеревался раздеть ее сам.
– Соблазнительница, – пробормотал он, проворно расстегивая мелкие пуговки на спинке ее платья. – Тебя ждет ночь страсти и таких наслаждений, которые ты даже представить себе не можешь.
Опустившись на прохладные простыни, Пруденс ждала, пока разденется ее муж, с тревогой и восхищением любуясь его бронзовым телом атлета. На его плечах и бедрах перекатывались бугры мышц, его живот был плоским и подтянутым, а грудь покрывали густые и жесткие черные волосы. Он был великолепен, и Пруденс глядела на него с замиранием сердца, не веря, что такая красота существует в мире. Лукас рассмеялся, когда она вспыхнула и стыдливо отвела взгляд при виде его мужского достоинства, а затем отбросил одеяло и улегся рядом с ней.
Волна жара затопила Пруденс, когда Лукас припал к ее губам, наполнив ее тело страстным желанием. Охваченная вожделением, она извивалась в его объятиях, пока ладонь Лукаса медленно поглаживала ее бедра и плоский живот. За рукой последовали и губы, опустившиеся по ее животу до самого треугольника золотисто-рыжих волос и заставившие ее сердце забиться в лихорадочном ритме. Рука Лукаса скользнула между ее бедер, и его пальцы коснулись самого чувствительного участка ее тела.
Пруденс ахнула. Она видела склонившееся над ней лицо Лукаса и его глаза, потемневшие от страсти, полные нежности.
Чувствуя, как кровь закипает в жилах, Лукас вновь поцеловал ее, продолжая ласкать своими умелыми пальцами. Не в силах сдержать свое неистовое желание, он навалился на нее, и она раздвинула ноги, чтобы впустить его в себя.
Пруденс замерла в ожидании боли, обхватив Лукаса руками. Но как только он вошел в нее, боль схлынула, сменившись мучительным возбуждением. Невероятное, совершенно новое чувство зародилось в ее теле, когда она начала двигаться с ним в одном ритме. Когда пришло облегчение, и семя Лукаса излилось в нее, Пруденс ощутила волну исступленного восторга.
Чувствуя себя невесомой, пресыщенной и счастливой, Пруденс взглянула на Лукаса. Он лежал на боку, опираясь на локоть, перебирая пальцами ее волосы. Он глядел на нее с благоговением, не в силах поверить, что эта женщина, его жена, вознесла его к таким вершинам наслаждения и страсти.
Когда Пруденс со вздохом закрыла глаза, он опустил голову и игриво прикоснулся языком к ее нижней губе.
– Ты счастлива, любовь моя?
– Гмм, – промычала она, жмурясь.
– О чем ты думаешь? – с нежной улыбкой спросил Лукас, поглаживая ее атласную кожу.
Словно котенок, она свернулась калачиком в его объятиях.
– Мои мысли слишком непристойны, милорд. Я не стану оскорблять ваши нежные уши, произнося их вслух.
Открыв глаза, Пруденс заметила серебристую полоску шрама, одну из нескольких, на его боку. Она провела пальцами по гладкой линии, зная, что на спине таких шрамов гораздо больше. У нее сердце разрывалось от мысли о том, какие страдания он испытал в рабстве у этих ужасных пиратов. Пруденс подняла голову и взглянула на Лукаса полными слез глазами.
– О, любимый. Как же мучили тебя эти варвары, – прошептала она.
– Нет, радость моя. Я сильнее всего мучился из-за того, что не мог ударить в ответ.
Словно желая исцелить его шрамы, Пруденс поцеловала один из них, и Лукас мысленно возблагодарил Господа, что его рубцы не вызвали в ней отвращения.
– Я говорила, как сильно люблю тебя, Лукас? И если каждая ночь будет такой, мне больше нечего желать.
– Ты так сказала, будто эта ночь уже закончилась, лапочка. Если ты думаешь так, то сильно ошибаешься, – ответил он и, словно в доказательство, завладел ее губами, принявшись целовать и ласкать ее с вновь нахлынувшей страстью.
Через два дня после свадьбы, побывав у модистки на Флит-стрит, Пруденс и Арабелла возвращались к своей карете. Неожиданно внимание Арабеллы привлекла какая-то особенная французская тесьма в витрине галантерейной лавки. Ей захотелось зайти и взглянуть. Владелица магазина, приятная молодая женщина, с готовностью принялась показывать образцы товара. Пруденс, стремящаяся поскорее вернуться домой к Лукасу, извинилась и сказала сестре, что подождет ее в карете.
К несчастью, выйдя из лавки, она увидела, как их карета исчезает за перекрестком. На узких и тесных улочках не было места, где можно было бы поставить карету, и экипажам приходилось все время перемещаться. Пруденс понимала, что самым разумным было бы дождаться Арабеллу и ее служанку, но чувствовала себя слишком уставшей от прогулок по магазинам. Поэтому она предпочла догнать удаляющуюся карету, зная, что в конце улицы та остановится.
Когда на ее пути возник какой-то мужчина, Пруденс попыталась его обойти, но он неожиданно ее окликнул. С замиранием сердца она увидела перед собой Джеффри Фокса. Он держал в руках трость с позолоченным набалдашником и был одет далеко не так изысканно, как при прошлой встрече. Его пурпурный камзол и штаны были испачканы, а воротник и манжеты белой рубашки потемнели от грязи. Встретившись с ним взглядом, Пруденс утратила дар речи. На лице, которое она некогда находила привлекательным, застыло выражение надменности и злобы.
Ее охватили ужасные подозрения… неужели Джеффри Фокс попытается напасть на нее? Может, он хочет с ее помощью добраться до Лукаса? Нет, это маловероятно. Пруденс попыталась взять себя в руки, но ее била дрожь, а улица неожиданно показалась ей слишком безлюдной.
Изящно поклонившись, Джеффри улыбнулся, но в его улыбке не было тепла.
– Леди Фокс! Какая приятная неожиданность. Я поздравляю вас со свадьбой. Желаю, чтобы ваша совместная жизнь в Марлден-Холле была счастливой… сколько бы она ни продлилась. – Его намек был очень прозрачен. – Возможно, когда-нибудь я вас навещу.
– Наша совместная жизнь в Марлден-Холле будет долгой и счастливой, капитан Фокс… и, по-моему, вас там не ждут, – холодно ответила Пруденс, желая, чтобы Арабелла поскорее вышла из лавки.
Он ухмыльнулся.
– Возможно, но вам придется смириться с тем, что рано или поздно я вернусь туда. В отличие от нашей прошлой встречи, вы мне не рады.
Пруденс окинула его презрительным взглядом.
– Думаю, причина известна нам обоим.
Джеффри рассмеялся.
– Вижу, кузен настроил вас против меня. Но ваша красота осталась прежней.
– Вы тоже не изменились, – огрызнулась Пруденс. – Тот же бессердечный негодяй, пытавшийся убить собственного кузена.
– Итак… он и это рассказал. И вы ему поверили?
– Каждому слову. Наша сегодняшняя встреча не случайна, не так ли, капитан Фокс? – спросила Пруденс, подозревая, что он выслеживал ее на протяжении нескольких дней.
Джеффри изобразил очаровательную улыбку. Но Пруденс она показалась гримасой.
– Можно и так сказать. Нам нужно побеседовать… наедине.
– Мне не о чем с вами разговаривать. – Она попыталась повернуться, но Джеффри поймал ее за руку, и его пальцы были крепче железных прутьев.
– Вот в этом вы ошибаетесь.
– Уберите руки.
Он хмыкнул.
– Нет… я вам не муж, мадам, и вы не можете мне приказывать. Вы прекрасны в гневе… Лукас не говорил вам этого? Не знаю, почему, но я хочу вас, как ни одну другую женщину.
– А вы все время домогаетесь того, что принадлежит Лукасу? – прошипела Пруденс.
Ее презрительное замечание попало в цель. Напускная вежливость Джеффри моментально улетучилась, и улыбка пропала.
– Это правда, и я хочу забрать у него все. Ты мне нравишься, Пруденс, и не мне одному. Может быть, я отдам тебя ему… после того, как сам попользуюсь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21