А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Уверяю, дорогая, мужчин с ума сведут твои пепельные волосы, а твое ангельское личико поможет тебе далеко продвинуться. Подумай хорошенько, Билли. Эта гораздо приятнее, чем гонять скот…
Дверь за Лоттой с тихим щелчком закрылась, и Рэнд медленно повернулся к Билли. Ее божественная красота творила с ним нечто невообразимое. Блестящая прядка волос, выбившаяся из прически, соблазнительно лежала на тонком плече, а на висках влажно кудрявились завитушки. Она придерживала у груди простыню, и он невольно залюбовался ее изящной шейкой и плечами. А ее очаровательно личико… Это было лицо ангела.
Внезапно Рэнд нахмурился и проворчал:
— Так что же Лотта тебе предлагала? Не хочет ли она сказать, что проще зарабатывать деньги, лежа на спине, чем сидя верхом на лошади?
Билли в гневе вскинула подбородок:
— Лотта не такая, как я, и ей нравится ее жизнь. Мы с ней хорошо поговорили, и я прониклась к ней доверием. Она очень великодушная. Она позволила мне воспользоваться ее комнатой, а ее служанка приготовила для меня ванну и сделала прическу. Лотта даже разрешила мне выбрать для этого случая что-нибудь из ее белья. Она сказала, что она богатая женщина и что я могу добиться такого же успеха, если…
Рэнд издал тихий стон и прошептал:
— Билли, пожалуйста, больше ничего не говори. — Тяжко вздохнув, он добавил: — Прости меня за все, что я сказал. Я знаю, что разозлил тебя и заставил оправдываться, но, пожалуйста, не притворяйся, что всерьез обдумываешь предложение этой* женщины.
Обняв девушку, Рэнд привлек ее к себе и так крепко прижал к груди, что она едва не задохнулась. Она поняла, что должна что-то сказать, но не знала, что именно.
— Только мои руки, Билли, будут прикасаться к тебе, только мои руки будут гладить твои волосы. Я единственный мужчина, который сможет сжимать тебя в объятиях и целовать твои губы…
— Рэнд, я и не утверждала, что ее предложение меня заинтересовало…
— Я знаю, знаю…
Он нежно поцеловал ее в губы, потом вдруг отстранился и сказал:
— Давай одеваться. Нам пора уходить.
Билли тут же отодвинулась к краю кровати и встала. Когда она протянула руку за повязкой для груди, лицо ее исказилось гримасой отвращения. Рэнд, внимательно наблюдавший за ней, проговорил:
— Не нужно, дорогая. Мы только перейдем через улицу, Я снял там в гостинице номер…
Билли взглянула на него и вспыхнула. Но она ничего не ответила и принялась одеваться. Вскочив с постели, Рэнд в считанные секунды оделся и помог девушке застегнуть штаны — та никак не могла управиться с пуговицами. Отступив на шаг, он развел руками и пробормотал:
— Не понимаю, как мог я принять тебя за парня… Должно быть, я был слеп…
— Ты забыл, как я выглядела, когда приехала к вам в лагерь…
— Даже тогда…
— И ты большую часть времени на меня злился, вместо того чтобы приглядеться получше.
— Меня никто еще не приводил в такое бешенство, как ты. Впрочем, мне и сейчас не по себе. Когда ты рядом, я не в состоянии…
— Возможно, я просто не подхожу тебе, — перебила Билли. — Может, будет лучше, если я…
— Не говори этого! Не говори этого, черт подери! — Рэнд взял ее за плечи и заглянул ей в глаза. — Мы сейчас отсюда уйдем. Спустимся по черной лестнице и отправимся ко мне в номер в гостинице напротив. И мы с тобой сразу же ляжем в постель, дорогая.
Билли какое-то время молча смотрела на него. Потом вдруг улыбнулась и сказала:
— Но я проголодалась, Рэнд.
Он уставился на нее в изумлении и со смехом проговорил:
— Разумеется, ты проголодалась… Но не беспокойся, я обо всем позабочусь.
Несколько минут спустя они вышли из комнаты и направились в сторону черной лестницы. Внезапно из комнаты в дальнем конце коридора вышла Лотта. Увидев шагавшего рядом с Рэндом худощавого молодого парня в мешковатых штанах и в огромной шляпе, она замерла на несколько мгновений. Потом всплеснула руками и с упреком в голосе воскликнула:
— Какая жалость!..
Рэнд остановился и обнял Билли за плечи.
— Нет, Лотта, в этом ты ошибаешься. — Он вежливо приподнял шляпу и изобразил улыбку. — Спасибо, мэм, за оказанную нам услугу и за обещание хранить секрет Билли. Я вам искренне благодарен.
Лотта пожала плечами.
— Не, а что… — Тут она вдруг шагнула к Билли и поцеловала ее в щеку. — Помни, дорогая, что я тебе сказала. Если тебе понадобится…
Рука Рэнда судорожно вцепилась в плечо девушки.
— Идем, Билли.
Несколько секунд спустя они уже спускались по лестнице.
Лотта же усмехнулась и направилась к себе в спальню. Она слишком много слышала о Рэнде Пирсе и о том, как он относится к женщинам. Он их любил — и бросал… Разумеется, таких женщин, как она, это вполне устраивало, но малышка Билли, судя по всему, совсем не такая и в подобные игры не играла. Конечно же, она очаровала Рэнда Пирса, — но надолго ли?..
Карл то и дело пришпоривал лошадь, ему казалось, что они скачут слишком медленно. Его спутники, скакавшие рядом, большую часть дня хранили молчание, и Карла это вполне устраивало — ему уже надоело их постоянное ворчание. Да, они вечно на что-нибудь жаловались, но они же ни за что не несли ответственность, черт бы их побрал!
Карл взглянул на небо. Солнце уже заходило, скоро стемнеет, а он хотел добраться до города до наступления темноты. Грядущую ночь он собирался провести в постели и не вставать до тех пор, пока не отдохнет как следует и не наберется сил, чтобы продолжить путь.
Этот день был чертовски жаркий — чертовски жаркой была вся неделя, — а они почти не слезали с седла, лишь время от времени ненадолго останавливались, чтобы пожевать вяленой говядины с бобами да выпить кофе. Такая жизнь уже порядком ему надоела. Надоела эта погоня за призраком, в которую он ринулся по милости людей Рэнда Пирса. И с каждым бесцельно потраченным часом Карл все больше укреплялся в мысли, что его обманули.
Черт бы побрал этого Рэнда Пирса и его гуртовщиков! Они отправили его за девчонкой туда, где ее никогда не было. Теперь, вспоминая тот разговор, Карл понимал, что Рэнд Пирс вовсе не торопился, он просто стремился поскорее от них избавиться. Но если так, то он что-то скрывал, чего-то опасался…
Как бы то ни было, Карл решил повернуть обратно и еще раз взглянуть на стадо Рэнда Пирса и его гуртовщиков. Он, бесспорно, свалял дурака, когда поверил им и поехал в другом направлении. Однако теперь он точно знал, чего хочет. Игра стоила свеч.
Отыскать стадо во второй раз труда не составило. Оно мирно паслось на отдыхе в окрестностях Доджа. Девчонки Уинслоу с дежурной сменой при стаде не оказалось. Но у Карла было предчувствие, что на этот раз ему повезет. На его появление гуртовщики Пирса отреагировали без всякой радости. Более того, ему показалось, что они даже немного насторожились. Что ж, вероятно, им есть что скрывать…
Сегодня к вечеру он непременно должен добраться до Доджа. Прежде чем лечь спать, он обшарит все салуны в городе, все до единого. И он обязательно найдет эту девчонку. А уж тогда… Маккулла будет и впрямь ему благодарен. Он его оценит…
Карл снова пришпорил лошадь, и она поскакала еще быстрее. Заметив, что его спутники немного отстали, он обернулся и прокричал:
— Пошевеливайтесь, парни! Мы почти у цели!
О да, они были почти у цели…
Билли с удивлением смотрела на свое отражение в зеркале над умывальником; она не узнавала себя в этом элегантном наряде. Сначала даже не хотела надевать его, но Рэнд настоял. Билли прикоснулась к изящному кружеву пеньюара. Затем принялась, разглядывать роскошное белье под ним. Искусного покроя корсаж подчеркивал округлости груди, а полупрозрачная юбка делала ее стройные ноги еще более изящными. Очарованная этим нарядом, Билли несколько раз повернулась перед зеркалом. Она взглянула на Рэнда и в восторге воскликнула:
— У меня никогда не было ничего столь прекрасного! Он пожирал ее глазами.
— Не наряд прекрасен…
— Лотте он бы понравился… Рэнд едва заметно нахмурился:
— Я купил его не для Лотты. Я купил его для тебя… и для себя. — Он обнял девушку и, пристально глядя ей в глаза, прошептал: — Билли, я не хочу говорить о Лотте и ее предложении. Не хочу говорить о стаде. Не хочу говорить о будущем или о том, что мы будем делать через несколько недель. Я хочу говорить о настоящем, о том, что чувствую рядом с тобой, и о том, что чувствуешь ты. — Рэнд прижался губами к ее губам, и от его поцелуя по телу Билли прокатили знакомые волны тепла.
Они пришли в гостиничный номер, который Рэнд снял несколько часов назад, и он тотчас же заключил ее в объятия. Затем подхватил на руки и отнес на кровать. Час спустя, совершенно обессилев, они забылись сном, а когда проснулись, он преподнес ей чудесный наряд, которым она сейчас любовалась. И он снова обнимал ее и целовал, пытаясь увлечь обратно в постель.
Билли таяла в его объятиях, растворялась в них, забывала обо всем на свете… Увы, это ее совершенно не устраивало — она хотела оставаться самой собой. Она знала: настанет время расставаться, поэтому ей надо сохранять силу духа, а воспоминания о Рэнде не должны терзать ее сердце. Она не хотела причинять боль ни себе, ни ему. Внезапно отстранившись от Рэнда, она сказала:
— Думаю, нам нужно ненадолго спуститься вниз. Возможно — вернуться в «Длинную ветку», чтобы увидеться с остальными. Они, наверное, волнуются, потому что не знают, куда ты запропастился, куда исчезла я…
Но Рэнд, нахмурившись, снова привлек ее к себе:
— Ты ведь не из-за парней переживаешь, верно, Билли? Скажи, в чем дело? Может, я сказал что-то не то? Или…
— Ты здесь ни при чем, Рэнд. Просто…
Рэнд приподнял ее подбородок и заглянул в глаза. Он попытался улыбнуться, но его улыбка не могла обмануть Билли.
— Ты уже устала от меня, да? И теперь хочешь от меня отделаться?
Сердце Рэнда гулко колотилось у ее груди, и ее собственное сжалось от боли.
— Я знаю, ты проголодалась, дорогая. Я спущусь вниз и позабочусь, чтобы нам принесли что-нибудь…
Билли покачала головой. В ее взгляде сквозило отчаяние.
— Нет, Рэнд. Я… я бы предпочла одеться и отправиться в «Райт-Хаус». Пора возвращаться.
— Билли, пожалуйста, прекрати. — Рэнд пристально посмотрел ей в глаза. — Я надоел тебе своей настойчивостью. В этом все дело? — Он поднес к ее щеке свою дрожащую руку. — Я должен был подумать… осознать… Но я так по тебе соскучился… мечтал о тебе так долго… Мне не приходило в голову, что ты можешь не… — Рэнд судорожно сглотнул, потом кивнул. — Что ж, хорошо.
Он отступил от нее на несколько шагов и добавил:
— Если хочешь поесть внизу или в «Райт-Хаусе», мы пойдем туда. Думаю, что к этому времени парни уже поужинают и разопьют по бутылке, а то и по две. А может, они все еще увлечены игрой в фараон… Как бы то ни было, одевайся. Все будет так, как ты хочешь, Билли.
— О, Рэнд… — Девушка тяжко вздохнула. — Я не хочу, чтобы ты думал, будто… — Она умолкла в растерянности.
Рэнд покачал головой и прошептал:
— Я ничего такого не думаю, дорогая. Я просто хочу, чтобы ты была счастлива…
И тут Билли вдруг осознала: что бы она ни делала, расставание все равно будет мучительным… Мучительным для обоих. Сделав над собой усилие, она попыталась улыбнуться:
— В таком случае, Рэнд, нам все же лучше остаться здесь, потому что только наедине с тобой я чувствую себя по-настоящему счастливой…
Несколько долгих секунд Рэнд молча смотрел ей в глаза. Потом спросил:
— Ты уверена, Билли?..
— Да, уверена. У нас осталось всего несколько часов и… — Она покосилась на кровать. — Понимаешь, Рэнд, все это для меня слишком непривычно, и я не знаю, как должна себя вести, что должна чувствовать…
Он снова привлек ее к себе и с ласковой улыбкой прошептал:
— Со мной ты должна чувствовать себя счастливой, Билли. Я уже сказал тебе, что только этого хочу. И поверь, дорогая, я позабочусь о том, чтобы так и было.
Губы их слились в поцелуе, и девушка с тихим вздохом закрыла глаза; Рэнд подхватил ее на руки и понес к постели.
Дождь наконец-то прекратился, но крохотный кусочек неба, видный из окна спальни, был все еще обложен серыми тучами.
Близился вечер, однако заката, судя по всему, не предвиделось. И действительно, как может закатиться солнце, которое так и не встало? Улыбнувшись при этой мысли, Люсиль повернулась к мужчине, лежавшему рядом. Его глаза были закрыты, но ей показалось, что сон его неглубок. Скорее всего он находился в полудреме — просто утомился после постельных развлечений, которым они предавались большую часть дня.
Снова улыбнувшись, Люсиль принялась рассматривать его лица. Она попыталась вспомнить свое самое первое впечатление о нем — и едва не рассмеялась. Тогда Пат ей совсем не запомнился. Она его проигнорировала, посчитав совершенно заурядным и неинтересным. Да, он показался ей заурядным во всех отношениях — и внешне, и по характеру, и по уму. А такие мужчины ее никогда не привлекали. Она всегда стремилась найти мужчину… вроде Рэнда Пирса — самого высокого, самого красивого и самого мужественного. Ей хотелось найти такого мужчину, за которого пришлось бы побороться.
Люсиль сознавала, что ее всю жизнь баловали и потакали всем ее прихотям. Хотя ей это нравилось, она не желала выходить замуж за человека, который походил бы на отца — любил бы ее до безумия и был бы легкоуправляемым… И Рэнд Пирс вполне соответствовал ее идеалу, такого мужчину она искала, именно за такого хотела выйти замуж — пусть даже он не считал, что они созданы друг для друга. Более того, упрямство Рэнда только распаляло ее желание покорить его.
Тогда почему же она лежит в постели Уоллиса Паттерсона? И почему так хорошо себя здесь чувствует? Наверное, потому, что Пат — замечательный мужчина. И как только ей могло прийти в голову, что он такой же, как все. Люсиль вспомнила об их любовных играх и тут же ощутила, как на нее накатила жаркая волна. Осторожно убрав со лба Пата светлый локон, она снова принялась разглядывать его лицо.
Да, несомненно, она ошиблась, когда посчитала это лицо заурядным. Он, правда, блондин, в то время как она предпочитала шатенов и брюнетов, но зато у него совершенно необыкновенные глаза — зеленые, сверкающие, с золотистыми искорками… Временами ей казалось, что от его взгляда у нее плавится сердце. А его губы… На Люсиль снова накатил знакомый жар, когда она вспомнила прикосновения этих губ к ее губам, когда вспомнила его ласки и чудесные улыбки… И еще ей вспомнилось, как его аккуратно подстриженные усики щекотали ее груди — при этих сладостных воспоминаниях Люсиль зажмурилась. Как могла она называть усики Пата нелепыми?
Открыв глаза, Люсиль еще раз обвела взглядом его плечи и грудь. Все-таки он был прекрасно сложен. Да, он был довольно крепким и мускулистым — она хорошо помнила, с какой силой его руки сжимали ее в объятиях…
Люсиль осторожно приподняла простыню и, откинув ее в сторону, принялась разглядывать мужское достоинство Пата. Да уж, заурядным его никак не назовешь…
Что же касается характера и ума, то она давно поняла, что сильно недооценивала Пата. Ведь он с такой легкостью перехитрил ее, помешав поездке в Додж. А перехитрить Люсиль Баском не так уж просто…
Да, совершенно очевидно, что она ошиблась, решив, что Пат неинтересный мужчина. Конечно, он не Рэнд Пирс, но все же достоин ее внимания, во всяком случае — на время. Сколько он собирается держать ее здесь? Три дня?.. М-м…
В сладостном предвкушении Люсиль снова зажмурилась. Потом, взглянув на Пата, едва заметно нахмурилась — она уже начинала терять терпение. Действительно, как долго он еще собирается спать? Не могла же она его до такой степени замучить. Пора бы проснуться. Она устала ждать!
Тут Пат вдруг шевельнулся, и его глаза медленно открылись, а на губах появилась улыбка. Внезапно он обнял девушку за талию, привлек к себе и легонько укусил за мочку уха. Люсиль взвизгнула и попыталась вырваться, но безуспешно.
— Тебе понравилось то, что ты увидела? — Пат тихонько рассмеялся и позволил ей немного отодвинуться.
Люсиль вспыхнула:
— Выходит, ты все это время не спал?! Я должна была догадаться, что ты не настолько утомился!
— Конечно, милая, я не настолько утомился. Надо признаться, мне было не так-то просто спокойно лежать, пока ты меня разглядывала. Надеюсь, ты удовлетворила свое любопытство…
— Ах ты…
— Видишь ли, у меня на сегодняшний вечер имеются кое-какие планы.
Люсиль фыркнула и проворчала:
— Я не уверена, что имею желание подстраиваться под твои «планы».
Пат взял девушку за подбородок и заглянул ей в глаза:
— Моя дорогая Люси, если бы я только был так же уверен в других вещах, как я уверен в том, что ты согласишься с моими планами, я бы испытал огромное облегчение. Милая, ты очень своенравная женщина, которую в последнее время ограничивали в желаниях. Так вот, сегодня и в последующие дни я намерен вознаградить тебя за все твои лишения. Миссис Ганнерсон бесконечно мне предана.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49