А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Кэти тяжело вздохнула. Как все запуталось! А ведь вначале она была убеждена, что легко справится с этой задачей и без зазрения совести выдаст Итана виконту. Теперь же ее удел — безнадежная любовь к этому человеку, из-за которого теперь приходится идти на смертельный риск.
«Ну и попала же ты, девонька, в историю!» — вспомнились ей слова, которые произнесла добрая Молли, узнав о ее сделке с Итаном. Молодая женщина горько усмехнулась: миссис Мунро ошибалась, то были только цветочки, а ягодки созрели сейчас. И что с ними делать, Кэти решительно не знала.
Увидев леди Лоуден под руку с разодетым в пух и прах мужчиной, Итан сразу понял, что этот щеголь не кто иной, как виконт Лоуден, ее муж. Когда пара остановилась, чтобы обменяться светскими любезностями со стоявшими возле самых дверей губернатором Гейджем, лордом Перси, сэром Холбруком и их досточтимыми супругами, Итан толкнул локтем стоявшего рядом с ним Травертайна и показал глазами на нового гостя:
— Похоже, виконт Лоуден все-таки успел на бал! Травертайн поднял лорнет и посмотрел туда, куда указывал приятель.
— Да, это, несомненно, виконт собственной персоной! — подтвердил он.
Итан почувствовал, что к его щекам прилила кровь. Так вот он каков, враг номер один, посланный уничтожить «Сынов свободы»! «Только через мой труп!» — подумал Итан и недобро улыбнулся.
— Что с тобой, Хардинг? — с недоумением покосился на него Травертайн. — Ты бросаешь на беднягу Лоудена такие взгляды, будто готов его убить!
Тотчас опомнившись, Итан притворился возмущенным:
— Ты только погляди на него, Арни! В жизни не видел более безвкусного жилета! А еще говорят, что виконт самый большой модник в Лондоне!
— Уж не завидуешь ли ты? — усмехнулся Травертайн. — Советую узнать имя его портного!
— Вот еще! — фыркнул Итан. — Мой шьет в сто раз лучше!
В этот момент он увидел вернувшуюся в залу Кэти, которую тотчас обступили и вовлекли в беседу пары, стоявшие у дверей. Говоря что-то виконту, она поймала на себе взгляд Итана и демонстративно повернулась к нему спиной. Он очень удивился такому ее маневру, но вдруг заметил, что она отвела за спину руку и судорожно машет ею, подзывая его.
Извинившись, он покинул Травертайна и, подойдя к Кэти, проговорил с фатоватой улыбкой:
— Ну, наконец-то, дорогая! Я уже заждался, где ты так долго пропадала?
Не дожидаясь ответа, он повернулся к ее собеседнику и вопросительно посмотрел на него, так что Холбрук поспешил их представить друг другу.
— Ваш покорный слуга, милорд! — церемонно поклонился Итан виконту, тот сделал то же самое. Отдав дань вежливости, Итан протянул руку Кэти.
Бросив на него благодарный взгляд, она тихонько сжала ему пальцы и выразительно показала глазами на дверь.
Итан решил ей подыграть. Он поднес ее руку к губам, поцеловал и озабоченно проговорил:
— Ты что-то бледна, милая, наверное, устала? Позволь мне проводить тебя домой!
— Нет-нет, мистер Хардинг, — запротестовал виконт, — еще слишком рано, пожалуйста, не покидайте нас!
— Увы, милорд, как ни жаль покидать столь блестящее общество, но я вынужден это сделать, — любезно улыбнувшись, покачал головой Итан. — На утро у меня назначена одна важная встреча, мне бы не хотелось на нее опаздывать!
Лоуден снова попытался было возразить, но Итан был тверд, и вскоре они с Кэти уже сидели в экипаже, который вез их к ее дому. Теперь, когда рядом не было посторонних, Итан мог удовлетворить свое любопытство.
— Ну как, тебе удалось из него что-нибудь выудить? — спросил он, уверенный, что Кэти тоже думает о Лоудене.
Она уставилась на него непонимающим взглядом, но потом сообразила, что речь идет о ее разговоре с виконтом в бальной зале, и пробормотала, отрицательно качая головой:
— Нет, ничего… А впрочем… Нет, скорее не удалось… Я имею в виду, что и не собиралась ничего из него выуживать, просто… гм.. попыталась выяснить, что он за человек.
— И что же он за человек?
— Честно говоря, я так и не смогла составить впечатления о нем… — слабым голосом проговорила Кэти. Она откинулась на спинку сиденья и прижала к вискам пальцы, как будто у нее разболелась голова.
— Понимаешь, мне показалось, что он ждал удобного случая для знакомства, потому-то и завел с тобой разговор. Может быть, он что-то подозревает?
— Что же он может подозревать, если приехал в Бостон только несколько часов назад?
— Не имею не малейшего представления! Но, надеюсь, и наша краткая отлучка, и недолгое отсутствие в зале Шевена с любовницей останутся для него тайной!
Кэти молчала, и Итан с удивлением заглянул ей в лицо. Она спала! Слабое, колеблющееся пламя дорожной лампы освещало закрытые глаза с длинными шелковистыми ресницами, приоткрытые во сне пухлые губы.
Итан был потрясен: как она могла заснуть после сегодняшних важных событий? Ведь его беседа с Шевеном прошла без сучка без задоринки, это грандиозный успех! К тому же на балу он наконец-то встретился лицом к лицу с Лоуденом, злейшим врагом «Сынов свободы»! При мысли об этом отвратительном даже с виду человеке у Итана снова забурлила в жилах кровь. Нет, он так возбужден и взволнован, что, конечно, не смог бы заснуть, как Кэти.
Но, с другой стороны, с какой стати ей радоваться его успеху и ненавидеть Аоудена, если она далека от борьбы за свободу колоний? Кэти борется лишь за свою собственную свободу, а на колонии ей наплевать.
Итан тяжело вздохнул — как только она освободиться от рабства, то наверняка сразу захочет покинуть эти места, и он не знал, как заставить ее остаться.
17
В следующие два дня Кэти всю силу своего изобретательного ума бросила на то, чтобы придумать складную историю для Лоудена, и в назначенное время прибыла в пивную «Олень и конь», готовая, как ей казалось, отбить атаку виконта на всех направлениях. Тем не менее ее ладони под тонкими перчатками вспотели от волнения, и Кэти подумала, что вознесет благодарственную молитву, когда встреча с Лоуденом закончится.
Пивная «Олень и конь» оказалась точной копией «Белого лебедя» с тем только отличием, что в здешнем зале от красных английских мундиров рябило в глазах. Увидев соотечественников, которые в огромных количествах поглощали эль и мясные пироги, Кэти благоразумно решила воспользоваться черным ходом. Войдя в заднюю дверь, она наткнулась на миссис Гиббоне с кислым, как всегда, раскрасневшимся от жара очага лицом. Не здороваясь, почтенная женщина ткнула большим пальцем в сторону лестницы и проворчала:
— Он тебя уже ждет, красотка. Иди в ту же комнату, что и в первый раз.
Кэти кивнула и поспешила через кладовую к лестнице. Лоуден действительно уже ждал, потому что в ответ на ее нерешительный стук тотчас последовало приглашение войти.
Когда она переступила порог, виконт, который, как и в первую их встречу, сидел за длинным столом, поднялся и вперил в молодую женщину холодный взгляд хищника, завидевшего долгожданную добычу.
— Добрый вечер, милорд, — поздоровалась Кэти, глядя на виконта с выражением победоносной уверенности в своих силах, хотя от его пронзительного взгляда у нее душа ушла в пятки.
— Садись, — не отвечая на приветствие, сурово проговорил виконт и указал на стул подле себя. — Я тебя слушаю.
Аккуратно сняв плащ и повесив его на спинку, молодая женщина заняла предназначенное ей место.
— Вы, сэр, наверняка предпочтете услышать все с самого начала, — сказала она и, не дожидаясь подтверждения своего предположения, приступила к рассказу: — Наша с капитаном Уортом идея инсценировать кражу часов сработала, и тем же вечером меня приняли на работу в «Русалку». Но вопреки моим надеждам жена хозяина, Молли Мунро, определила меня на кухню мыть посуду и готовить, не позволив разносить эль посетителям в зале.
Кэти чувствовала, что говорит слишком быстро, но ничего не могла с собой поделать. Оставалось только надеяться, что виконт не заметит ее нервозности.
— Как вы понимаете, милорд, из-за этого мне пришлось столкнуться с большими трудностями, ведь из кухни мало что увидишь и услышишь, поэтому я…
— Так ты узнала настоящее имя Джона Смита? — нетерпеливо прервал ее виконт.
— Я как раз подхожу к ответу на ваш вопрос, сэр! Итак, сообразив, что надо действовать, иначе мне вашего задания не выполнить, я выяснила, что Джон Смит всегда приходит поздно вечером и ему подают эль не в общем зале, а в отдельной комнате, где к нему часто присоединяются другие виги.
— Другие виги? — спросил Лоуден, наклоняясь к Кэти, и его глаза холодно блеснули. — Назови их имена!
Кэти предвидела это требование и была готова его выполнить, помня слова Итана о том, что губернатор никого не арестует на основании показаний осведомителя. Скрестив под столом пальцы на удачу, она сказала:
— Как правило, в той комнате бывают Дэвид Мунро и еще один человек по имени Джозеф Брамли, который, как я поняла, передает информацию Полу Ревиру и Сэ-мюэлу Адамсу.
Виконт кивнул:
— Знаю такого!
— На встречах в «Русалке» Брамли получает секретные сведения от Джона Смита, я выяснила это почти сразу…
— А откуда такие сведения у самого Джона Смита? — нетерпеливо воскликнул Лоуден, не дав ей договорить.
— Я расскажу вам все, что узнала, до мельчайших подробностей, сэр, только позвольте мне рассказывать так, как я считаю нужным, — твердо сказала Кэти, понимая, что нельзя позволить виконту скомкать ее хорошо отрепетированную историю. — Поверьте, все, что я говорю, очень важно!
В черных глазах Лоудена мелькнуло раздражение, но он промолчал, и молодая женщина решила действовать осторожней, иначе недолго и перегнуть палку, а это — неминуемый провал.
— Уверяю вас, милорд, что ваше терпение будет вознаграждено сторицей, — уже мягче добавила она. — Итак, мне надо было найти способ проникнуть в комнату, где собирались виги. Я долго думала, как это сделать. Наконец мне пришла в голову одна уловка: однажды вечером, когда хозяева ожидали Джона Смита, я сделала вид, что по каким-то своим делам ухожу из пивной, а сама спряталась в шкафу, который стоит в задней комнате.
— Молодец! — скупо похвалил ее изнывавший от нетерпения Лоуден. — Дальше!
Кэти начала успокаиваться — ее план пока работал. Делая вид, что похвала виконта ее воодушевила, она продолжала:
— Да, не будет преувеличением сказать, что моя хитрость удалась на все сто! Я услышала такое… — Округлив глаза, она наклонилась вперед и выпалила: — Представьте себе, Джон Смит узнал, что губернатор Гейдж посылает офицеров искать тайные склады оружия! Офицеры, переодетые крестьянами, бродят по окрестным деревням, выявляют склады и подступы к ним, чтобы потом войска конфисковали оружие…
— Но откуда Смит это узнал? Хватит ходить вокруг да около, дорогуша, говори, кто предатель!
— Вы непременно узнаете его имя, если не будете меня перебивать, милорд! — нахмурилась Кэти, притворяясь раздосадованной.
— Извини, извини! — с преувеличенной любезностью поклонился Лоуден. — Продолжай, я весь внимание!
Теперь Кэти предстояло самое главное — назвать предателя. У нее не было никаких сомнений относительно самой подходящей кандидатуры на эту сомнительную честь.
— Услышав новость, Дэвид Мунро так разволновался, что назвал настоящее имя Смита! — сказала она.
— Кто он?! — выкрикнул виконт, буравя ее глазами. У Кэти мгновенно пересохло в горле, а ладони покрылись потом. — Говори, как зовут предателя!
— Холбрук, — сделала она решительный ход.
— Что-о-о? — открыл от изумления рот виконт. — Ты шутишь?!
На лице Кэти не дрогнул ни один мускул — Холбрук был настолько отвратителен, что ей нисколько не было его жаль. К тому же она знала, что без прямых улик его не посмеют арестовать, а поскольку Холбрук на самом деле невиновен, то от появления таких улик он надежно застрахован. Да, сэр Уильям самая подходящая кандидатура на роль предателя!
— Я не шучу, милорд! — призвав на помощь весь свой актерский талант, сказала Кэти. — Дэвид Мунро назвал именно это имя! Я точно помню его слова: «Боже милостивый, Холбрук, и как только ты ухитряешься выуживать из тори их секреты!»
— Итак, предатель — сэр Уильям… — Виконт побарабанил пальцами по столу. — Вообще-то мне и самому иногда казалось, что он слишком рьяно демонстрирует свою лояльность Его Величеству.
— Разумеется, тогда я еще не знала, кто такой Холбрук, — продолжала Кэти, — но по его голосу сразу поняла, что он джентльмен, поэтому и решила перенести поиски в бостонский свет, а для этого стала любовницей Хардинга.
— А почему не самого Холбрука? — спросил Лоуден, впившись в нее подозрительным взглядом. — Если ты собиралась шпионить за сэром Уильямом, не логичнее было бы стать его любовницей?
— Как, этого развратника? — с отвращением воскликнула Кэти. Ей даже не пришлось притворяться. — Никогда! Есть вещи, на которые я не соглашусь даже в обмен на свободу и все деньги мира! Хардинг — совсем другое дело; хоть звезд с неба не хватает, зато неплохой любовник.
— Я за тебя, конечно, рад, дорогуша, — кисло улыбнулся виконт, — похоже, ты неплохо проводишь время, но будет ли от этого польза для нашего дела?
Кэти прикинулась, что не замечает его сарказма.
— О, вы меня понимаете, милорд! — радостно закивала она головой. — Ведь мне надо играть свою роль убедительно! И, не хвалясь, скажу, что я в этом преуспела. Хардинг мной по-настоящему увлекся: водит на балы, на вечеринки к друзьям, купил мне полный гардероб, драгоценности, снял красивый особняк! Иногда мне его даже жаль — бедняга, я верчу им, как хочу!
— Не сомневаюсь! — сухо заметил Лоуден и с иронией добавил: — Вижу, ты очень занятая особа, но, может быть, в свободную от балов и вечеринок минуту ты вспомнила о моем задании и занялась поисками улик против Холбрука?
Кэти напряглась — это было самое слабое место в ее рассказе.
— Еще нет, милорд, — ответила она, честно глядя в хмурые глаза виконта, — но я помню, чего вы от меня ждете, и постараюсь раздобыть улики при первой же возможности!
Слова Кэти пришлись Лоудену явно не по вкусу. Он наклонился к ней и зловеще прошипел:
— Надеюсь, что ты преуспеешь и в этом деле, маленькая воровка, иначе пожалеешь, что родилась на свет!
— Не беспокойтесь, милорд, все будет сделано как нельзя лучше! — затараторила она, изображая испуг. — Дом, который по моему настоянию снял Хардинг, расположен как раз напротив пивной, поэтому у меня появилась прекрасная возможность наблюдать за черным ходом этого заведения. К тому же я регулярно наведывалась к Молли Мунро. Увы, с тех пор Холбрук не появлялся в «Русалке», во всяком случае, черным ходом он не пользовался. Поэтому я решила сосредоточить усилия на другом: посещая вместе с Хардингом светские приемы, я стараюсь вовлечь в беседу Холбрука, чтобы выведать какие-нибудт сведения, которые помогут доказать, что сэр Уильям и Джон Смит — одно и то же лицо. Но это сделать непросто, поэтому мне нужно время!
Отлично понимая, что Лоуден будет раздосадован промедлением, Кэти ждала его ответа, затаив дыхание: если она сыграла свою роль убедительно, он согласится с ее доводами. Виконт помолчал, обдумывая ее слова, — казалось, прошла целая вечность, — и наконец кивнул:
— Так и быть, ты получишь отсрочку. По сообщению из Лондона, Гейджу пришлют приказ об аресте «Сынов свободы» не раньше середины апреля, то есть через три с небольшим недели. Запомни, это крайний срок! К этому времени ты во что бы то ни стало должна раздобыть улики против Холбрука, чтобы его можно было арестовать вместе с остальными изменниками.
У Кэти словно гора с плеч упала, но она сделала вид, что не ждала другого ответа, и уверенно заявила:
— Можете считать, что улики уже у вас в кармане, милорд!
Она поднялась, накинула на плечи плащ и двинулась к двери, как вдруг ей в голову пришла одна мысль.
— Кстати, — обернулась молодая женщина к виконту, — Хардинг начал переговоры о моем освобождении, так что к тому моменту, когда я выполню ваше задание, вам уже не придется меня выкупать. Как это мило со стороны мистера Хардинга, не правда ли?
— Что ж, тебе очень повезло с любовником, дорогуша, но не обольщайся, ордер на твой арест за кражу кошелька лейтенанта Уэстона еще не аннулирован!
— А я и не обольщаюсь, милорд. Я только прошу вас честно соблюдать условия нашей сделки. Когда я раздобуду улики против Холбрука, вы отдадите мне обещанные пятьдесят фунтов и уничтожите ордер на мой арест. Кроме того, я хочу получить бумагу с подписью самого губернатора, освобождающую меня от преследования за кражу. Я передам вам улику только после того, как эти три условия будут выполнены!
В глазах Лоудена вспыхнул гневный огонек.
— Как ты смеешь ставить мне условия? — возмутился виконт ее наглости. — Разве ты забыла, что до твоего освобождения еще далеко и ты всего лишь бесправная рабыня?
Кэти резко отвернулась и пошла к двери, но у порога на мгновение остановилась и бросила через плечо:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39