А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Убить?! — Скай была ошарашена. — Убить мистера Парнела?! Да как вы могли такое подумать! Вы говорили об этом с кем-нибудь еще? С миссис Ридинг, например? Или с близняшками?
— Я наблюдаю за всеми, — ответил он, — а больше всех — за тобой.
— Понятно, — проговорила она и поставила чашку.
— Сомневаюсь, что тебе понятно. — Он решительно подошел к столу и склонился над Скай: — Думаю, ты потерпишь, если я буду наблюдать за тобой еще внимательнее.
— Вы и так ходите за мной по пятам. — Скай охватила тревога. Она попыталась встать, но Уолкер предостерегающе поднял руку.
— Я не позволю тебе шататься по дому по ночам, и больше не стану жертвовать своим сном.
Скай это не понравилось. Наверное, Уолкер собирается…
— Тебе придется перебраться ко мне, — сказал он.
— Вы спятили, — спокойно сказала она.
— Я говорю это вполне серьезно.
— Но мистер Парнел не разрешает вам даже заходить ко мне!
Уолкер пожал плечами.
— Утром можешь ему обо всем рассказать. Скай подумала, не пойти ли к хозяину немедленно, и Уолкер об этом догадался.
— Хорошо, — сказал он. — Иди и разбуди Парнела.
Скай колебалась. Похоже, он не сомневался, что сейчас это единственный выход.
— Я поговорю с ним утром.
— Как хочешь.
— Но я не собираюсь ночевать у вас.
— Тогда я переночую у тебя. Выбирай!
— Между Сциллой и Харибдой, — раздраженно пробормотала она и тут же взглянула на Уолкера. Откуда знать экономке Гомера? К счастью, Уолкер не обратил на это внимания.
— Сначала зайдем ко мне. Нужно взять постель. — Уолкер сунул Скай книгу, а сам взял лампу. — Я пойду вперед.
Скай остановилась на пороге комнаты Уолкера, ожидая, пока он возьмет одеяло и подушку. Она все еще надеялась, что в коридоре вдруг появится миссис Ридинг и увидит их. Уж кухарка не постеснялась бы разбудить Парнела.
Скай жалела, что у нее не хватило духа сделать это. Уолкер назвал ее храброй, но сейчас она тряслась от страха, думая только о том, как бы сбежать, запереться у себя в комнате и избавиться от него хоть на эту ночь. Однако она не двинулась с места.
Уолкер собрал свои вещи, и она молча пошла за ним в свою комнату.
Он запер дверь, оставив ключ в замочной скважине.
— Никто не должен знать, что я сюда приходил.
— Не понимаю, почему я должна об этом молчать!.. — возразила она.
— Как хочешь, — отозвался Уолкер, — это — твое дело.
Скай положила книгу на ночной столик, на котором стояла так и не открытая бутылочка с настойкой опия. Огонь в камине догорал, и ей пришлось подложить дров. Уолкер отодвинул стул и расстелил на полу одеяло. Конечно, здесь ему будет не слишком удобно, но не спать же ей с ним в одной постели! Скай погасила все лампы, кроме той, что стояла на ночном столике, сняла пиджак и протянула его Уолкеру:
— Он может вам понадобиться. Здесь бывает холодно.
Он повесил его на спинку стула.
— Ты собиралась почитать?
— А я вам не помешаю? — сказав это, Скай покраснела. Этот вопрос часто задавала Джею Маку мать, не желая причинять ему неудобств. — Впрочем, — поспешно добавила она, — лучше уж я попытаюсь уснуть. — Скай удивилась, что ее клонит в сон.
Скай задула фитиль. Теперь комната озарялась лишь тусклым светом камина. Повернувшись спиной к Уолкеру, она сняла халат.
— Приятных сновидений, — сказал он.
С тех пор, как она приехала сюда, ей ничего не снилось. Скай подумала об этом, забравшись в кровать и натянув одеяло до подбородка. Уолкер уже лежал на полу возле камина: его силуэт отчетливо вырисовывался на фоне огня.
— Как вы сломали нос? — спросила Скай, увидев, что он почесал переносицу. — Вы подрались?
— Я дрался не раз, но нос сломал, свалившись с лестницы.
— О!..
Скай поняла, что он улыбнулся.
— Ты разочарована?
— Нет. Конечно, нет. — Однако она полагала, что причина не столь прозаична: может, он подрался в салуне в Додж-Сити или на него напали гангстеры в Боури… Скай, свернувшись калачиком, вспомнила о встрече в парке с незнакомцем. Казалось, это было давным-давно. Она вздохнула.
— Я бы вырос в твоих глазах, если бы нос мне сломали в схватке?
— Вряд ли, — резко ответила она и добавила несколько мягче: — А это так?
Уолкер рассмеялся:
— Нет, но я уже собрался что-нибудь выдумать.
— А вам хотелось бы, чтобы я думала о вас лучше? — спросила она.
— Пожалуй, да.
Уолкера нельзя было назвать красивым. Джонатан Парнел куда интереснее, воспитаннее, умнее, наверняка богаче и… Может, поэтому отец и решил свести ее с ним. Уолкер проигрывал ему во всем, но Скай прекрасно понимала, что симпатии зачастую не зависят от здравого смысла. Как бы это ни было глупо, Уолкер ей нравился.
Скай повернулась на бок, сунула руку под подушку и закрыла глаза. Она заснула, так и не успев задать Уолкеру все свои вопросы.
И вновь ей казалось, что по щеке бьет крыльями бабочка. Пытаясь очнуться, Скай приоткрыла глаза, но веки тут же сомкнулись. Она услышала голос, но слова доносились словно издалека, и Скай так и не разобрала их.
Голос стих, а вместе с ним исчезла и тяжесть, прижимавшая ее к кровати. Скай подняла руку, но она безвольно упала на кровать. Утомленная этим движением, Скай тяжело дышала. Стараясь приподнять колено, она задрожала от напряжения.
Вдруг непроглядная мгла расступилась, Скай очнулась и широко раскрыла глаза. Что-то давило на грудь, причиняя нестерпимую боль. Она быстро села в кровати и вцепилась в простыню.
Охваченная отчаянием, Скай закричала.
Уолкер с трудом проснулся. Сев на полу, он застонал и обхватил голову руками. Голова разрывалась от боли, в ушах шумело.
Когда он открыл глаза и сообразил, что источник шума находится снаружи, ему немного полегчало.
В дверь стучали. Крик Скай почти оглушил его.
Уолкер с трудом поднялся и, спотыкаясь в темноте, добрался до Скай.
Она сидела на кровати, свесив ноги и выпрямившись. Бретельки ночной рубашки сползли с плеч, тонкая материя собралась гармошкой под грудью, подол завернулся. Она была почти голая, но не замечала этого.
— Что здесь происходит? — донесся из-за двери голос Парнела. К нему присоединился голос Энн.
Словно не слыша их, Уолкер шепотом повторял имя Скай. Она всхлипывала и вся дрожала. Он взял ее на руки, чтобы успокоить.
— Все хорошо, — бормотал он, — все хорошо!.. Это только сон. Только дурной сон. — Он и впрямь так думал, хотя и удивлялся, что у него так сильно болит голова. Уолкер осторожно положил Скай на кровать, опасаясь еще больше испугать ее. Она по-прежнему дрожала, но теперь бессмысленно улыбалась. — Давай я тебе помогу, — сказал он.
Скай смутила ее нагота. Она не помнила, чтобы… и искоса взглянула на Уолкера. Парнел продолжал стучать в дверь. Скай различила голос Энн, затем Корины Ридинг. Значит, ее вопль pas-будил всех. А она в одной комнате с Уолкером! Он сидел рядом, нежный и заботливый, и говорил, что ей просто приснился дурной сон.
— Ты сделал это? — спросила она.
— Что? — не понял он.
Одной рукой Скай поправила сползшие бретельки, а другой одернула подол рубашки. Теперь, прикрыв наготу, она нашла в себе мужество задать этот вопрос:
— Ты изнасиловал меня?
Глава 7
— О Господи! — выдохнул Уолкер.
Он медленно подошел к двери и повернул ключ. Энн Стэплхерст влетела в комнату, следом за ней вошел Джонатан Парнел. Он держал лампу и теперь поднял ее повыше и обвел комнату взглядом. Скай не сомневалась, что увиденное ужаснуло его, и он наверняка потребует объяснений. А что она может объяснить, если сама ничего не понимает?
Уолкер, ничуть не смущаясь, натянул брюки и подал халат Скай.
— Надень!
Она протянула к халату дрожащую руку.
— Уолкер, уходи, — сказал Парнел и указал ему на дверь. Тут все увидели, что у него в руке пистолет. Он не сводил глаз с Уолкера. — Убирайся! Ты понял меня? Живо!
Уолкер неторопливо поднял руки. Скай хрипло пробормотала:
— Нет… Пожалуйста, не надо… Все не так, как вы думаете…
Но Парнел не слушал ее. Он сильнее сжал пистолет и взмахнул им, приказывая Уолкеру отойти.
— Что ты сделал с ней? — спросил он. Уолкер молча смотрел на Парнела.
— Отвечай же, черт побери!
— Вы считаете, что вам все уже известно, — ответил Уолкер, — и я был бы полным дураком, если бы стал возражать под дулом пистолета.
Парнел чуть приподнял брови.
— Вы будете дураком, если не сделаете этого.
Скай поднялась, но у нее так дрожали колени, что ей пришлось ухватиться за спинку кровати.
— Ради Бога, уберите оружие…
Все остальное произошло в считанные мгновения. Скай вдруг заметила, что Парнел на секунду задумался. Стоявшая позади него Энн взглянула на Уолкера, а миссис Ридинг открыла рот, чтобы предостеречь хозяина. Уолкер резко повернулся и сильно ударил Парнела по руке. Пистолет вылетел из руки Парнела и ударился о стену. Выстрела, к счастью, не последовало.
Уолкер быстро нагнулся, поднял пистолет, разрядил его и сунул патроны в карман.
— Короткоствольный «кольт» сорок пятого калибра, — спокойно заметил он. Уолкер держался так, словно ничего не произошло.
Скай была напугана, но вместе с тем восхищена. Вот так же легко на ее глазах незнакомец расправился со своими преследователями. Но это было уже давно.
Уолкер перевел взгляд с «кольта» на Парнела:
— Это — оружие гангстеров, — заметил он. — Они ценят его за простоту в обращении. Не ожидал, что подобное может оказаться у вас.
Парнел потряс ушибленной рукой и взглянул на Скай:
— С вами все в порядке? Мы слышали ваш крик.
Скай кивнула:
— Да.
— Тогда что, черт возьми, здесь произошло?! — раздраженно воскликнул Парнел.
— Давайте обсудим это без посторонних, — ответил Уолкер. Он указал глазами на Энн, затем на миссис Ридинг.
Парнел кивнул:
— Отлично! — Он хотел попросить женщин уйти, но Уолкер остановил его:
— Спустимся вниз. Поговорим в гостиной.
— Мисс Деннихью, вы хотите что-нибудь сказать, прежде чем я выслушаю объяснения мистера Кейна? — спросил Парнел.
— Она пойдет с нами, — заявил Уолкер.
Парнел стиснул зубы.
— Вы не возражаете? — обратился он к Скай.
— Мне хотелось бы переодеться.
— Конечно, мы оставим вас. — Поскольку Уолкер не двинулся с места, Парнел повторил: — Мы все вас оставим. — Он стоял в дверях и, когда наконец Уолкер прошел мимо него в коридор, протянул руку, чтобы тот вернул ему оружие. Уолкер вложил пистолет ему в ладонь. — Вам хватит пятнадцати минут? — спросил Парнел у Скай.
— Да.
Парнел очень злился. Стоя у буфета, он наливал себе виски, но его внимание было приковано к Уолкеру.
— Сегодня ты преступил границы дозволенного.
Уолкер Кейн понимал, что выпить ему не предложат; впрочем, сейчас ему нужна ясная голова. Облокотившись на камин, он наблюдал за Парнелом.
— Вы целились в меня из пистолета, — спокойно заметил он. — У меня не было другого выхода. Больше это не должно повториться.
Парнел поднес бокал к губам, выпил залпом и налил еще.
— Нужно было пристрелить тебя, — бросил он. Уолкер и сам удивлялся, почему Парнел до сих пор этою не сделал.
— Вы и впрямь решитесь на это? — спросил он с таким любопытством, словно речь шла вовсе не о нем. Уолкер догадывался, что Парнел не прочь избавиться от него, ибо утратил к нему доверие.
— Пока не знаю, — ответил Парнел, садясь в кресло. Окинув взглядом комнату, он отметил перемены, происшедшие здесь с тех пор, как он взял на работу Скай Деннихью. — А она неплохо работает, — сказал он.
В комнате с мебели убрали почти все чехлы, а оставшиеся сверкали чистотой. Мебель была отполирована, пепельницы вычищены, бумаги аккуратно сложены. Статуэтки стояли на камине в безукоризненном порядке, с портретов вытерли пыль. Парнел удивился, как много удалось сделать Скай всего за два дня. Если и дальше так пойдет, дом вскоре преобразится.
— Может, все-таки расскажешь, что произошло? — спросил Парнел. — Она уступила твоим домогательствам, или ты взял ее силой?
Уолкер ждал этого вопроса.
— Не было ни домогательств, ни изнасилования. И она солжет, если попытается утверждать обратное.
Парнел поднял брови.
— А она попытается?
— Не исключаю этого. — Уолкер прикоснулся к вискам и поморщился. — Но я не сделал ничего дурного.
Парнел нахмурился и поманил Уолкера пальцем. Когда тот подошел, Парнел тихо проговорил:
— Ты охотишься за химерой.
— Сейчас в роли химеры выступаете вы, — возразил Уолкер. Он вернулся к камину и поворошил кочергой угли. Потом добавил: — Что до меня, то я в этом не сомневаюсь.
— Что ты имеешь в виду? Что за мной охотятся? — Он задумался: — Но кто?.. — Вдруг его лицо посветлело: — Уж не подозреваешь ли ты, что она…
— А кто же еще — спокойно отозвался Уолкер. Позволив Парнелу поразмыслить над этим, он пояснил: — Дверь в комнату была заперта: вы наверняка заметили это. В комнате находились только я и мисс Деннихью. Если вы не думаете, что я сам ударил себя по голове кочергой, значит, это сделала она. — Он усмехнулся: — Конечно, если вы не верите в гринвилское привидение. Тогда все объяснимо.
— Но это просто смешно!
— Стало быть… — Уолкер умолк.
— Стало быть, она специально поставила тебя в неловкое положение? — закончил за него Парнел. — Но зачем?
Уолкер пожал плечами.
— Чтобы дискредитировать меня и стравить с вами. И то и другое ей на руку. Вы помните, что у нее есть ключи почти от всех комнат? Так что запертая дверь для нее не преграда. — Уолкер подошел к буфету и налил себе немного виски. Он встал поближе к двери, чтобы услышать шаги Скай. — Послушайте, мистер Парнел, сегодня ночью я видел, как она расхаживает вокруг дома. Она что-то выискивает уже вторую ночь подряд.
— Вторую ночь подряд? Что же ты не сказал?
— Я сам разберусь с этим. А за что, собственно, вы мне платите? Вы же не любите, когда вас отвлекают от работы.
— Нет, но…
Уолкер прервал его:
— Поймав мисс Деннихью сегодня ночью, я решил, что с нее нельзя спускать глаз. Я предоставил ей выбор: ночевать вместе у нее или у меня. Я лег на полу, она — на кровати. Когда она заснула, я немного порылся в ее вещах и нашел кое-что интересное. — Уолкер достал из кармана патроны от «кольта» и маленький блокнот. Патроны он положил на буфет, а блокнот протянул Парнелу. Пока тот перелистывал его, Уолкер пояснил: — Как видите, здесь в основном списки дел на день. Она осмотрела ваш дом и отметила, в каких комнатах нужно сделать ремонт, какие приобрести обои и так далее. — Он заметил, что Парнел рассматривает рисунок. — Да, я не сомневался, что вы заинтересуетесь именно этим.
— Это похоже на план моей комнаты! — воскликнул Парнел. — А вот это — ее.
— Вот именно! Она сделала чертеж мебели, проставила размеры, определила расстояние между балконами. Наверное, теперь она может расхаживать по вашей комнате с закрытыми глазами. Мистер Парнел, пока она здесь, вы в опасности.
Парнел задумчиво покачал головой, закрыл блокнот и вернул его Уолкеру.
— Выходит, она просто лживая тварь?! — В его голосе звучало разочарование. — А я-то надеялся… — грустно пробормотал он. — Так что же ты предлагаешь?
— Увольте ее. Пусть Хэнк немедленно отвезет ее в Бэйлиборо. Этой ночью у нее ничего не вышло, но она попытается снова.
Парнел колебался:
— Я не уверен, что нужно…
— Неужели случившееся не убеждает вас в моей правоте? — спросил Уолкер. — Вы же сами видели.
Парнел поднял руку, останавливая его.
— Я видел только перепуганную девушку, но еще не выслушал ее. Может, у нее и был повод отдубасить тебя кочергой. Ты же так и не объяснил, почему она кричала? А ведь именно ее крик, а не твой, всех переполошил.
— Кто знает, что пришло ей в голову, но мне все представляется так: мисс Деннихью приснился кошмар; я в это время заворочался или застонал во сне, и это перепугало ее окончательно. А может, она решила, что ей представилась прекрасная возможность избавиться от меня, стравив меня с вами. Она закричала, чтобы вы застали меня у нее в комнате, и результат превзошел все ее ожидания, когда мисс Деннихью увидела, как вы направили на меня пистолет. — Парнел, очевидно, все еще сомневался. — Уволив меня, вы развяжете ей руки. Избавьтесь от нее, мистер Парнел. Пока она здесь, в опасности вы и ваше изобретение. — Вдалеке послышались легкие шаги, и Уолкер взглянул на дверь, давая Парнелу понять, что сейчас появится Скай.
Тот кивнул и тихо сказал:
— Я хорошо плачу тебе. Надеюсь, ты этого и заслуживаешь.
Уолкер прищурился. Сейчас он хотел услышать совсем другое.
— Так что вы решили?
Парнел допил виски, поставил бокал и подошел к окну.
— Пока она остается.
— Но…
— Кажется, я догадываюсь, на кого она работает. Но я должен в этом убедиться.
— Вы назовете мне имя? Парнел покачал головой.
— Не могу. Следи за мисс Деннихью и делай все, что находишь нужным, но она останется здесь, понял?
Уолкер кивнул. Если уж Парнел отказывался назвать имя, значит, речь идет о весьма могущественном человеке.
— Ладно, — сказал Парнел, — давай послушаем, что нам скажет будущая убийца. В конце концов ведь это ты пригласил ее поговорить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28