А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

А когда награда — государственная власть, ставки чрезвычайно высоки. Если леди Джоселин ошиблась, ей не дожить до сегодняшней ночи. И ее гибель будет на его совести. Он позволил сбежать Стрижичу, но леди защитить обязан.Спрятав нож, виконт вышел через стеклянную дверь в сад, чтобы разыскать своих людей. Не следовало сегодня выпускать леди Джоселин из поля зрения. Как только она целая и невредимая вернется в дом Эффипгтонов, он обрисует Томасу положение дел, и они вдвоем наметят дальнейшие действия.А если впредь возникнет необходимость снова поцеловать ее — что же, усмехнулся Рэндалл, он готов принести эту жертву на алтарь долга. И со вздохом решительно прогнал воспоминания о том, как прижимал к себе ее восхитительное тело. Молодой человек не мог позволить себе подобных мыслей, всего лишь элементарный долг требовал от него защитить эту девушку.Рассуждая здраво, Рэндалл сожалел, что нет способа заставить Стрижича начать охоту за прекрасной Джоселин. Тогда негодяй неизбежно угодил бы прямо в его руки. Если захватить Стрижича, он, скорее всего, выложил бы все, что знает. Очень жаль, что нельзя использовать леди Джоселин как подсадную утку.Хотя вполне возможно, что, так или иначе, она уже стала ею. Глава 3 — Ты хорошо себя чувствуешь? — Голос Марианны вывел Джоселин из задумчивости. Старшая сестра наклонилась и положила ладонь на руку девушки, сидевшей напротив. — Что-то ты слишком притихла.— Разве? — рассеянно спросила Джоселин, удивляясь, что короткое расстояние до лондонского дома Эффингтонов приходится преодолевать так долго.— Именно, и мы тебе очень за это признательны, — вмешалась Бекки. — Пока мы не сели в карету, ты была какой угодно, только не тихой.Джоселин невидящим взглядом уставилась сквозь окно кареты в непроглядную тьму. Ей нечего было возразить на насмешку Бекки. После инцидента в музыкальном салоне, как она назвала про себя случившееся, Джоселин пришла в чрезмерное возбуждение и вела себя весьма оживленно. Ей. не хотелось вспоминать об этом, и сначала девушка попыталась выбросить все из головы. Она вернулась к остальным гостям, словно не произошло ничего из ряда вон выходящего. Джоселин действительно не верила, что ей что-то угрожает. Но скоро обнаружила, что болтает без умолку, смеется чересчур громко и вздрагивает при каждом неожиданном движении. Она ни на шаг не отходила от сестер, а когда какой-то престарелый джентльмен со звоном уронил бокал, коротко вскрикнула и расхохоталась, чтобы скрыть свой страх.Потому что это в самом деле был страх. Он сжимал горло, пульсировал в груди, не давал расслабить плечи.— Наверное, она оттого сегодня такая странная, что принц еще не объяснился с ней, — пояснила Бекки самодовольно.Алексис… После инцидента Джоселин едва вспоминала о нем. Удивительно, до того, как ее попытались убить, она не могла думать ни о чем другом, зато теперь принц практически исчез из ее мыслей.— Я все еще не доверяю ему, — пробурчал Томас.— Это естественно, Томас, — сказала Марианна. — Никто и не ждет, чтобы ты доверял. В этом состоит твоя прелесть.Джоселин едва следила за разговором. Пусть она перестала думать о принце, но в те редкие моменты, когда ей удавалось отогнать страх, все ее мысли занимал этот беспокойный виконт. Или, вернее, его поцелуй, И то, как он обнимал ее. И как уютно чувствовала она себя в его объятиях…— Она будет просто невыносима, когда сделается принцессой, — вздохнула Бекки.— Мне доставит удовольствие быть невыносимой, — машинально парировала Джоселин.— Еще более невыносимой, — уточнила младшая сестра.Наконец карета остановилась. Джоселин еще раз порадовалась привычке Томаса не дожидаться, пока подойдет кто-то из слуг. Ей не терпелось покинуть замкнутое пространство. Молодой человек открыл дверцу, спрыгнул на землю и повернулся, чтобы предложить руку невесте, потом Бекки. Джоселин плотнее завернулась в плащ, глубоко вздохнула и позволила Томасу помочь ей выйти.Компания высадилась в освещенном круге под газовым фонарем и направилась к внушительной парадной двери Эффингтон-Хауса. Дверь распахнулась, и у Джоселин отлегло от сердца. Хотя сестры жили здесь всего несколько месяцев, сейчас это был ее дом, и никогда этот дом не казался таким надежным и безопасным.Но едва она шагнула на первую ступеньку, как все вокруг превратилось в кошмар. Раздался резкий звук, эхом отозвавшийся из темноты. Один из кирпичей сбоку от двери взорвался, и на крыльцо посыпались красные глиняные осколки. Сзади раздались крики.— Черт, стреляют! — Томас схватил Марианну и втолкнул ее в дом. — Все внутрь, живо.На миг ужас приковал Джоселин к месту. В следующую секунду она в панике вцепилась в Бекки и потащила сестренку к двери. Тут прогремел второй выстрел, и новый фонтан осколков брызнул с фасада.— Все немедленно в дом, — донесся из темноты голос, который Джоселин сразу узнала и на мгновение испытала восторженное облегчение и твердую, хотя и безосновательную уверенность в том, что, раз здесь Бомон, значит, все будет в порядке. Они с Бекки ввалились внутрь, и Томас захлопнул за ними дверь.— Мэнсфилд! — крикнул он слуге, застывшему в оцепенении посреди вестибюля. — Мой пистолет, и немедленно!Джоселин подсознательно отметила, что приказ Хелмсли прозвучал довольно абсурдно в этом роскошном вестибюле с мраморным полом. Не успел дворецкий сдвинуться с места, как в дверь постучали. Томас замер в растерянности.— Впустите его, — быстро сказала Джоселин. — Это, должно быть…— Кто? — Томас грозно блеснул глазами.— Том! — окликнул из-за двери нетерпеливый голос. — Дайте мне войти.— Это Бомон. — Джоселин протянула руку к дверной ручке.— Рэнд? — Томас рывком распахнул дверь. — Какого черта?Бомон стремительно прошел внутрь, и Томас немедленно захлопнул за ним дверь, едва не прищемив своему другу пятки. Виконт торопливо обвел глазами всех по очереди, словно оценивая нанесенный ущерб, потом остановил взгляд на Джоселин.— Никто не задет?— Вроде бы нет. — Марианна, задержав дыхание, тоже осмотрела присутствующих и кивнула: — Думаю, мы все целы.— Но ничего не понимаем. — Томас сердито взглянул на друга. — Что происходит, Рэнд? Почему в нас стреляли? И главное — кто?— Мои люди сейчас пытаются задержать его, — ответил Бомон, не сводя глаз с Джоселин.— Твои люди… — медленно повторил Томас — Понимаю.— Ну а я — нет, — отрезала Бекки.— И я, — поддержала ее Марианна. — Может быть, вы нам объясните?Томас кивнул на Бомона.— Лучше пусть это сделает он.Виконт продолжал смотреть на Джоселин, словно они были одни в вестибюле. Словно собирался снова заключить ее в объятия…— Вы уверены, что с вами все в порядке?Она молча посмотрела на него. Один раз он уже спас ее. Если бы не он… Неожиданно страх сменился безрассудной яростью. Если бы не он, ничего этого не произошло бы!— Спасибо, — процедила девушка сквозь зубы. Он поднял брови.— Дорогая моя леди, вряд ли я виноват в…— Во всем виноваты только вы! — воскликнула она. — Именно вы виноваты во всех этих ужасах, которые сегодня случились со мной.— Какие ужасы? — подала голос Марианна.— Ужасы? В самом деле? — с энтузиазмом воскликнула Бекки. — Как интересно!— Ничего там не было интересного, — резко ответила Джоселин. — Было очень страшно, и все из-за него.— Из-за меня? — Красивое лицо Бомона выразило крайнее недоумение. — В чем же моя вина?Джоселин подбоченилась.— Если бы вы лучше исполняли свою работу, тот негодяй просто не получил бы возможности напасть на меня!— Напасть на тебя? — воскликнула потрясенная Марианна.— Что за черт! — вырвалось у Томаса.— В самом деле ужас, — проговорила Бекки.— Если бы вы прежде всего остались там, где вам надлежало быть, вы не подверглись бы опасности. — Бомон сердито шагнул к ней. — Но вы вместо этого повели себя как… уличная девица.— Уличная девица?! Да как вы смеете… — Джоселин уже размахнулась, чтобы отвесить наглецу хлесткую пощечину, но он перехватил ее за запястье.— Тихо, тихо. — В темных глазах вспыхнул гнев. — Я уже один раз не позволил вам ударить меня и сейчас не позволю.— Почему ты хотела его ударить? — вылезла было Бекки, но Марианна осадила ее. — Это он хотел тебя убить?— Нет! — Джоселин вырвала руку и прибавила возмущенно: — Он поцеловал меня!Томас фыркнул, Бекки сдавленно хихикнула, Марианна пробормотала:— О Боже!— Я спас вам жизнь, — отчеканил Бомон.— Меня бы это спасло непременно. — Бекки подтолкнула старшую сестру локтем. — А он вполне…— Помолчи, — строго велела ей Марианна. Джоселин язвительно засмеялась.— Меня вообще не понадобилось бы спасать, если бы вы…Но Бомон не дал ей закончить:— Если бы вы не убежали из зала на тайное свидание с принцем!— Ты что сделала? — как гром среди ясного неба прозвучал с верхней площадки лестницы голос тети Луэллы.Все глаза обратились к ней. Тетушка стояла, опираясь на перила, миниатюрная фигурка, дрожавшая от негодования, возвышалась над всеми ними. Джоселин выступила вперед.— Все было не настолько неприлично, как вы могли подумать…— Да? Тогда насколько неприлично это было? — Тетя Луэлла заковыляла вниз по лестнице, и Томас бросился ей на помощь.— Принц хотел встретиться со мной наедине, потому что собирался сделать мне предложение, — мужественно заявила Джоселин.Бомон фыркнул.— Думаю, если он и хотел что-то предложить, то вовсе не руку и сердце.Джоселин метнула на молодого человека уничтожающий взгляд, пожалев, что под рукой нет чего-нибудь будь более весомого.— Я никогда не доверял ему, — пробормотал Томас.Тетя Луэлла перевела взгляд с Джоселин на Бомона и обратно.— Единственный раз я не смогла поехать на вечер и тут же узнаю, что ты помчалась на тайное свидание с самим принцем!— Не забудьте, тетя, что кто-то покушался на ее жизнь, — бойко напомнила Бекки.Джоселин поморщилась. В вестибюле на некоторое время воцарилось молчание. Тетя Луэлла прищурилась.— Я хочу знать все! Мэнсфилд, возьмите у них плащи. А вы все немедленно ступайте в гостиную.Через несколько минут вся компания собралась в гостиной. Тетя Луэлла с Марианной устроились на одном диване, Бекки — на другом, Джоселин села в кресло, мужчины встали у камина. Атмосфера в комнате была напряженной и несколько удушливой от запаха не менее дюжины букетов, которые за последние дни прислал принц. Джоселин лихорадочно подыскивала приемлемое обоснование своему поведению. Если бы встреча с Алексисом состоялась, ей не пришлось бы объясняться. Она уже обручилась бы с принцем, до титула принцессы оставалось бы рукой подать, и тетя Луэлла не смогла бы ничего возразить.— Итак, — откинулась па спинку дивана тетя и немигающим взглядом пригвоздила красавицу к месту, — начнем с самого начала.— Очень хорошо. — Джоселин набрала в легкие побольше воздуха и рассказала все с того момента, как принц предложил ей встретиться, и кончая ножом, вонзившимся в дверную раму рядом с ее головой.— Как я догадываюсь, в этот момент появились вы. — Тетя сделала Бомону приглашающий жест. — Будьте так любезны.Виконт послушно продолжил повествование, хотя многое выпустил, в том числе эпизод с поцелуем. Джоселин одновременно испытала досаду и облегчение.— Так это выстрелы раздавались сейчас с улицы? — осведомилась тетя.Бомон кивнул.— Мы решили, что, поскольку злоумышленников задержать не удалось, они поймут, что леди Джоселин не представляет для них опасности, и не станут больше пытаться причинить ей вред. Очевидно… — Он помедлил и виновато взглянул на девушку, но та надменно отвернулась. — Мы ошиблись.Тетя Луэлла смерила его пристальным взглядом.— Вы лжете, милорд.— Тетушка, — воскликнула Марианна, но Луэлла сделала ей знак молчать.— Вы вовсе так не думали, разве нет? — Она медленно покачала головой. — Если вы были убеждены, что Джоселин в безопасности, зачем вы пришли сюда этим вечером?— И правда. — Джоселин мрачно взглянула на Бомона. Все произошло так быстро, что она упустила из виду эту подробность. — Как вы оказались здесь?Бомон стал похож на мальчика, стащившего из буфета пирожок и пойманного с поличным.— Видите ли, дело в том…— Я знаю, — вскочила Бекки. — Он был здесь потому, что если бы злодеи вернулись за Джоселин, он смог бы схватить их! — Голосок ее зазвенел от волнения. — Разве вы не понимаете? Это была ловушка, а Джоселин в ней… — Тут она осознала смысл сказанного и, пробормотав «О Боже!», снова опустилась на диван.— Скверный ход, старик, — проговорил Томас.— Приманка! — Широко раскрыв глаза, Джоселин вскочила на ноги. — Вы использовали меня…— Не совсем, — быстро произнес Бомон.— Как приманку! — Ошеломленная, девушка смотрела на него во все глаза. — Как сыр в мышеловке! Как подсадную утку!— Не намеренно. — Он поднял вверх руку. — Однако такой возможности я не исключал.— Почему же вы не предупредили меня? — В ее голосе послышались высокие нотки, подозрительно напоминавшие визг, но девушке было все равно.— Зачем? — Молодой человек шагнул к ней и взял за плечи. Джоселин попыталась высвободиться, по тот держал ее крепко. — Посмотрите на меня, — велел он, и она невольно взглянула ему в глаза, темные, бездонные и, помоги ей Бог, внушавшие безотчетное доверие. — Что бы вы стали делать, если бы я поделился с вами своими опасениями?— Не знаю… Я могла бы…— Вы ничего не смогли бы, — возразил он. — Абсолютно ничего. Вы просто испугались бы до смерти.— Еще сильнее, чем до сих пор? Едва ли это возможно. — Она вырвалась и отвернулась, обхватив себя руками. — Я смертельно боюсь с тех пор, как все это случилось.— Ох, Джоселин! — Марианна встала и, подойдя к сестре, обняла ее. — Почему ты не рассказала мне?— А ты мне, — бросил Томас Бомону.Тот глубоко вздохнул.— Я собирался рассказать тебе все утром. Мы были наготове, но я, честное слово, не ожидал, что сегодня может случиться что-то еще.— Не важно. — Марианна ласково гладила Джоселин по голове, как в детстве. И, как бывало тогда, страх Джоселин начал понемногу отступать. — Ведь все уже позади.Никто не проронил ни слова.— Правда, Томас? — Вопрос Марианны повис в воздухе.Джоселин высвободилась из рук сестры и резко повернулась к мужчинам.— Но ведь все действительно позади? Томас и Рэндалл переглянулись.— Все позади, Рэнд? — спросил Томас у друга с таким сомнением в голосе, что Джоселин похолодела.— Не знаю, — откровенно ответил Бомон. — Если бы знать…— И что вы предлагаете делать? — спросила тетя Луэлла так невозмутимо, словно обсуждался предмет не более важный, чем обеденное меню.— Прежде всего мы должны позаботиться о ее безопасности. — Томас забарабанил пальцами по каминной доске. — В доме целая орава слуг, я строго-настрого накажу не пускать чужих ни в коем случае. Можно, если понадобится, нанять дополнительных…— Этого мало, — медленно произнес Бомон и встретился глазами с Джоселин. — Она будет в опасности see время, пока остается в Лондоне.— Значит, Джоселин должна покинуть его немедленно, — твердо заявил Томас. — Спрячем ее в деревне. Тем более что мы и так намеревались через несколько дней отправиться в наше имение. Просто поедем туда не откладывая.— Нет! — Тон Рэндалла был категоричным. — Пока она с вами, вы все подвергаетесь опасности. Любой из вас мог сейчас погибнуть от пули.— В таком случае все не так уж и весело, — вздохнула Бекки. — Не хочется, чтобы тебя застрелили по ошибке.Марианна обернулась на нее с досадой.— А что, разве я не права? — буркнула Бекки, но Марианна не сочла нужным отвечать что-либо младшей сестре.— Но ведь именно в Эффинхтон-Холле ее и будут искать прежде всего!— Я могу поехать домой, в Шелбрук-Мэнор. — Джоселин переводила взгляд с одного лица на другое, надеясь на чьем-нибудь прочитать одобрение. — Там нет никого, кроме слуг, а поскольку Ричард в отъезде, никто не подумает, что я там.— Шелбрук-Мэнор так же приходит на ум, как и Эффингтон-Холл, — заметил Томас, — Надо подыскать место, которое никак не связано с Джоселин. И ни с кем из нас.Тетя Луэлла степенно сложила руки на коленях и обратилась к Бомону:— Значит, не остается ничего другого, как только вам взять ее под свое покровительство.— Что?! — Джоселин стремительно обернулась к тетушке. — Это шутка, конечно! Что вы хотите сказать?— Я хочу сказать, дитя мое, что этот человек, без сомнения, единственный, кто способен защитить тебя должным образом от всяких сумасшедших.— Кто — он? — Джоселин с негодованием указала на Бомона. — До сих пор он выполнял свою работу из рук вон плохо!— Допускаю, и, тем не менее, — пожилая дама повернулась к Бомону, — из всего того, о чем здесь говорили, а также о чем умолчали, я заключаю, что вы состоите на государственной службе? У нашего государства, я подразумеваю.— В настоящее время — да, — кивнул виконт.— И еще я полагаю, что он ваш старый друг, это так, милорд? — обратилась она на этот раз к Томасу.— Я знаю Рэнда целую вечность, — уверил ее Томас.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35