А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Вы такая же, как все женщины: тщеславны, жадны и амбициозны…— Прошу прощения, мистер Элстон, — резко перебил Колтон, — но вы совершенно зря бросаете обвинения ни в чем не повинной даме. У меня свои причины ухаживать за ней. И если у вас есть какие-то права на исключительное внимание леди Адрианы, я ничего об этом не знал. Как, впрочем, не знаю и о том, что обязан спрашивать у вас разрешения, прежде чем приблизиться к ней. Должен ли я понимать, что такие права на леди у вас имеются?Роджер в бессильной злобе уставился на него, понимая, что наголову разгромлен. Контракт, подписанный лордом Седжуиком, никто не мог расторгнуть, хотя Роджер все же решился протестовать против столь вопиющей несправедливости, если не к остальным поклонникам, то хотя бы к нему самому.— Очевидно, вам нечего сказать мне, — заключил Колтон с вежливой улыбкой. — Но вот леди желает побеседовать с вами, мистер Элстон. Если будете добры удалиться в библиотеку, мы последуем за вами.— Возможно, будет лучше, если я поговорю с Роджером наедине? — робко спросила Адриана. Но Колтон покачал головой. Судя по всему, Элстон дошел до такого отчаяния, что не задумается взять Адриану силой, в надежде добиться брака. Только вот отец Адрианы скорее убьет негодяя, чем отдаст ему дочь. Так или иначе, а следует быть начеку.— Не стоит, дорогая. Нет никакой гарантии, что мистер Элстон не попытается причинить тебе зло.— Зло? — неверяще повторил Роджер, словно не намеревался перед этим принудить Адриану. — Позвольте заверить, милорд, что вы единственный, кому я желаю зла.Ледяные серые глаза встретились с пылающими зелеными.— Вы не скрывали этого с самой первой встречи, сэр, но, очевидно, так и не сумели усвоить преподанного вам урока. Хотите попытаться еще раз? Я даже позволю вам ударить первым. Кто знает, может, на этот раз вам больше повезет.Роджер растянул тонкие губы в пренебрежительной усмешке.— Как бы мне ни хотелось избить вас до полусмерти, должен отклонить ваш вызов.— Жаль. Может, мы уладили бы дело раз и навсегда, и вы перестали бы выставлять себя на посмешище. Впрочем, если передумаете, найдете меня рядом с леди.Однако Роджер опасался вступать в драку с аристократом, зная, к чему привела прежняя попытка. К сожалению, ему не хватило ума сдержаться и на этот раз.— Не все любят пресмыкаться перед аристократами. Я, например, слеплен из другого теста!— Не всякий аристократ так доверчив и открыт, как леди Адриана, — язвительно парировал Колтон. — Я, например, не позволю какому-то жалкому фату испортить людям праздник. И сильно подозреваю, что лорд Стендиш не будет так снисходителен к вашему безобразному поведению, как его дочь. Итак, мы будем в библиотеке. Так что можете прийти туда и выслушать все, что вам скажут. В противном случае, мистер Элстон, вам лучше уйти.На этот раз оскорбление показалось Роджеру нестерпимым, поскольку задело за живое. Очень неприятно, когда тебе снова напоминают о низком происхождении.— Что? У вас в этом доме имеется власть выгонять нежеланных гостей?— Будучи близким другом семьи, — почти прорычал Колтон, — я имею полное право вышвырнуть любого, кто причинит этой семье неприятности! Так что берегитесь, сэр!— Вы здесь не хозяин! — настаивал Роджер. — Такой же гость, как я!Но Колтон холодно рассмеялся.— Если вы просите позвать лорда Стендиша, я немедленно отправлюсь на поиски. Учитывая вашу страсть к скандалам, не сомневаюсь, что результат будет таким же.Роджер открыл рот, чтобы возразить, но маркиз протиснулся мимо него и увел Адриану, сообразив, что они уже начали привлекать внимание окружающих. Роджер растерянно смотрел вслед удалявшейся паре. Немного опомнившись, он огляделся и увидел, что стоявшие поблизости женщины увлеченно шепчутся. Их кавалеры взирали на простолюдина с нескрываемым неодобрением.Шепоток, пронесшийся по комнате, вскоре привлек внимание Джайлза. Выяснив, в чем причина, он сделал знак музыкантам. Те снова взялись за инструменты. Едва танцующие закружились по залу, лорд Стендиш извинился перед собеседниками и отошел.А Колтон уже успел усадить Адриану на маленький диванчик в библиотеке, из окон которой открывался поразительный вид усыпанного звездами неба.— Роджер постарается ответить на вызов. Я уверен, что он сейчас будет здесь, — предрек маркиз. — И, насколько я знаю вашего отца, тот тоже не замедлит появиться.— Надеюсь, никакой беды не случится? — спросила Адриана, виня себя в произошедшем. Если бы она с самого начала позволила отцу прогнать Элстона от порога, всего этого не произошло бы.— Мы с вашим отцом все уладим, — пообещал маркиз. — Вам нет нужды расстраиваться.Колтон не был в библиотеке Саттонов с самого своего отъезда из дома и сейчас с удовольствием припоминал дни своей юности и книги, которые украдкой таскал с полок. Единственной переменой был большой портрет всех четырех леди Саттон, занимавший почетное место позади массивного письменного стола лорда Джайлза. Художник запечатлел леди Адриану во всей ее царственной красе. Она стояла подле стула матери. Напротив на небольшой скамье сидела Мэлора. За ее спиной улыбалась Жаклин. Хотя все три светловолосые голубоглазые дамы могли считаться красавицами, первенство, несомненно, принадлежало Адриане.Но помимо внешности, было в ней что-то еще. По сравнению с миниатюрными сестрами Адриана с ее ростом и статью казалась настоящей богиней. Такая без особых мук приведет дитя в этот мир. Еще одна причина, по которой он должен все хорошенько обдумать и принять решение.Но в этот момент в библиотеку ворвался Роджер. Колтон спокойно вернулся к дивану и, заложив руку за спину, немигающим взглядом уперся в противника.Роджер мгновенно оценил ситуацию. По тому, как покорно принимала Адриана знаки внимания маркиза, было ясно, что она уже принадлежит этому человеку. Сердце Роджера болезненно сжалось. Зачем он вообще пришел сюда? Неужели не очевидно, что дама намерена выполнить подписанный родителями договор? Впрочем, разве кто-то справился о ее желаниях? Во всем виноват лорд Седжуик, придумавший весь этот план! Лорд Стендиш и его дочь были всего лишь пешками в хитрой игре!Все же, какую бы неприязнь ни питал Роджер к лорду Седжуику, она казалась ничтожной по сравнению с ненавистью к Колтону Уиндему. И больше всего на свете он желал ему такой же судьбы, как отцу.Он уже хотел запереть дверь, но Колтон покачал головой.— Лорд Стендиш, вероятнее всего, скоро присоединится к нам.Роджер ответил саркастической ухмылкой. Если отставной полковник так нуждается в поддержке хозяина дома, значит, тот, кто смело бросится в схватку с двумя сразу, не только храбрее, но и благороднее! И Адриана должна это понять!Ничуть не тронутый убийственной яростью в бледно-зеленых глазах, Колтон сухо улыбнулся.— Иными словами, сэр, лорд Джайлз захочет стать беспристрастным свидетелем того урока хороших манер, который я снова буду вынужден преподать вам, сэр.Роджер промолчал. Видеть, как лорд Рэндвулф кладет руку на плечо леди Адрианы, было выше его сил. Несчастный сгорал от ревности и зависти. Какому другому мужчине было позволено коснуться ее руки, не говоря уже о нагом плече?!Несмотря на время и расстояние, разделившие их, эти двое казались единым целым, словно уже бьши мужем и женой. Разъяренный готовностью Адрианы принять маркиза как будущего жениха, Роджер не выдержал и обрушился на девушку:— Не утруждайте себя дальнейшими объяснениями, миледи. Вы решили подчиниться воле покойного лорда Рэндвулфа и принять ухаживания его сына.Уничтожающий тон подействовал на Адриану, как удар хлыста.— Вероятно, вы надеялись, что я откажусь от заключенного родителями контракта? Но это никогда не входило в мои намерения.Сзади раздалось громкое покашливание.— У вас все в порядке? — осведомился лорд Стендиш.— Не совсем, папа, — натянуто пробормотала Адриана. — Я только что собиралась объяснить Роджеру, что больше не смогу принимать его, особенно после сегодняшнего дня. Кроме того, я прошу его больше не преследовать меня и не появляться без приглашения в тех домах, где бываю я.— Простите за то, что я посмел думать, будто у вас имеется собственное мнение, миледи, — с отвращением бросил Роджер. — Да вы так же безвольны и глупы, как все остальные женщины!Укол попал в цель. В чем он смеет ее обвинять?Усилием воли Адриана взяла себя в руки.— Роджер, — бесстрастно заметила она, — вероятно, вы ошибались, вообразив, будто мы сможем быть более чем просто знакомыми. Поймите, ваши устремления с самого начала были бесплодными. Боюсь, даже другом вы не сумели мне стать, особенно с тех пор, как взяли в привычку врываться к чужим людям без приглашения. Даже когда вам стало известно, что я обещана другому, вы все-таки продолжали навещать меня, в полной уверенности, что помолвка так и не состоится. Но что бы вы ни говорили и ни делали, ничего нельзя изменить.Роджер уставился на нее сквозь подступившие слезы.— Вы даже не сказали мне! Позволили надеяться, как слепому несчастному глупцу!Адриане стало противно слушать его нытье.— Я никогда не подавала вам ненужных надежд. У меня обязательства перед семьей и… другими людьми. Я пыталась сказать вам все это раньше, но вы не пожелали слушать.— Сегодня! Только сегодня! — пролаял он. — Куда милосерднее с вашей стороны было бы сказать мне с самого начала, прежде чем я решил, что пойду на все, лишь бы получить вас!— О, сколько раз я давала вам это понять! Просто сейчас вы предпочитаете не помнить этого! Но вы грубо посягали на законы гостеприимства, заявляясь к совершенно незнакомым людям, не давая мне прохода! Знаю, откажись я видеть вас с самого начала, всего этого не случилось бы. Но я не хотела ранить вас, Роджер.— Вы знали, что я хочу от вас большего, и не предупредили, что возьмете в мужья другого!Адриане стало дурно. Его слезливые обвинения выводили из себя. Роджер, вне всякого сомнения, пытался разжалобить ее, не понимая, что еще больше отвращает этим от себя.— Неправда, Роджер, и вы это знаете. Мой отец может подтвердить, что все объяснил вам, когда вы просили моей руки.Колтон слегка сжал ее плечо, и ей вдруг стало хорошо и спокойно.— Может, вы неосмотрительно верили, будто что-то заставит меня изменить мнение. Но даже не вздумай лорд Рэндвулф вернуться, я все равно вышла бы замуж за равного себе по положению. Вы же, Роджер, всегда были для меня случайным, к тому же чересчур назойливым знакомым.Элстон выпрямился и яростным рывком одернул фрак.— Что же, надеюсь, ваша милая компания будет счастлива вместе! Хорошо, когда все в жизни тебе подается на золотом блюдечке!— Если это и так, — ответил Колтон, раздраженный доводом, который часто слышал от простолюдинов, жаловавшихся на классовые различия и не делавших ничего, чтобы улучшить свое положение, — то лишь потому, что наши предки были готовы сражаться и умереть за короля и страну. За верность им жаловали титулы и земли. Они были готовы пожертвовать всем, до последней капли крови. И это куда больше, чем отдали вы во время последней войны с французами.— Некоторым людям нравится убивать! Что поделаешь, если я не кровожаден, — прошипел Роджер и, повернувшись, направился к порогу. Дверь захлопнулась за ним с оглушительным стуком.— Это я во всем виновата! Нужно было с самого начала отказать ему от дома, — сетовала Адриана. Колтон снова сжал ее плечо.— О нет, он надеялся на чудо, хотя хорошо знал о существовании контракта.— Вы, конечно, правы, — вздохнула Адриана, — но что теперь делать?Колтон ничего не ответил. Адриана умоляюще взглянула на отца.— Как по-твоему, папа, нам стоит вернуться к гостям? Мама, наверное, волнуется, не видя нас.— Да-да, разумеется, — согласился Джайлз, тоже вздыхая. — Идите. Я сейчас приду. Мне нужно подкрепиться чем-то немного существеннее простого вина. Уж очень тяжелый день выдался.Колтон улыбнулся, гадая, как справиться с кавалерами, осаждавшими Адриану.— Могу я, с вашего разрешения, милорд, еще раз потанцевать с вашей дочерью?Джайлз добродушно махнул рукой.— Ради Бога, мальчик, сколько угодно, только дайте мне спокойно насладиться бренди. И не проговоритесь, пожалуйста, моей жене. Она ненавидит все, что крепче вина, но, по мне, это куда лучше любого портвейна.— Я тоже так считаю, милорд, — усмехнулся Колтон. — Похоже, мы разделяем вкус моего отца.— И какой превосходный вкус! — оживился Джайлз. — Именно он когда-то увидел в Адриане необработанную драгоценность! И вот теперь взгляните на нее.— Я весь вечер только это и делаю, — признался Колтон.Они как раз покидали библиотеку, когда в коридоре раздался испуганный возглас. У двери стояла Фелисити Фейрчайлд. Изумление на ее лице лучше всяких слов говорило о весьма нелестном мнении по поводу репутации Адрианы. Но Колтон вовсе не собирался оправдываться.— Вы кого-то искали, мисс Фелисити? — нелюбезно осведомился он.— Мистер Элстон показался мне ужасно рассерженным, когда проходил мимо, — пробормотала она, переводя взгляд с Адрианы на Колтона. — Я немного удивилась, не понимая, что могло его расстроить. Не знала, что вы окажетесь в библиотеке.— Боюсь, Роджер надеялся, что сумеет завоевать леди Адриану. Пришлось объяснить ему, что это невозможно. Ему объяснение не понравилось, — усмехнулся Колтон.— Да… вполне возможно, — согласилась Фелисити и, заслышав шаги, обернулась. На пороге комнаты появился лорд Джайлз. Услышав разговор, он счел нужным показаться, дабы не дать Фелисити повода распространять сплетни о тайном свидании его дочери с маркизом Рэндвулфом.— А я думал, вы собрались танцевать, — деланно удивился он.— Да, милорд, — с полупоклоном ответил Колтон, — если только вы не возьмете обратно своего разрешения.— Ни за что! — напыщенно объявил Джайлз, едва сдерживая ухмылку. — При условии, разумеется, что вы не повеса в душе!— Все возможно, — признался Колтон. — А вдруг ваша дочь в опасности?Джайлз задумчиво погладил подбородок, гадая, нет ли в словах маркиза двойного смысла, и многозначительно повел бровью.— В таком случае должен предупредить, сэр, что если понадобится, я живо сменю ваш холостяцкий статус на положение человека семейного и солидного.Колтон ничуть не сомневался, что этот человек может стать грозным противником, если речь пойдет о благе его дочери. Его смех мгновенно усмирил все страхи лорда Стендиша.— Я слышал, что вы меткий стрелок, сэр, поэтому будьте уверены в моих честных намерениях. Я изо всех сил постараюсь оказывать вашей дочери все возможные знаки уважения.— Вот и хорошо! А теперь идите, пока музыканты не решили сделать очередной перерыв!Он проводил их долгим взглядом. Редко бывает, чтобы мужчина и женщина так идеально дополняли друг друга. Его старый друг сделал прекрасный выбор для сына, но Джайлз был уверен, что и дочь не проиграла. А что будет дальше? Кто знает!Заметив нежность, с которой маркиз держал Адриану под руку, Джайлз тихо порадовался. Что за чудесных внуков они ему подарят!Громко откашлявшись, он уже хотел уйти, но увидел молодую девушку, стоявшую поодаль и провожавшую маркиза Рэндвулфа печальным взором.— В этом старом доме легко заблудиться, мисс Фейрчайлд. Слишком много коридоров и переходов. Не хотите, чтобы я проводил вас в бальный зал?
Адриана, задыхаясь, в панике мчалась к лестнице. Хорошо, что никто, кроме Колтона не видел ее бегства и пылающих щек!Добравшись до площадки, Адриана не смогла устоять от искушения в последний раз оглянуться на красавца маркиза. Он следил за ней горящими глазами, словно прожигая насквозь.А сам Колтон алчно рассматривал изящные щиколотки, затянутые в шелковые чулочки, тонкую талию, плавно перетекающую в стройные бедра, и длинные ноги. Перед мысленным взором встали упругие округлости, увенчанные розовыми, как лепестки цветка, сосками.— Скорее, — прошептал он одними губами, не в силах отвлечься от соблазнительного образа девушки в данном ей природой костюме.Адриана, судорожно кивнув, подобрала юбку и поспешила к спальне. Войдя в комнату, она захлопнула дверь и обессилено прислонилась к стене. До чего же она устала! И Колтон только сейчас вызволил ее из толпы гостей, сгрудившихся у входа в бальный зал. Уж он-то лучше других знал, как она боится быть раздавленной. Еще в детстве, играя в прятки с Самантой, она ухитрилась забраться в маленький сундучок и там застряла. Как на грех, замок сундучка захлопнулся, и она не смогла выйти. К счастью, Колтон услышал горький плач и вызволил ее из плена. Вот и сейчас, сдавленная желавшими одновременно выйти из зала людьми, она была вне себя.Понимая ее страхи, Колтон пытался успокоить девушку:— Пожалуйста, дорогая, не нужно бояться. Сейчас мы выберемся отсюда, и вы освободитесь. Только пока не двигайтесь. Вы и не представляете, что делаете со мной. Я боюсь опозорить нас обоих. Если не понимаете, о чем я говорю, вспомните, что видели в ванной комнате.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45