А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Через час Ферн убралась в доме, потом помогла Розе вымыться и одеться в одну из ночных рубашек, которые та в свое время подарила Ферн.
– Я пошлю Рида за доктором, – предложила Ферн.
– Зачем? – спросила Роза, не глядя на Ферн. Она смотрела только на своих детей. – У нас все хорошо.
– Я пошлю за доктором потому, что хочу еще пожить и выйти замуж за Мэдисона. Может быть, Джордж не убьет меня, если доктор скажет, что роды прошли нормально. А мне Джордж может и не поверить.
– Но я сама приехала сюда.
– Ты думаешь, твой муж будет тебя винить в чем-то? – спросила Ферн. – Я никогда не видела мужей, которые так носятся с их женами, как Джордж с тобой.
– А как насчет Мэдисона?
Как насчет Мэдисона? Любил ли он ее так же, как Джордж любил свою жену? Обожала ли она его меньше, чем Роза своего мужа? Чувствуя себя на седьмом небе от счастья, Ферн осознала, что они с Мэдисоном любят друг друга не меньше, чем Джордж и Роза. Она больше не завидовала Розе и не мечтала о том, как хорошо было бы ей оказаться на месте подруги. С ней случилось такое же, и скоро люди будут смотреть на нее и Мэдисона так же, как она раньше смотрела на Розу с Джорджем.
Ферн улыбнулась счастливой улыбкой.
– Я думаю, Мэдисон любит меня так же, как Джордж любит тебя, но он не стесняется говорить мне, если я делаю что-то не так.
– Но он же от этого не перестает тебя любить.
– Нет. – И он никогда не перестанет ругать ее и любить ее. Такой уж это человек.
– Тогда не волнуйся. Эти Рэндолфы упрямы, как мулы, но приняв однажды решение, они никогда уже от него не отступятся.
– Я это запомню, а теперь мне надо идти. Полчаса потребуется, чтобы найти Рида. Я тебе не понадоблюсь?
– Со мной все хорошо – ответила Роза и стала ворковать со своими новорожденными. – Никогда в жизни мне не было так хорошо.
Пинкертон подбежал к поезду прежде чем тот успел остановиться.
– Что случилось? – спросил его Мэдисон. – Что-нибудь с Ферн?
– Нет, – ответил Пинкертон, несколько успокоив Мэдисона, – но я выяснил, что Белтон был в Абилине восемь лет назад. Он дважды проезжал через город с грузом, следуя по военной дороге до Сайта Фе. Последний раз он был здесь, когда случилось это нападение на Ферн.
– Какое нападение? – спросил Джордж.
– Я расскажу тебе потом, – ответил Мэдисон. – Мы теперь знаем, кто убийца. Как только я спрячу Ферн в безопасном месте, мы им займемся.
– И пусть доктор тебе не говорит, что он ей не нужен после благополучно прошедших родов, – инструктировала Ферн Пайка. – Док Грей большой лентяй. Он бы давно умер с голоду, если бы не был единственным врачом в Абилине.
– А что если он не захочет ехать?
– Дай ему по голове чем-нибудь тяжелым и тащи его сюда. Пусть лучше он набросится на меня, чем Джордж.
– Или Хэн, – добавил Пайк, садясь в седло. – Док плохо стреляет, а вот Хэн еще ни разу не промахнулся.
Ферн отпустила поводья и позволила своему коню самому везти ее к ферме. Он прекрасно знал дорогу от пастбища. Ферн было о чем подумать. Она все еще не могла забыть эти роды. Она знала, что Роза вот-вот должна была родить, но она не могла себе вообразить счастье матери при виде двух белокурых девчушек. Она смотрела на них, как на самых драгоценных новорожденных в мире. Ферн хотела знать, чувствовала ли ее мать то же самое по отношению к ней. Она не могла не думать о том, какие чувства она будет испытывать к своему ребенку. К дочери или сыну Мэдисона.
Она понимала, что ее мать испытывала это волшебное желание, когда хотела второго ребенка, зная, что рожать вторично для нее опасно. Она знала, что Мэдисон не станет заставлять ее без конца рожать. И она сама, возможно, не захочет этого делать, потому что никогда не мечтала иметь так много детей, как Роза. Один или два ребенка было бы для Ферн вполне достаточно. Одна только мысль о том, что Мэдисон будет держать на руках ее ребенка, увлажняла ее глаза. Дети придают смысл жизни, она понимала это. Она страстно хотела жить. Слишком долго она старалась похоронить себя заживо. Теперь она хотела радоваться жизни и получать от нее все.
Но она не хотела переезжать в Бостон. Эта перспектива все еще пугала ее. Она полагала, однако, что можно и попробовать. Она однажды уже чуть не позволила страху погубить свою жизнь. И поклялась никогда не допускать подобного впредь. Что бы ни случилось с ней в жизни, отступать она больше не будет.
Ее конь заржал. Она подняла голову и увидела перед собой Сэма Белтона.
– Я не знаю, где она, – говорила миссис Эббот, истерически рыдая. Рыдания мешали ей говорить. – То она была на парадном крыльце, а то вдруг исчезла. Растворилась среди бела дня.
– Ну, далеко она уйти не могла, – сказал Джордж. – В ее-то положении.
– Я тоже об этом думала, но ее нет и нет. Целый день уже прошел. К этому времени она должна бы уже вернуться.
Уильям Генри тянул отца за руку. В рассеянности Джордж взял его на руки и поцеловал его, но, не отрываясь, смотрел на миссис Эббот.
– Вы уверены, что она ничего не говорила о том, куда она собиралась пойти?
– Ничего, – застонала миссис Эббот и, театральным жестом закрыв лицо руками, упала на диван. – Я все время пыталась вспомнить. Но нет, она ничего не сказала.
– Может быть, она где-нибудь с Ферн, – предположил Мэдисон.
– Ферн на ферме.
– Папа, – шепнул Уильям Генри отцу на ухо.
– Не сейчас, сынок, – сказал Джордж. – Надо найти маму. Ей нельзя так долго быть далеко от дома.
– Я думаю, надо сообщить об этом шерифу Хиккоку, – сказал Джеф.
– Может быть, сначала спросить у врача, – предположил Хэн.
– Если что-то случилось с ней, то это должно иметь отношение к родам. Я схожу к доктору, если хотите.
– Будь добр, – сказал Джордж.
– А я пойду к шерифу, – вызвался Джеф.
– Попроси его, чтобы он никому об этом не говорил, – предостерег его Джордж. – Роза убьет меня, если узнает, что мы перевернули весь город, в то время как она находилась где-то рядом, по соседству.
– Я уже почти все дома в городе обошла, – сказала миссис Эббот. – Никто ее не видел.
– Папа, – позвал опять Уильям Генри.
– У меня сейчас нет времени, – сказал ему Джордж, – опуская мальчика на пол. – Иди на улицу поиграй.
Но Уильям Генри не уходил. Он стоял около отца.
– Что же нам делать? – спросил Мэдисон. – Я не могу сидеть и ждать, пока вернутся Хэн и Джеф. Мне надо видеть Ферн.
– Я не знаю, что нам делать. Мы не знаем, где искать Розу. – Джордж почесал голову. – Я не могу понять. На Розу это не похоже. Она никогда не уходит из дому, не сказав, куда она идет.
– Я знаю, где она, – заявил вдруг Уильям Генри.
– Я знаю, что ты хочешь помочь, – сказала миссис Эббот, обнимая мальчика, – но лучше иди, найди Эда и поиграй с ним. Папа беспокоится о твоей маме.
– Мама сказала мне, куда поехала, – сказал Уильям Генри.
– Ну, мальчик, это не хорошо говорить…
– Что сказала мама? – спросил Джордж.
– Это тайна. Мама говорила, чтобы я сказал только тебе.
– Ты можешь сказать нам, – сказал Джордж, – все в порядке.
Уильям Генри с недоверием посмотрел на миссис Эббот.
– Поищите Эда, миссис Эббот, – попросил ее Джордж. – Может быть, он знает что-нибудь.
– Я уже спрашивала его…
– Уверен, что вы спрашивали, но не помешает спросить его еще раз.
– Ну, если вы настаиваете, – сказала миссис Эббот, явно недовольная тем, что ее отсылают из комнаты.
– Ну, что же сказала тебе мама? – спросил Джордж, как только дверь закрылась за миссис Эббот.
Уильям Генри удостоверился, что миссис Эббот ушла.
– Мама поехала к Ферн. Она знает, кто убил этого человека.
– Какого человека?
– Мистера Спула, – сказал Уильям Генри.
– Троя Спраула! – воскликнул Мэдисон. – Но как она это узнала?
– Что еще сказала мама? – спросил Джордж.
– Сказать мистеру Тому, что это тайна.
– Седлай поскорей лошадей, – сказал Джордж Мэдисону. – Я только поговорю с миссис Эббот и приду.
– Ты думаешь Ферн в опасности?
– Я не знаю. Но Роза не поехала бы на ферму просто так.
– Захвати свой револьвер, – сказал Мэдисон. – И возьми револьвер для меня.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ

Вопрос за вопросом проносились в голове Ферн, как сухие листья на ветру. Что делает здесь Сэм Белтон? Знает ли он, что в доме беспомощная Роза с двумя крошками? Знает ли он, что все Рэндолфы в Топека, а вернутся только к вечеру.
Ферн понимала, что она ни за что не должна показывать, что она подозревает Белтона. Ради Розы и ради себя самой. Она не знала, что собственно собирается предпринять Белтон, но от одной мысли о том, что он причинит какой-то вред близнецам, у нее кружилась голова.
– Мистер Белтон, что вы делаете в наших краях? – Она заговорила первой, надеясь, что ее голос не выдаст ее страха. – Я думала, что вы уже в Топека.
– Я уже собирался уезжать, но решил поговорить с вами о вашей ферме.
– Я не хочу ее продавать.
– Но у вас слишком много земли, одной вам тут не справиться. – Он махнул рукой, показывая сколько много земли у Ферн. – Кроме того, я слышал, что вы выходите замуж и переезжаете в Бостон.
– Я еще не решила.
Он был не похож на убийцу или насильника. Он был похож на здравомыслящего, трудолюбивого буржуа. Никто никогда не поверит в то, что он пытался изнасиловать ее. А теперь, когда Троя нет в живых, некому и подтвердить ее обвинение. У нее не было абсолютно никаких доказательств. И у Мэдисона тоже их не было.
Но она знала, что это Белтон напал на нее. Она чувствовала.
– Если вы сейчас не очень заняты, не могли бы показать мне участки, которые вы хотели бы продать.
Ферн хотела было сказать ему, чтобы он приезжал в другое время, но подумала, что он может начать уговаривать ее и поехать за ней к дому, где находятся Роза с новорожденными.
Нет надо увести его подальше от дома. Чем дольше она будет отвлекать его, тем больше пройдет времени. Вернутся Джордж и Мэдисон, они начнут искать Розу и приедут сюда. Они поймут, что Роза никогда бы не решилась на такую поездку, если бы Ферн не грозила опасность.
– Какую землю вы хотели бы купить? – спросила она.
– Меня интересуют участки земли с жильем. Фермеры не будут платить за пастбища. Они пользуются государственными лугами, а когда там становится слишком тесно, перебираются дальше на Запад. Но небольшие фермерские участки охотно покупаются. Как насчет бывшей фермы Коннора?
Ферн не хотела ехать к ферме Коннора. Она была связана в ее сознании с неприятными воспоминаниями и находилась слишком далеко от дома. Однако, поехав туда, она могла бы увести Белтона довольно далеко от Розы, находясь в то же время на своей земле.
Она пыталась угадать, было ли что-то необычное в поведении Белтона. Нервничал ли он, был ли напряжен, подозрителен, скрытен. Она пыталась понять, догадывается ли он, что она его подозревает. Но он, казалось, вел себя абсолютно нормально. Она вела бы себя точно так же на его месте.
У нее в седле всегда была при себе винтовка, но хотя у Белтона и не было заметно никакого оружия, она все же не могла полностью терять бдительность. Подобно Мэдисону, он носил городскую одежду и неизвестно, что у него в карманах.
Белтон постоянно говорил во время их путешествия. Он спрашивал о почве, воде, траве, о том, какие злаки тут произрастают. То есть, задавал такие вопросы, какие и можно было ожидать от торговца землей. К моменту, когда они добрались до фермы Коннора, Ферн уже сомневалась, помнит ли Белтон о том, что пытался изнасиловать ее восемь лет назад.
– Домик в неплохом состоянии, – сказал он. – Похоже, фермерская семья могла бы поселиться тут прямо сейчас.
– Крыша протекает. Сами посмотрите.
Сэм улыбнулся.
– Может быть, вы сочтете меня трусом, но я боюсь темноты. Никогда не знаешь, кто может затаиться в темном углу.
– В домике никого нет, – сказала Ферн, стараясь не показать, как она презирает Белтона. – Я там много раз бывала, даже ночью.
– Не сомневаюсь, что вы говорите правду, но не могли бы вы сейчас заглянуть туда. Просто на всякий случай.
Ферн чуть не фыркнула. Для четырнадцатилетней девочки он еще мог представить какую-то опасность, но теперь-то она его не боится. Он был трус. Мэдисон еще и суток не пробыл в Абилине, а уже, не колеблясь, заходил в этот домик из дерна.
Но уже собравшись было спрыгнуть с коня, Ферн вдруг передумала. Может быть, Белтон только прикидывается трусом.
Как знать. Но пока она в седле, она всегда может воспользоваться своей винтовкой или ускакать от него.
– Нечего смотреть, – сказала она. – Нет там никого внутри.
– Тем не менее, лучше вооружиться, – сказал Белтон, слезая с лошади и держа в руках кнут. – Все-таки какая-то защита лучше, чем ничего.
Ферн была настороже.
– Не задерживайтесь там. Уже дело к вечеру, а до города дорога не близкая.
Ферн с трудом верила своим глазам – он остановился и закатал штанины до колена, чтобы не испачкать их. И почему она только боялась его?
– Я не знал, что здесь водятся бизоны, – сказал Белтон, вставая.
– Бизонов здесь нет. Я ни одного уже много лет не видела.
– Но вот же они, – сказал Белтон, махнув рукой, – целое стадо.
Ферн посмотрела в ту сторону, куда показывал Белтон, и увидела трех бизонов, тяжело бежавших по склону холма.
– Они, наверное, отбились от стада в восточном Канзасе, – сказала она. – Они…
Но договорить она не смогла. В то время, как она смотрела на бизонов, Белтон что есть сил хлестнул ее коня кнутом.
Заржав от боли, конь взвился на задние ноги, Ферн от неожиданности не удержалась в седле и упала.
Еще падая, Ферн уже поняла замысел Белтона. Приземлившись на руки и колени, она сразу же покатилась по траве. Она хотела тут же вскочить на ноги, но Белтон настиг ее, прежде чем она успела подняться.
Ферн никогда ни с кем не дралась, но драки ей видеть приходилось. Выполняя всю мужскую работу, она считала, что и сдачи может дать любому мужику. Но как только Белтон схватил ее, она сразу поняла, что он здоровый, как вол. А она, наоборот, весьма ослабла за последнее время, почти не работая и не ездя верхом. В схватке с Белтоном, она бы, очевидно, проиграла.
Ферн попробовала освободиться из рук Белтона, но не успела она подняться, как он схватил ее за ногу, и она, потеряв равновесие, упала. Ферн сделала отчаянную попытку опять вскочить на ноги, но Белтон прыгнул на нее сзади, и они покатились по земле.
Ферн была взбешена.
Этот человек уже погубил восемь лет ее жизни. Теперь он хочет вообще убить ее. Нет, она не позволит этого ему сделать.
Собрав последние силы, Ферн подтянула под себя колени, уперлась руками, оттолкнула от земли и перевернулась на спину. Белтон оказался под ней. Он издал хрюкающий звук, у него перехватило дыхание, но не ослабил свою хватку. Он крепко держал ее за шею тогда Ферн изо всех сил ударила его локтем в живот, и, прежде чем он пришел в себя, она рванулась от него. Белтон ослабил свою хватку, задохнулся, и разжал руки. Ферн поднялась на ноги.
– Только трусы нападают на женщин, – сказала она и ударила его кулаком в челюсть.
Белтон упал.
– А теперь убирайся с моей земли.
Ферн подошла к своему коню и взяла в руки поводья. Но все еще не пришедший в себя после Белтона конь, не подпускал к себе Ферн. Он кругами пританцовывал вокруг нее, не давая ей сесть. Краем глаза Ферн видела, как Белтон встает на ноги. Она еще успела заметить, как он кидает в нее камень, но не смогла уклониться от него.
Они были похожи на четырех всадников Апокалипсиса. Их сильные кони высекали искры копытами, глаза всадников горели гневом. У них не было мечей, но они готовы были совершить акт возмездия.
Последний раз Мэдисон ездил с братьями десять лет назад. Время разделило их. У всех братьев были непростые судьбы. Но сегодня они забыли все претензии друг к другу. У них была общая цель и одно намерение – защитить своих женщин.
Когда-то вот так же сообща они сражались с бандитами в Техасе. Такая же общая воля помогла им когда-то выжить. У них было трудное детство, более слабые люди никогда бы не перенесли такого.
А теперь они преследовали Сэма Белтона.
– Вы думаете, он держит их в доме? – спросил Хэн, когда они подъезжали к ферме.
– Ферн никогда не впустила бы его в дом, – сказал Мэдисон.
Джордж первым из братьев спрыгнул с коня. Он так рванул дверь, что сорвал ее с петель. Мэдисон поспешил за ним.
– Бога ради, Джордж, ты что, не знаешь, как надо входить в дом?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40