А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Но теперь ты понадобился здесь. Если ты даже ничем больше не обязан своим предкам, то этим все-таки обязан. Это во всех отношениях твой прямой долг. — Едва Джоселин произнесла эти слова, как тут же испугалась, не совершила ли ошибку. Что, если Борлофф был прав и это заставит Рэнда… Но нет. Она решительно отмела прочь коварную мысль. — И еще потому… — она вскинула подбородок, — что я считаю — это будет правильно.Рэнд молча смотрел на жену.— Веский аргумент, — пробормотал Томас.— Вот не думал, что она на такое способна, — негромко произнес Ричард. — Горжусь тобой, сестренка.— Благодарю. — Джоселин, затаив дыхание, взглянула на мужа. — Ну что же, Рэнд?..Бомон с покорным вздохом повернулся к Алексису.— Чего конкретно вы от меня ждете? Чтобы я сражался с крестьянами? Повел в бой армию?— Дорогой мой кузен! — возмущенно фыркнул принц. — У нас сейчас девятнадцатый век. Дом Пражински правит не только по принципу престолонаследия, но и по воле народа. Мы должны обратиться к народу.— Какой вы прогрессивный правитель, — пробормотав Рэнд.— Очень прогрессивный, — кивнула Джоселин, — Разумеется, ты нужен ему вовсе не для того, чтобы сражаться с крестьянами, что за смехотворная мысль! А в том качестве, в каком нужны были бриллианты, которые он искал. Идея на самом деле очень проста. — Она сосредоточенно сдвинула брови. — По-моему, мне всегда удобнее размышлять на ходу. Ты не против, если я встану?— Нисколько. — Рэнд слегка улыбнулся и помог ей подняться. Джоселин взяла его под руку и прошлась вместе с мужем по комнате. Нога ощутимо ныла, но ходить это не слишком мешало. — Я начала говорить о том, что ты представляешь третью ветвь королевского дома Пражипски. Если вы с Алексисом объединитесь, люди станут думать, что королевская семья по-настоящему сплоченная и дружная и заслуживает того, чтобы ими управлять. Людям необходимо доверять своим правителям. Когда они увидят вас вместе, встретятся с вами, поговорят или что там задумал Алексис, всякое недовольство, которое постарались посеять Валентина и Борлофф, уляжется, распри прекратятся. — Она сопроводила свои слова убедительным жестом. — Это гораздо более символично, чем все остальное, и связано надежнее, пусть чисто внешне, с традициями и монархической преемственностью. Но в действительности это дело политическое, как и все прочее в наши дни. Все очень напоминает борьбу за парламентскую монархию, по крайней мере так я это понимаю…Внезапно она осознала, что все четверо мужчин смотрят на нее с одинаково изумленным выражением. Джоселин остановилась и обвела их взглядом.— Что случилось?— Наверное, все дело в этих очках, — осторожно предположил Ричард.— Интересная мысль, — улыбнулся Алексис.Томас широко раскрыл глаза.— Кто мог знать, что она на такое способна?— Я, — решительно заявил Рэнд и привлек Джоселин к себе. — Хорошенькая, с длинными ножками и головой на плечах, — прошептал он ей на ухо. — Я в самом деле счастливый человек.— Это верно, — улыбнулась ему Джоселин.Алексис откашлялся:— Если вы закончили, пора приступать к делу.— Как, сразу?! — Джоселин высвободилась из рук Рэнда и взглянула на Алексиса, не скрывая разочарования. — Сию минуту?— Мне жаль нарушать ваше воссоединение, но нам в самом деле следует отправляться не мешкая, — отрывисто произнес Алексис. — Назначены встречи в разных концах страны, которые мы в ожидании вашего мужа были вынуждены откладывать. Дополнительная проволочка только осложнит дело.— Неужели у нас даже нет времени, — она бросила на мужа невинный взгляд, — быстро принять ванну?Рэнд с трудом удержался от смеха.— Первая встреча состоится в городе в часе езды отсюда. Ваш супруг сможет принять ванну и переодеться там. — Алексис окинул Рэнда взглядом. — Я приготовил подходящую одежду.— Вы обо всем позаботились!— Рэнд внимательно посмотрел на него. — Откуда вы знали, что я соглашусь?— Я и не знал, — улыбнулся Алексис.— Это она знала.Томас толкнул локтем Ричарда, и брат Джоселин выступил вперед.— Мы поедем с вами.— Зачем? — нахмурился Алексис.— Мы полагаем, это в интересах Рэнда. — Томас скрестил на груди руки. — Ведь вы грозились убить его.— Он грозился приказать убить его, — заметила Джоселин. — Это не совсем одно и то же.— Ну хорошо, — вздохнул Алексис. — Можете ехать с нами, если хотите.Брат и зять Джоселин обменялись улыбками.— Ну уж если они едут, я и подавно поеду, — заявила Джоселин.— Нет! — одновременно воскликнули все четверо с разной степенью категоричности.Она подбоченилась.— Почему нет?— Время очень неспокойное. И хотя я не предвижу никаких неприятных неожиданностей, вам было бы благоразумнее остаться во дворце, — покачал головой Алексис.— Джоселин! — Рэнд двумя пальцами приподнял ее лицо за подбородок. — Ты только имей в виду, что это не приказ, а просьба. Я не знаю точно, чего тут можно ожидать. По крайней маре теперь, когда Борлофф изолирован, я уверен, что во дворце тебе ничто не угрожает. Очень буду тебе благодарен, если ты останешься. Кроме того, ты ранена. Ты уже достаточно сделала.Джоселин очень не хотелось уступать, еще больше не хотелось отпускать его, но нога и правда ее беспокоила, а остаться во дворце, где все называли ее принцессой, — в этом была немалая доля привлекательности. Она вздохнула, покоряясь.— Как скажешь, ..— Кроме того, — осторожно начал Алексис, — если вы поедете с нами, я не смогу использовать вашу безопасность как средство для обеспечения поддержки вашего мужа.Рэнд сощурился, Ричард невольно сделал шаг вперед, Томас возмущенно вскинул голову.— Ах, бросьте, ваше высочество, вам уже никто не верит. Рэнд! — Джоселин повернулась к мужу. — Он никогда не сделает мне ничего плохого и тебе тоже. Он не из тех принцев, которые на это способны.Алексис досадливо нахмурился.— Было бы неплохо, моя дорогая леди Бомон, если бы вы хотя бы раз отнеслись к моему положению и власти, которой я наделен, со всей серьезностью.— Ах, оставьте, Алексис! Вы временами бываете просто несносны и жутко самонадеянны, но я уверена, что сердце у вас на месте. — И Джоселин обезоруживающе улыбнулась.Рэнд проглотил смешок, Ричард фыркнул, Томас откровенно усмехнулся. Алексис не обратил на них внимания.— Мы уезжаем всего на неделю.— На целую неделю! Еще одна неделя… — В голосе Джоселин послышалось отчаяние, она поймала взгляд мужа. — Наверное, я была не права, и тебе не следует никуда ездить.Рэнд засмеялся.— Теперь отступать уже поздно. Не забывай, дорогая, ты сама указала мне, в чем состоит мой долг.— Я знаю и мнения своего не изменила. Просто не предполагала, что нам еще так долго не удастся… — Она запнулась. — Сыграть партию на бильярде.— В самом деле было бы неплохо сейчас заняться… бильярдом. — Выражение глаз Рэнда ясно сказало ей, что он ее прекрасно понял.— Ну так отправляйтесь, если вам уже пора. — Она обвела комнату взглядом. Здесь, за исключением Найджела, собрались самые дорогие для нее мужчины. — И берегите друг друга. — Джоселин взглянула на Ричарда, на Томаса. — Поручаю мужа вашим заботам. — Затем обернулась к Рэнду. — А ты, я надеюсь, присмотришь за Алексисом. Положение и власть, о которых он постоянно твердит, делают его любимой мишеиыо для всякого рода сумасшедших.Рэнд внимательно, со странным выражением вгляделся в лицо жены.— Джоселин, но ты же… — Он перевел взгляд на Алексиса и снова посмотрел на нее, неуверенно и напряженно. — То есть ведь ты не… я хочу сказать…— Алексис мне очень нравится. Может, это и странно звучит в нынешней ситуации, но мы стали друзьями. А ты, мой дорогой супруг… — Она подошла к мужу и обвила руками его шею. — …Был, есть и останешься моим единственным принцем.— Мне будет очень трудно уйти от тебя. — Его темные глаза вспыхнули.— А мне очень трудно будет тебя отпустить, — проговорила она глухо и страстно.— Прежде чем я уйду, попрошу тебя пообещать мне кое-что.— Все, что захочешь, — выдохнула Джоселин, зная, что сделает все для этого человека, и догадываясь, что и он сделает для нее все.— Поклянись, что на этот раз, — уголки его губ поползли вверх в мрачной улыбке, — я найду тебя на том же самом месте, где оставил. ТРАКТАТ О принцах и принцессах и прочих связанных с ними предметах. Написан леди Джоселин Шелтон в возрасте десяти лет Часть 3О прочих предметах Теперь, когда я все это написала на бумаге, особенно ту часть, где говорится, какой должна быть настоящая принцесса, я уже не уверена, что настоящая принцесса должна так много думать о замках, слугах и богатстве, как это делаю я. Не сомневаюсь, что это сказали бы мои сестры. Так что не знаю, сбудется ли все, что я хочу, даже если я стану очень-очень хорошей. Но это мой собственный трактат, вот я и написала в нем о моих мечтах и желаниях. А я очень мечтаю о принце и мечтаю стать принцессой. Но могу забыть все это, пока расту, но даже если такое случится, я все-таки хочу когда-нибудь стать очень-очень счастливой. Лучше вместе с принцем или с каким-нибудь джентльменом, который станет считать меня принцессой, принц он будет или просто очень хороший человек. А если он окажется самым обыкновенным джентльменом, я хочу, чтобы он был красивый, добрый и богатый, ну по крайней мере не совсем бедный. Я думаю, что будет также очень приятно, если он полюбит меня, а я полюблю его и если он захочет сразиться ради меня хотя бы с одним драконом. И тогда я смогу жить счастливо до конца своих дней. Глава 22 Неделя близилась к концу, и, уже повернув лошадь назад к столице Авалонии, Рэнд понял, что его отношение к кузену, как и к собственной жизни, претерпело существенные изменения. Рэндалл сопровождал Алексиса вместе с Томасом, Ричардом, небольшим почетным караулом и несколькими приближенными в поездке по всем городам, селам и деревням страны. Они выступали перед большими толпами на площадях, беседовали с завсегдатаями кафе и просто случайными прохожими на улицах. Рэнду казалось, что в Авалонии не осталось человека, с которым бы они не переговорили. И он чувствовал, как в нем медленно растет невольное уважение к кузену. А возможно, даже симпатия.В этой поездке роль Рэнда была довольно скромной. Он скорее просто присутствовал, чем активно участвовал в беседах, и у него хватало времени, чтобы внимательно наблюдать за кронпринцем. Рэнд неожиданно обнаружил, что с простыми людьми Алексис держится гораздо менее высокомерно и более естественно, чем он ожидал. Словно Алексис прежде всего такой же гражданин Авалонии, как и все они, а уже потом — принц. Один из них.К концу недели Рэнд стал видеть в фермерах, торговцах и дворянах Авалонии не только, народ Алексиса, но и свой тоже. И это было удивительно. По месту рождения и титулу, который он носил, Рэнд привык считать себя истинным британцем. Виконтом и потому сыном своего отца даже в большей степени, чем матери. И все же его жена оказалась права. Он мог всячески отрицать это и тем не менее, он был авалонцем по крови, эта земля была частью его самого… как частью его сердца стала любовь к Джоселин.Его мысли обращались к пей постоянно, как и тогда, когда он, Томас и Ричард пустились в долгий путь ей на выручку. До сих пор при воспоминании об этом Рэнд улыбался. Джоселин не нуждалась в защите, хотя никто из них, включая и ее самое, тогда этого не понимал. На самом деле она защищала Рэнда, делала то, что, как она считала, должна была сделать ради спасения его жизни. И таким образом окончательно завладела его сердцем.Разве судьба посылала ему когда-либо еще такой бесценный дар? Такую изумительную женщину? И существовало ли на свете нечто такое, чем бы он ни пожертвовал ради нее?— Быстро пролетела эта неделя, не так ли, кузен? — заметил Алексис, ехавший верхом рядом с Рэндом. — Я считаю ее необычайно удачной.— У меня сложилось такое же мнение, — задумчиво кивнул Рэнд. — Теперь вы с вашим отцом можете вздохнуть спокойно. — Он с любопытством посмотрел на принца. — А знаете, народ вас, в общем-то, любит.— Сейчас — да, но уже завтра все может измениться, — поморщился Алексис. — Мир уже не тот, каким был в годы правления моего деда. Тогда один человек имел достаточно власти, чтобы повелевать армиями, решать судьбу наций. Власть гарантировали происхождение и его собственные воля и решимость. Но такого, думаю, уже не повторится.— Это вас печалит?— Пожалуй, нет. С переменами приходится мириться. Все стало иным, и власти в наши дни надо удостоиться, заслужить ее, если хотите — доказать на нее свое право.Алексис погрузился в размышления, и некоторое время мужчины молча скакали бок о бок. Рэнд еще раз отметил про себя, что его кузен вовсе не такой ограниченный и самодовольный, каким показался ему вначале. Наконец. Алексис заговорил снова:— Я многим вам обязан.— Думаю, я тоже кое-чем вам обязан, — вздохнул Рэнд. — За последние дни я узнал много нового — и не только о своих корнях, но и о том, что такое долг. А возможно, и о себе самом.Наследник улыбнулся, но ничего на это не ответил.— Несмотря на способ, которым вы заманили меня сюда, — медленно проговорил Рэнд, — я рад, что приехал.— Сегодня вечером состоится бал в честь нашего возвращения, и я рассчитывал сделать на нем официальное сообщение. Вы подумали еще раз над моим предложением? — Тон Алексиса был небрежным, словно это не имело для него особого значения, но оба они прекрасно знали, что имело, и очень большое.— Подумал.— Так могу я сделать такое сообщение?— Вероятно, — улыбнулся Рэнд. — Но в действительности я мало о чем думал, кроме своей жены.Алексис усмехнулся.— Она гораздо более содержательная женщина, чем я полагал после первой нашей встречи. Признаюсь, я вам не на шутку завидую.— Одна из ее сестер до сих пор не замужем, — произнес Рэнд с невозмутимым лицом.Алексис подозрительно посмотрел на него. Бомон улыбнулся, и принц со смехом покачал головой.— Благодарю, но я — пас. Мне потребуется некоторое время, чтобы прийти в себя после знакомства с одной сестрой. Я еще не готов к встрече со второй.— Такой, как Джоселин, больше нет, — убежденно сказал Рэнд.— А вот это, кузен, одновременно и досадная неприятность, и Божье благословение, — искренне произнес Алексис, затем усмехнулся.— А я, кузен, — ответил Рэнд, — чертовски благодарен как за первое, так и за второе.
Праздник начался, как было намечено, хотя Рэнд, Алексис и остальные еще не прибыли. Джоселин знала, что появление принца со свитой ожидается с минуты на минуту. Она старательно пыталась сохранять хотя бы видимость спокойствия. В бальном зале царило веселье, разительно контрастирующее с той напряженной, гнетущей атмосферой, которая присутствовала во дворце со времени приезда Джоселин до самых последних дней. По словам графини Леноски, которая считалась падежным источником информации, турне принца увенчалось полным успехом, и в ближайшем будущем мир в стране был обеспечен.Не выпуская из вида вход в зал, Джоселин тем не менее умудрялась болтать, танцевать и смеяться до боли в щеках, Она жаждала видеть Рэнда рядом с собой немедленно, ей не терпелось самой убедиться, что муж жив и здоров. Хотелось услышать из его собственных уст мнение о стране предков и убедиться, что все между ними осталось по-старому.Но что, если Борлофф все же оказался прав? И, ощутив себя за последнюю неделю принцем, Рэнд пожелает остаться им навсегда? А главное, решит, что его новому статусу приличествует и новая жена…Музыка умолкла, зазвучали трубы, и все взоры обратились к двери. На середину зала выступил мажордом в ливрее, напудренном парике и до зеркального блеска отполированных туфлях.— Его королевское высочество, кавалер ордена святого Станислава, хранитель Небес Авалонии, гарант интересов нации, кронпринц Алексис Фридрих Бертольд Рупрехт Пражински.Алексис вошел и остановился. Одетый в элегантный белый с золотом военный мундир, он выглядел царственной особой с ног до головы. Будущим королем. Дамы дружно присели в реверансе, мужчины склонили головы, и многоцветная волна пробежала от дверей через весь зал.Мажордом подождал, пока волнение улеглось, и снова провозгласил:— Его королевское высочество принц Рэндалл Чарлз Фридрих Бомон.Рэнд вошел в зал следом за Алексисом, и его собравшиеся тоже приветствовали реверансами и поклонами. Все, кроме Джоселин, которая изумленно раскрыла глаза и с трудом удерживалась от того, чтобы не разинуть рот. Рэнд был в такой же форме, как у Алексиса, только не в белой, а в темно-синей, отделанной в точности такими же золотыми шнурками и позументами, как и у его кузена. На боку у него красовалась сабля. Выглядел он потрясающе — самый настоящий принц. Впервые Джоселин осознала, что ее муж и есть настоящий принц.Рэнд немедленно заметил Джоселин в толпе и направился прямо к ней. Почему-то вдруг ей стало страшно, словно она ни разу не встречалась с ним, не разговаривала и не танцевала, не ложилась с ним в постель. Кровь зашумела в ушах, и она не услышала, как представляли обществу маркиза Хелмсли и герцога Шелбрука.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35