А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Отправить на ночь в отель? Запретить мужчинам так смотреть? В каком бы глупом виде он выглядел?!
Проклятье! Кажется, не видно ни конца ни края последствиям опрометчивого решения взять Айрис в дорогу. Если бы тогда, когда он впервые встретил ее на своем пути, он знал то, что теперь, то, без всякого сомнения, взвалил ее на плечо и отнес домой, как бы девушка ни брыкалась и ни сопротивлялась. Но сейчас уже поздно сожалеть – ему придется заботиться о ней до самого Вайоминга.
Монти выругался. Айрис получила все, что хотела, и делал это он теперь добровольно. А в настоящий момент даже если бы она просила повернуть обратно, не смог бы. Хен был прав! Он совершенно не способен мыслить, когда рядом эта женщина!
Ему придется держаться от нее на расстоянии и ради Хена, и ради него самого. Хен всегда был самым близким человеком, другом. Их ничего не могло разлучить. Они были друг другу и поддержкой, и опорой, и совестью друг друга. Черт побери, ведь Хен рисковал жизнью, когда бандиты чуть не повесили Монти! В тот момент петля уже почти затянулась на его шее!
В то же время придется постараться, чтобы ковбои относились к Айрис с должным уважением. Ударив Кродера, Монти ясно дал понять, что не потерпит дерзости. Сейчас не помешает напомнить об этом, чтобы парни держались от девушки подальше. Пара слов, сказанных к месту, убережет всех от многих неприятностей.
Самое главное, что сейчас нужно, – это найти оправдание своим поступкам в глазах Айрис.
Айрис была смущена и обижена. И не находила себе места. Она догадывалась, что после всего произошедшего Монти может удалиться от нее, но не предполагала, что он будет полностью игнорировать ее присутствие.
Целыми днями девушка скакала рядом с ревущим стадом. Клубы пыли покрыли ее тело толстым налетом, от непрерывного шума в голове стоял какой-то звон. После многочасовой скачки, в течение которой то и дело приходилось направлять лошадь за отбившейся от стада коровой и подгонять ее обратно, тело нестерпимо болело. Ноги едва сгибались; в местах, о которых она и не дерзнула бы упоминать при мужчинах, образовались мозоли. Губы потрескались и зудели. И в довершении ко всему лицо девушки покрылось бронзовым, как у индейцев, загаром. Обиднее всего было то, что ни разу за все это время Монти не заметил, что она так много работает, что она многому научилась. Он почти совсем не разговаривал с ней.
Взглянув на свой фургон, одиноко стоящий у реки в тени деревьев, Айрис мечтательно подумала о мягкой постели. Но пока это была лишь несбыточная мечта. За ночь они потеряли пять коров, и все животные принадлежали ей. Она должна была сохранять стадо, всегда быть начеку. Монти, конечно, по-прежнему помогал ей, но Айрис не хотела рассчитывать только на него. Его поведение раздражало. Юноша вел себя так, как будто между ними ничего не произошло. Ей показалось, что он слишком, даже слишком быстро все забыл. Единственное, что он ей сказал в последнее время, так эти глупые слова: «Твои платья могут помяться под матрасом!» К счастью, Тайлер нашел в грузовом фургоне место для ее сундука. В противном случае от злости она неизвестно что наговорила бы Монти.
Сейчас Рандольф обращался с ней как с наемным работником. И изнеженная дочь состоятельного владельца ранчо работала наравне с неграмотными ковбоями, которым платили по тридцать долларов в месяц. Айрис привыкла тратить даже большую сумму на платье, которое надевала только раз. Она подумала о том скромном запасе золотых монет, снова спрятанном в секретном отделении фургона. Да, нескоро будет у нее возможность хоть сколько-нибудь потратить на новое платье, пусть даже и на такое, которое придется носить изо дня в день.
Но, забирая поводья у Зака и взбираясь в седло, Айрис снова и снова осознавала, что причиной ее подавленного состояния является вовсе не тяжелая работа, не деньги и не тоска по дому, а… Монти. Как всегда, причиной был Монти.
Восемь недель пути позволили девушке увидеть человека, о котором она мечтала все пять лет с того самого дня, как впервые увидела его, с новой стороны. Конечно, чувств у него ненамного больше, чем у дикого буйвола, но все же он не совсем безразличен к ней, и ночь, проведенная в вигваме, не могла пройти для юноши бесследно.
Но Монти, как обычно, был полностью поглощен работой. В нем не было видно никаких перемен. За исключением того, что теперь, разговаривая с ней, молодой человек как будто смотрел сквозь нее.
Айрис ничего не понимала. За последние три дня Монти и трех слов не сказал с ней. Не единожды они ели у костра в полном молчании. Сначала девушке показалось, что он избегает ее, но потом она поняла, что Монти постоянно старался держать ее в поле зрения. Монти окружил девушку, казалось, непроницаемым защитным кругом, так что ни один из мужчин не решался приблизиться к ней. Было похоже, что он сердится на нее. Айрис понимала, что он все еще не перестал злиться и на Хена, но не имела ни малейшего понятия, почему он злится на ковбоев.
Айрис подслушала разговор Зака с Тайлером.
– Никогда они еще не держали зло друг на друга так долго, – сказал Зак, наблюдая, как Монти и Хен усаживаются у костра, не глядя друг на друга. – За целую неделю они едва обмолвились несколькими фразами.
Тайлер искоса посмотрел на Айрис, но лицо его по-прежнему оставалось бесстрастным. Он ничего не ответил брату.
– Даже когда они ссорились, то обычно быстро мирились. Они ведь были такими друзьями! Тронь одного – и будешь разбираться с обоими. Они горой друг за друга стояли. Что не всегда было справедливо, – продолжал Зак, видимо, припомнив одну из несправедливостей близнецов, коснувшуюся лично его. – Я могу приглядывать за одним из них, но за двумя присмотреть не сможет никто. Особенно за Хеном. Он способен двигаться бесшумно и незаметно, как индеец. Приближение Монти можно, по крайней мере, услышать за милю и убежать, например.
– Ты бы лучше присматривал за своим длинным языком. Тогда тебе не придется с опаской оглядываться через плечо, – проворчал Тайлер.
– Если бы Монти не вел себя как раненая пантера, я бы вообще не переживал.
С этими словами Зак отправился отвязывать веревку от загона, чтобы приготовить табун лошадей к перегону вслед за стадом к новому месту ночевки.
Никто не говорил Айрис, что именно она послужила причиной раздора между Монти и Хеном. Но она поняла это сама, по отношению к ней Монти. И поведение Хена подтверждало ее догадку. От девушки он шарахался, как от прокаженной.
И все-таки Монти, должно быть, беспокоился о ней. Он редко упускал ее из виду. Организовывал работу так, чтобы она находилась рядом. Айрис спала в окружении Монти, Тайлера и Зака, находясь возле грузового фургона Рандольфов под надежной защитой. Она начала чувствовать себя узником, довольно ценным, которого тщательно охраняют, но который не заслуживает дружеского расположения.
Айрис никак не могла разобраться во всех этих противоречиях. Она сама не могла, например, любить и ненавидеть человека в одно и то же время. Но для Монти это, скорее всего, имело определенный смысл. А она оказалась, таким образом, как будто бы загнанной в угол.
Трудно было выносить подобную двойственность. Айрис хотела поговорить с Монти. Каждый раз, вспоминая о ночи любви, о надеждах, которые породила эта ночь, она чувствовала, как сердце замирало. Ничто не могло поколебать ее уверенность в том, что Монти небезразличен к ней. Однако в душе Айрис что-то происходило, но девушка не знала, что именно. Это что-то мешало ей, стояло на ее пути к счастью. Айрис уже знала, что ей необходимо для счастья. Ей не нужны были ни стадо, ни деньги, чтобы вернуться в Сан-Луис. Не нужен был и боготворящий ее супруг, готовый исполнить любой каприз.
Для счастья нужен был только Монти. Вспыльчивый, неуступчивый, темпераментный, прекрасный, очаровательный и такой надежный Монти! И никто и ничто больше.
Признавшись самой себе в этом невообразимом желании, Айрис немного успокоилась. День, казалось, тянулся очень медленно. И все это из-за тревожившего ее предстоящего разговора с Монти. А когда, наконец, решающий момент приблизился, она не смогла подавить вспышку раздражения, так как, едва въехав в лагерь, увидела, что почти все ковбои собрались почему-то возле фургона. Присутствие такого большого количества людей не позволяло уединиться для разговора с Монти. А ей так необходимо было остаться с ним наедине! Айрис подумала, что Тайлер, вероятно, готовит к ужину любимое блюдо, но не ощутила ароматов кухни. Подъехав к загону, девушка заметила, что нигде не было видно Зака. Айрис спешилась, привязала лошадь к ветке кустарника и направилась к грузовому фургону. Не сводя глаз с толпы мужчин, девушка приблизилась к ним. И тут Айрис увидела причину суматохи.
В центре толпы стояла молодая женщина и разговаривала с Монти.
ГЛАВА XIX
Айрис быстрым шагом пошла к женщине. Откуда она могла появиться? Что здесь делает? Кто она? Только в этот момент, наконец, девушка поняла, что ей все же не хватает женского общества. Это чувство одиночества в последнее время особенно усилилось из-за непонятного, жестокого поведения Монти. Айрис очень захотелось, чтобы визит незнакомки не оказался кратковременным, чтобы она задержалась в лагере хотя бы ненадолго.
– Меня зовут Айрис Ричмонд, – поспешно произнесла девушка, когда мужчины расступились и пропустили ее вперед. – Надеюсь, с вами не случилось ничего страшного?
– На нее напали индейцы, – сообщил Зак.
– Индейцы?!
– Я Бетти Крейн. Это были команчи, – объяснила женщина. Ее голос был весьма приятным, с мягким южным акцентом. – Они убили моего мужа, забрали все наше имущество и бросили меня на произвол судьбы.
Айрис посмотрела на Монти. Они провели ночь в поселке индейцев!
– Как же так? – взглядом спрашивала девушка. – Мы спокойно провели ночь в поселке индейцев, а мужа этой несчастной убили?!
– Здесь не одно племя команчей, – пояснил Монти. – Некоторые до сих пор пытаются отомстить белым людям и изгнать их со своей территории.
Айрис вспомнила, что вождь говорил что-то о молодых воинах, перешедших к воюющим вождям. Неужели же сыновья женщин, которые готовили еду для их угощения, убили мужа этой Бетти?!
– Я так рада, что вы оказались у нас, – произнесла девушка, пытаясь отогнать страшные видения. – Теперь вам больше нечего бояться.
– Да, я чувствую себя в безопасности, – ответила Бетти, глядя на Монти. – Мистер Рандольф великодушно предложил мне ехать с вами до самого Чейни.
– Это не доставит нам лишних хлопот – поспешил заверить ее Монти.
Улыбка Айрис получилась немного натянутой. Они с Бетти были не в равном положении, но то, что Монти так быстро взял эту женщину под свое покровительство и защиту, в то время как от нее до сих пор хотел все же избавиться, задела за живое. Наблюдая за Монти, который оказал такой радушный прием незнакомке, Айрис с удивлением отметила перемену, произошедшую в нем: молодой человек разговаривал с Бетти так, как разговаривал бы со своей матерью или тетушкой.
– Вы что-нибудь спасли из вещей? – спросила Айрис, не переставая размышлять о необычном поведении Монти.
– Ничего, – ответила Бетти. – Они перерыли весь фургон и забрали все, что, на их взгляд, могло пригодиться. Все отобранное они погрузили на лошадей и увезли, а фургон подожгли. Забрали даже мулов. Думаю, сейчас их уже доедают.
Айрис всегда недолюбливала мулов: они казались ей уродливыми, к тому же частенько были несговорчивыми. Но тем не менее девушка полагала, что даже самый упрямый осел заслуживает лучшей участи, чем быть съеденным.
Затем она вспомнила умирающих от голода женщин и детей в индейском поселке, которые были готовы съесть все, что угодно…
– Миссис Крейн хочет добраться до Доджа, – сказал Монти Айрис.
– Пожалуйста, зовите меня Бетти. Я постараюсь найти в городе работу. После всего случившегося у меня нет желания жить за городом.
– Вы по-своему правы, – сказала Айрис. – Если бы со мной такое произошло, я бы, наверное, не остановилась, пока не добежала бы до Миссисипи. – Девушка отвела Бетти Крейн в сторону. – Вы, должно быть, очень голодны. Вам станет лучше, как только вы съедите что-нибудь горячее. Наш Тайлер – великолепный повар.
– Благодарю вас. Но я не могу сидеть без работы.
– Но вам нужно отдохнуть. Вы проделали такой путь пешком, что ваши ноги, я думаю, просто онемели от усталости.
– К сожалению, нам некуда посадить вас, мэм, – заметил Монти. – Кресла из фургона Айрис мы продали в Форте Ворте, но ребята сейчас принесут для вас полено. Они поищут.
– Я причиняю столько хлопот! Не хочу быть обузой, – расстроенно произнесла Бетти.
Едва она договорила, как тут же половина мужчин бросилась к реке на поиски бревна. Мгновенно затрещал кустарник и послышались громкие голоса ищущих, извещавших о своих находках.
– Вы не будете обузой, – успокоил женщину Монти. – Нам будет приятно заботиться о вас.
Он замолчал, очевидно подыскивая слова, чтобы сказать еще что-то. Айрис изумило его поведение. Монти всегда был так решителен!
– Мне не хотелось бы делать вам больно, мэм, но я должен узнать, где вы находились, когда на вас напали. Думаю, нужно похоронить вашего супруга.
– Я не могу позволить вам это, – глаза Бетти наполнились страхом, индейцы могут находиться еще где-то поблизости.
– Индейцы, которые промышляют мародерством, обычно не задерживаются на одном месте. Они предпочитают кочевать. Но даже если они еще там, мы возьмем с собой на всякий случай пару наших команчей. Не думаю, что они решатся потревожить нас.
Айрис никогда не считала себя самоотверженной, хотя ей не чужды были великодушие, доброта и стремление прийти на помощь нуждающемуся. И она никогда не считала себя завистливой – у нее не было на то причин: всю свою жизнь она всегда находилась в центре внимания.
Но наблюдая, как Монти суетится вокруг бревна, которое ковбои притащили от реки, стараясь убедиться, что оно достаточно удобное для сидения, сухое, на нем нет муравьев, слушая, как он терпеливо и старательно описывает окружающую местность, помогая Бетти вспомнить расположение случившегося, Айрис почувствовала, как жгучая зависть к незнакомке вкрадывается в ее сердце. Новое ощущение было неожиданным, непривычным и поначалу непонятным. И лишь когда одна и та же мысль несколько раз пронеслась в голове девушки, она вынуждена была признаться себе, что завидует Бетти.
Ну почему Монти с ней так не обращается?
В этот вечер Монти не поехал проверять другое стадо, а остался в лагере. И нисколько не смущался того, что за ужином сидел рядом с миссис Крейн и разговаривал преимущественно с ней. Он из кожи лез, чтобы быть галантным, и был им.
Когда же Бетти поднялась, чтобы наполнить едой тарелку Монти и принести ему свежий кофе, Айрис от досады прикусила губу. Ей самой и в голову не приходило, что можно вот так ненавязчиво поухаживать за мужчиной, оказать ему внимание. Наоборот, он часто подавал ей кофе, и она принимала это как должное. Но теперь девушка осознала, насколько глубоко заблуждалась. Мать дома приучила всех исполнять любое желание Айрис, и, даже не осознавая это, девушка выросла с мыслью, что и все всегда должны ей угождать.
Наблюдая за Бетти Крейн, которая переходила от одного ковбоя к другому, наполняла их тарелки и чашки, благодарила, что они нашли для нее бревно, заверяла каждого, что ее присутствие не осложнит их работу. Айрис поняла, что перед ней совершенно другой тип женщины. Женщина эта свои отношения с мужчинами определяла не красотой, не деньгами, не положением в обществе.
Бетти никак нельзя было назвать красавицей. Конечно же, если бы она отдохнула, приняла ванну и переоделась, то она стала бы довольно симпатичной и милой. Но не больше. У нее была самая заурядная внешность. По возрасту она была не намного старше Айрис, но суровое испытание наложило на нее отпечаток, и она казалась старше. В этой женщине не было ничего соблазнительного: маленький рост, плоская грудь, хотя, правда, двигалась она довольно изящно. Однако доброта, которой был пронизан ее голос, ласкала слух.
Да, между Айрис и Бетти существовало огромное различие. Айрис красива и обольстительна, но… Для нее никто не бросился искать бревно. Почему?
Мысли начали путаться, когда к Айрис подошел Монти и присел рядом. Сердце забилось быстрее. Девушка пыталась уговорить себя вести с ним холодно, официально. Не нужно было, чтобы он узнал, что занимает все ее мысли и день, и ночь.
Но Айрис не удалось подавить свои чувства. От его близости ее сразу бросило в жар. Мысли о его сильных, мускулистых ногах, которые были рядом с ее ногами, заставили девушку затрепетать. Какие у него могучие руки и плечи! Как он уверен в себе – и это производило самое большое впечатление: женщине, которой удастся покорить этого человека, он бросит к ногам весь мир!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39