А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Вот почему я не взяла тебя с собой за покупками.Гарнет смотрела на нее, плача от радости:— Ну и ну, да ты… интриганка! Вы с дядей Сетом все это затеяли, признавайтесь!— Каюсь, — улыбнулась Дженни. — Но Брант собирался приехать за тобой, Гарнет, и даже решил прихватить лассо. Он хочет получить тебя раз и навсегда.— Почему же ты скрыла это от меня? — строго спросила Гарнет. — Я так волновалась!— Заглядывая в календарь? У Гарнет перехватило дыхание.— Это он тебе сказал про все?— Конечно же, нет! Я догадалась, когда вы вернулись после долгой прогулки по прерии. А через несколько недель я была уже совершенно уверена. Что еще может заставить одинокую юную леди так тщательно следить за циклом месячных? Мне так это понятно… Быть старой девой не значит соблюдать обет воздержания, моя девочка. Ты шокирована? — мягко поинтересовалась она.— Конечно, нет, — ответила Гарнет. — Это жизнь. А мама о том знала?— Сомневаюсь, хотя подозреваю, твой отец догадывался, что мои поездки в Бостон, Нью-Йорк и Европу служили не только расширению кругозора. Я никогда не жалела ни об одном из своих приключений. Ни об одном, — твердо повторила тетя.Гарнет радостно засмеялась.— Ты очаровательная женщина, тетушка!— Тс-с! — предостерегла Дженни. — Мы должны хранить свои тайны, племянница.— Что ты говорила маме и папе о Бранте? — осторожно спросила Гарнет.— Только самое необходимое, Гарнет. В конце концов целое собрание лучших образцов изящной словесности, принадлежавшее его семье, теперь в нашей библиотеке, и твой папа должен выразить Бранту свою признательность. Требовалось также объяснить, откуда у тебя появились вещи Дени. Но они не сердятся на Бранта. Дени на его месте тоже выполнил бы свой долг.— Теперь я это понимаю.— Брант желает встретиться с твоими родителями. Но он слишком хорошо воспитан, чтобы прийти в дом без приглашения.— Сначала мне надо поговорить с ним наедине, — решительно сказала Гарнет, а потом, поколебавшись, добавила:— Как ты думаешь, не покажется нескромным, если я приду в отель?— Нет, если я отправлюсь с тобой… а потом исчезну.— Прикажи подать экипаж, тетя! Я бегу одеваться.— Только, пожалуйста, не во вдовье. У тебя же есть очень милые платьица, а мода в этой деревеньке не слишком ушла вперед. Просто надень узкий кринолин и самую нарядную из шляпок.— Сплетницы назовут меня веселой вдовой!— Нет, Гарнет, для такого прозвища нет никаких оснований.Озорная усмешка заиграла на губах племянницы, а в глазах запрыгали искорки.— По крайней мере, я больше не буду Камиллой в Коннектикуте! В любом случае это не имеет никакого значения. Мы не останемся тут жить.— Следовательно, ты решила выйти за него замуж?— Ну, конечно же! Мы ведь не можем жить в грехе. А потом в другой раз мне может так не повезти, — хитро усмехнулась она.Улыбнувшись, Дженни обняла девушку.— Такая новость сделает его счастливейшим человеком в этой стране!Поскольку в регистрационной книге отеля Брант Стил указал местом своего проживания Лонгорн Джанкшин, штат Техас, его пребывание в городе вызвало живой интерес. Все знали, что дочь Эшли лечилась в Техасе, а когда этим утром Дженнифер Темпл вызвала из номера мистера Стила, стало ясно: тайна скоро откроется.Клерк за стойкой не, у дивился, когда миссис Лейн и мисс Темпл вошли в отель и попросили передать записку в комнату мистера Стила. Брант появился в вестибюле, привлекая всеобщее внимание своим новым с иголочки западным облачением. На нем был великолепный серый шерстяной костюм, узкий черный галстук и белоснежная льняная рубашка, а на голове широкополая стетсоновская шляпа ковбоя.Зеваки мужского пола вытаращили от удивления глаза, а женщины замерли от восторга, когда Брант, сняв шляпу, отвесил дамам изящный поклон.Никогда еще Брант не выглядел более мужественно и привлекательно. Гарнет слышала за своей спиной возбужденный шепот. Демонстративная встреча на публике диктовала свои правила, и девушке пришлось довольствоваться теплой улыбкой и нежным рукопожатием.— Я так рад вас видеть снова, миссис Лейн. Вы выглядите исключительно хорошо, — пробормотал Брант низким голосом, по которому она так скучала. — Прошу вас в мою комнату.Гарнет в самом деле выглядела очень мило и женственно в небесно-голубом платье из шелка с короткими, украшенными буфами рукавами и вырезом на шее в форме сердечка. Венок из шелковых цветов обрамлял ее золотые волосы, как ангельский нимб. Гарнет была чудо как хороша.При виде ее тонкой талии Брант с облегчением перевел дух, и они обменялись быстрыми понимающими взглядами. У Гарнет от волнения перехватывало дыхание, а сердце стучало часто-часто.Дженни извинилась и отправилась в чайную комнату, с благодарностью отклонив предложение Бранта сопровождать ее. Наконец они сели и как раз вовремя, потому что у нее уже подгибались ноги.— Как ты прекрасна, любимая! — прошептал он, замирая от счастья. — Это платье, такой цвет… просто идеальный для тебя. Я боялся, что ты все еще…— В трауре? — закончила она, понимая гораздо больше, чем он предполагал.— Да. Ты не рассердилась из-за моей телеграммы?— О, Брант! Я узнала о ней только сегодня, уже после того, как решила вернуться в Техас вместе с тетей Дженни. Да, это так, Брант. Я решила вернуться к тебе еще до того, как получила твою телеграмму.Она почувствовала его волнение и увидела, что у него дрожат руки.— Спасибо тебе, дорогая! Как я хочу обнять тебя сейчас! — выдохнул он. — Ты знаешь, почему я здесь, Гарнет. О Боже, я теряюсь… Я хочу, чтобы ты стала моей женой! Это — предложение, и очень жаль, что я не могу сделать его более традиционно. — После паузы, во время которой они не отрывали глаз друг от друга, он продолжил:— Дженни считает, что со стороны твоих родителей возражений быть не должно. А ты как думаешь?— Да. Они поймут.— Они замечательные люди.— И я так считаю.— Как скоро сможем провести официальную церемонию?— Через несколько дней. Я хочу, чтобы она была в узком кругу.— Я люблю тебя, Гарнет!Его взгляд скользнул по ее левой руке, закрытой перчаткой.Он не смог определить, есть там обручальное кольцо или нет.— Кольца нет, — сказала она, безошибочно угадав его мысль. — Оно замуровано в основании нового монумента героям Гражданской войны в главном сквере города. Кстати, ты его уже видел?Он угрюмо кивнул.— Предстоит возвести сотни таких памятников по всей стране.— Давай не будем об этом, Брант. У нас есть много других тем для обсуждения.— И дел для выполнения, — согласился он, втягивая длинные, мускулистые ноги в обтягивающих брюках и блестящих черных ботинках. — В Сент-Луисе я переплатил портному, чтобы он побыстрее сшил этот костюм. Надеюсь, он подойдет для венчания. Или ты предпочитаешь что-нибудь более официальное?— Ты восхитителен, Брант! — Гарнет вся сияла, а он не спускал с нее восхищенных глаз. — О Брант, я так счастлива!Брант решил подарить Гарнет обручальное кольцо немного погодя, чтобы преподнести ей сюрприз. Себе он приобрел массивное золотое, а для нее купил в виде изящного цветка померанца. Ювелир сказал, что такая форма колец сейчас особенно популярна, но Брант купил его вовсе не из-за этого. Просто цветок померанца напоминал ему его любимую, и он улыбнулся, вспоминая, как покупал колье и свою уверенность в том, что знает размер кольца Гарнет.Он с трудом удержался, чтобы не обнять ее.— Если я не смогу прикоснуться к тебе сейчас, то сойду с ума.— У нас будет для этого вся оставшаяся жизнь, Брант… но я уверена, что тетя Дженни даст нам возможность побыть наедине по пути домой.— Да благословит Господь эту замечательную леди! — И уже не в силах сдержать себя, он взял руки Гарнет и плотно сжал в своих. — У нас будет собственное ранчо, Гарнет! Мы смогли довести почти все стадо до Седалии, потеряв меньше дюжины. Там получили за скот хорошую цену. Дюки обещали мне большую премию и скоро продадут мне часть своей земли. Мы с тобой построим небольшой уютный домик. Для счастья собственный дом — это не так уж мало. Через некоторое время мы приобретем сотни, может быть, тысячи акров пастбища, наймем работников, выведем собственные породы скота и сделаем свое клеймо знаменитым! А когда в Техас проведут железные дороги, а их проведут, скот можно будет перевозить с еще меньшими трудностями.Гарнет улыбалась, энергично кивая, захваченная его энтузиазмом и уверенностью, что он сумеет воплотить свои мечты в жизнь. Этот человек возьмет судьбу за рога и сам станет ее хозяином, или же Гарнет плохо знает Бранта Стила.— Я верю тебе, Брант. Всем сердцем я верю, что все будет так, как ты говоришь. Я люблю тебя, Брант.— А я тебя. Мы оба любим друг друга, Гарнет. Вместе мы увидим, как осуществятся наши мечты.— Да, — прошептала она прерывающимся от еле сдерживаемого желания голосом. — Время дорого, милый. Пойдем позовем тетю Дженни и начнем наше с тобой общее будущее!Это было именно то, что Брант хотел, ждал и жаждал услышать. Он встал и помог Гарнет подняться, а потом они, улыбаясь и крепко взявшись за руки, отправились разыскивать Дженни.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28