А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Но Диксон не пошевелился. Он висел на лошади, и кровь с его головы и лица стекала в пыль. Солдаты расселись по лошадям и увели лошадь Диксона за со бой.Тут Калл заметил Диша, сидящего на земле около седла. Он медленно подошел к нему. За ухом Диша зияла большая рана.– Тебе здорово перепало? – спросил Калл.– Нет, капитан, – ответил Диш. – Видно, у меня крепкая башка.Калл повернулся к Ньюту. На шее и щеке юноши начали вспухать рубцы от ударов. Одно ухо было в крови. Ньют все еще крепко держал Милочку, на что Диш впервые обратил внимание. Он встал.– Тебе досталось? – спросил Калл парня.– Нет, сэр, – ответил Ньют. – Немного постегал. Я не хотел отдавать ему лошадь Диша.– Ну, сейчас ты уже можешь ее отпустить, – заметил Диш. – Он уехал. Но я очень тебе признателен, Ньют.Ньют так крепко сжимал пальцы, что с трудом оторвал их от удил. На ладонях даже образовались глубокие вмятины, а пальцы так побелели, будто в них не осталось крови. Но он отпустил кобылу. Диш взял поводья и похлопал ее по шее.Август подошел и наклонился над Питом Спеттлом, который выдувал носом кровавые пузыри.– Давай-ка покажем тебя доктору, – сказал он.– Не хочу к доктору, – отказался Пит.– Ну и упрямая же подобралась компания, – заметил Август, подходя к Бену Рейни. Взяв у него кулек, он съел конфету. – Никто не желает слушаться умного совета.Калл сел на Чертову Суку и медленно свернул лассо. Несколько городских жителей молча наблюдали за происходящим. Некоторые из них не сводили глаз с человека на серой кобыле.Когда лассо было свернуто, Калл подъехал к Августу.– Ты привезешь жратву? – спросил он.– Ага, – ответил Август, – привезу.Калл видел, что все пялятся на него, и ковбои, и жители города. Гнев прошел, и он почувствовал себя смертельно усталым. Саму драку он не помнил, но люди смотрели на него, как на заморское чудо. Он чувствовал, что требуются какие-то объяснения, хотя ему самому дело казалось проще пареной репы.– Терпеть не могу грубиянов, – заявил он.С этими словами он повернул лошадь и поехал прочь из города. Наблюдатели стояли молча. Какой ни суровой была жизнь в таком городке и как ни часто им приходилось сталкиваться с внезапной смертью, сейчас они понимали, что стали свидетелями чего-то из ряда вон выходящего, чего предпочли бы не видеть вовсе.– Милостивый Боже, Гас, – промолвил Диш Боггетт, глядя вслед уезжающему капитану. Как и остальных, его потряс внезапный гнев Калла. Он много раз видел, как люди дерутся, но ничего подобного ему наблюдать не приходилось. Хоть он и сам ненавидел Диксона, ему неприятно было видеть, как его убивают. Он даже не хотел бы, чтобы его застрелили.– Тебе когда-нибудь уже приходилось наблюдать такое? – спросил он Августа.– Однажды, – ответил тот. – Он таким же образом убил мексиканского бандита. Я не успел его остановить. Мексиканец зарезал троих белых, но не это вывело его из себя. Он оскорбил Калла.Гас взял еще конфету.– Не стоит оскорблять Вудроу Калла, – добавил он.– Он из-за меня? – спросил Ньют, невольно чувствуя себя виноватым. – Потому что Диксон стегал меня арапником?– Частично, – ответил Август. – Калл и сам не знает, что вызвало его ярость.– Да он бы его убил, если бы ты его не заарканил, – сказал Диш. – Он бы любого убил. Любого!Август, пережевывавший конфету, спорить не стал. 86 Именно из-за драки ребята в тот день и попали к шлюхам. Диш оседлал кобылу и уехал, а Август закончил грузить фургон и тоже собрался уезжать. Когда он повернул фургон, то увидел, что Ньют и братья Рейни разговаривают с Пи Аем, который ходил бриться и пропустил драку. Пи Ай настолько переборщил с туалетной водой, что Август ощущал проистекающий от него запах за десять футов. Он и мальчишки стояли вокруг окровавленной наковальни, и ребята рассказывали ему о событиях. Пи вроде бы и не очень удивился.– Ну, он боец, наш капитан, – спокойно констатировал он. – Его лучше не задевать, он любого отлупит.– Отлупит? – изумился Бен Рейни. – Он не лупил. Он наехал на человека на лошади, потом едва не оторвал ему голову пинками, пока тот лежал на земле.– По понятиям капитана, это и значит отлупить, – пояснил Пи Ай.Август остановил фургон.– Ребятки, вы собираетесь здесь поболтаться? – спросил он.Парни переглянулись. Драка настолько вывела их из равновесия, что они позабыли все свои планы, те немногие, что имелись.– Ну, у нас другого случая посмотреть город не будет, – сказал Ньют, боясь, что Август прикажет им возвращаться в лагерь.Но Август вовсе не собирался этого делать. У него в кармане лежали четыре монеты по десять долларов, которые он намеревался потихоньку сунуть парнишкам. Но Калл уехал, так что скрываться нужда отпала. Он кинул одну Ньюту и дал по одной каждому из парней.– Это премия, – объяснил он. – Трудно получать удовольствие от такого роскошного города без гроша в кармане.– Эй, ежели уж ты раздаешь деньги, Гас, то и мне давай, – потребовал Пи Ай.– Нет уж, ты потратишь их на парикмахеров, – ответил Август. – А эти ребятки найдут им лучшее применение. Они заслужили встряску перед тем, как отправиться на крайний север.Он дернул вожжи и выехал из города, размышляя о том, как же молоды эти мальчики. Возраст никогда не мешал Гасу. Более того, он чувствовал, что с годами стал еще энергичнее. Но все равно он взгрустнул, думая о мальчишках. Как бы он ни превосходил их, ему никогда уже не быть на их месте, никогда не отправиться в бордель в первый раз. Им предстоит открыть для себя мир женщин. Разумеется, если в этот мир они войдут с черного хода в борделе в Огаллале, некоторые с перепугу рванут назад, под крылышко По Кампо, но некоторые и не испугаются.Парни стояли около кузницы, обсуждая неожиданную удачу. В одно мгновение все расчеты, производимые за последнюю неделю, оказались ненужными. У них появились деньги. От этого кружилась голова и было немного страшно.– Десяти долларов хватит на шлюху? – спросил Бен Рейни Пи Ая.– Давненько не приценивался, – ответил Пи Ай. Он расстроился, что не вовремя зашел в парикмахерскую и пропустил драку.– Почему, Пи? – спросил Ньют. Ему было любопытно. Все другие работники полетели как оголтелые. Даже Диш поехал, а он утверждает, что влюблен в Лорену. Но Пи весь этот шум не трогал. Даже у костра он не принимал участия в разговорах о женщинах. Пи был старым другом Ньюта, и ему хотелось знать его мнение о женщинах.Но Пи не слишком разговорился.– Ну, я чаще остаюсь с фургоном, – сказал он, что ничего не объясняло. И правда, пока они стояли и старались обрести привычку тратить деньги, он сел на лошадь и уехал. В городе остались, кроме них, лишь Липпи и ирландец.И все же они никак не могли решиться подняться по ступенькам черного хода, как велел им Диш. Было решено отыскать Липпи, который считался любителем походить по бабам.Они нашли его крайне расстроенного перед салуном.– Во всем городишке только одна пиана, да и та сломанная, – пожаловался он. – Какой-то шкуродер ее разбил. Ехал так далеко и не услышал ни ноты.– А что надо делать со шлюхами? – спросил Джимми Рейни. Он чувствовал, что не сможет перенести неизвестности.– Надо же, какой дурацкий вопрос, – удивился Липпи. – Делаешь то же, что бык делает с телкой, только спереди, если хотите.Вместо того чтобы прояснить вопрос, это окончательно сбило их с толку, по крайней мере Ньюта. Его представление о практической стороне дела было по меньшей мере туманным. Теперь, по словам Липпи, существовал не один способ, что ничуть не облегчало за дачу для человека, не имеющего вообще никакого опыта.– Ну а как, просто попросить? – спросил он. – И мы не знаем, сколько надо платить.– Ну, цены разные, зависит от девицы и от бандерши, – сказал Липпи. – Гас однажды дал Лорене пятьдесят долларов, но это была явно завышенная цена.Внезапно он понял, что снова проговорился, причем перед мальчишками. Они – самый ненадежный народ в смысле секретов.– Мне не надо было вам говорить, – пошел он на попятный. – Гас пообещал прострелить мне еще одну дыру в животе, если я проговорюсь.– Мы никому не скажем, – уверил его Ньют.– Как бы не так, – заметил Липпи. Он и без того был подавлен из-за ситуации с пианино. Он любил музыку и надеялся, что сможет немного поиграть или хотя бы послушать в Огаллале. Но ничего лучше бармена с губной гармошкой он не нашел, да и тот играл плохо. А теперь он еще выболтал секрет Гаса.Потом Липпи неожиданно пришло в голову, что он сможет выкрутиться, если как следует подпоит парней. Они молоды, пить не привыкли. Напоить их, так они не то что про Огаллалу, вообще про Небраску забудут. И уж наверняка не вспомнят случайной фразы. Он успел заметить, что они ничем, кроме конфет, еще не успели побаловаться.– Ну вы, ребятки, слишком трезвы для шлюх, – на чал он. – Надо немного попить пивка, прежде чем подступаться к дамам.– Почему? – удивился Ньют. Хоть он и знал, что шлюхи чаще всего встречаются в салунах, он не знал, что их клиенты должны напиваться.– Ну, эти девицы частенько грязноваты, – поведал Липпи. – Черт, да они валяются с разными там охотниками за бизонами и все такое. Надо здорово накачаться спиртным, прежде чем иметь с ними дело. Иначе выйдешь утром пописать, а твой петушок отвалится прямо у тебя в руке.Поразительная информация. Мальчики переглянулись.– Лучше я не буду, – мрачно произнес Пит Спеттл. Ему не нравилось в городе все, кроме свалившихся с неба десяти долларов Августа.– Да он шутит, – заверил Джимми Рейни. – Как это он отвалится?– Ну если напрочь не отвалится, то течь из него будет, как из моего живота, – продолжал Липпи. – Вы, ребятки, напрасно сомневаетесь. Я жил рядом со шлюхами, когда вас еще на свете не было.– А где взять пиво? – спросил Ньют. Идея выпить пива заинтересовала его не меньше, чем посещение проституток. Он никогда не решался зайти в салун, боясь, что появится капитан и застукает его.– Ну, пива-то я вам достану, – обещал Липпи. – Деньги есть?Мальчики переглянулись, не желая ставить Липпи в известность о своем благосостоянии, дабы он этим как-нибудь не воспользовался. К счастью, помимо денег Гаса, у них были еще три доллара.Они достали мелочь и протянули ее Липпи. Они знали, что все настоящие ковбои пьют, так что им тоже не терпелось попробовать.– Этого хватит? – спросил Ньют.– Еще как, – ответил Липпи. – Я куплю кучу пива, да еще бутылку виски в придачу.Липпи оказался верен своему слову. Через десять минут он вернулся с пивом и четвертинкой виски. В его глазах появился блеск, но ребята, взволнованные перспективой выпивки, ничего не заметили. Липпи отдал им выпивку и немедленно поехал вниз по улице.– Ты куда? – спросил Ньют.– Парикмахер сказал, что в гостинице остановился коммивояжер, у которого есть аккордеон, – объяснил Липпи. – Если он к нему не слишком привязан, я его куплю. Мы сможем хорошо повеселиться у фургона, если у нас будет аккордеон.– Ты бы лучше новую шляпу купил, – осмелел Джимми Рейни. Липпи носил все еще тот самый отвратительный головной убор, что и в Лоунсам Дав.– Эта шляпа выглядит так, будто побывала в желудке у телки с поносом, – заметил Ньют, гордясь своим остроумием. Но Липпи отъехал уже слишком далеко, чтобы расслышать, так что его остроумие пропало зря.Но пиво не пропало. Чувствуя, что неприлично пить посреди улицы, парни зашли за платную конюшню и как следует приложились. Сначала они пили осторожно, посчитав пиво горьким. Но чем больше они пили, тем меньше обращали внимания на горький вкус.– Давайте попробуем виски, – предложил Бен Рейни. Предложение было немедленно принято. После прохладного пива виски показалось им огнем в жидком виде, и результаты тоже не замедлили сказаться. После трех основательных глотков из бутылки Ньют заметил, что мир здорово изменился. Пока они пили, солнце быстро садилось, но тут вдруг все вроде остановилось. Они уселись, прислонившись спинами к стене платной конюшни, и смотрели, как солнце висит неподвижно, красное и великолепное, над коричневой прерией. Ньюту казалось, что оно так и будет висеть часами. Он опорожнил еще пару бутылок пива и почувствовал себя совсем легко. По правде, он чувствовал себя настолько легко, что ему приходилось время от времени опираться о землю руками, чтобы не улететь. Улететь туда, где висит солнце. Поразительно, что несколько глотков спиртного могут произвести такое впечатление. Глупо, но через некоторое время ему захотелось лечь и обхватить себя, обхватить землю, что бы не слететь с нее.Младший из братьев Рейни, Джимми, как выяснилось, совсем не переносил спиртного. Она стал блевать практически сразу же, как начал пить. Пит Спеттл пил уверенно, но все мрачнел и мрачнел, а Бен Рейни получал большое удовольствие и явно выпил больше, чем свою долю.Они быстро разделались с пивом. Пока они занимались этим, солнцу удалось сесть, и закатное небо начало темнеть. На нем уже появились звезды, а они все еще сидели вчетвером за платной конюшней, не приблизившись к женщинам ни на один шаг.Ньют решил, что так не пойдет. Он встал и обнаружил, что больше никуда улетать не собирается, хотя когда он попытался шагать, то выяснилось, что имеются некоторые трудности с порядком перестановки ног. Его это слегка разозлило, потому что раньше он никаких трудностей с ходьбой не испытывал, и не пони мал, с чего это вдруг его ноги так странно себя ведут.Но тем не менее он продвигался вперед и смело направился к черному ходу салуна.– Я встречусь с одной, – заявил Ньют. Он продолжал шагать, боясь, что, если остановится, все планы порушатся. Остальные с трудом поднялись и последовали за ним. Бен Рейни тащил бутылку виски. Зря он это делал, бутылка давно опустела.Ньют благополучно добрался до лестницы и взобрался по ней. Он вовсе не стремился в предводители, и его сердце трепетало, как заячий хвост. Еще он боялся, что, если не поостережется, его может вырвать.Лестница показалась ему длинной и крутой, но все же он вскоре обнаружил, что стоит на верхней площадке. Дверь была приоткрыта, и кто-то явно находился в комнате. Он мог различить лишь, что фигура крупная.Не успел он открыть рот, как увидел женщину, практически голую, вышедшую из комнаты с полуоткрытой дверью. Ноги у женщины были голые, и это настолько поразило Ньюта, что он не мог поверить своим глазам.– Кто там, Телка? – спросила женщина с голыми ногами.– Похоже, этот красавчик проглотил язык, – сказала темная фигура хриплым голосом. – Он не представился.– Меня зовут Ньют, – сказал он, внезапно жалея, что они все это затеяли.Другие парни тем временем поднимались по лестнице.Фигура, оказавшаяся женщиной, встала на пороге и обозрела собравшуюся компанию. Крупная особа, да и воняло от нее примерно как от Пи Ая после парикмахерской. К своему удивлению, Ньют увидел, что и у нее голые ноги.– Тут целое войско молокососов, – сообщила она своей товарке. – Видать, вчера из школы.– Тогда пусть поскорее идут, пока мы не заняты, – поторопила ее подруга. – Если, конечно, они могут себе это позволить.– У нас есть деньги, – уверил ее Ньют. – Мы гоним стадо, и нам только что заплатили.– Не знала, что ковбои теперь такие молодые, – проговорила крупная женщина. – Покажи-ка денежки.Ньют вытащил золотую монету, и женщина наклонилась, чтобы рассмотреть ее при тусклом свете.– Беру свои слова назад, – обратилась она к подруге. – Это компания богатых скотоводов.Ньют заметил, что она не отдала ему назад монету, но он не знал, надо что говорить или нет. Может, за то, чтобы войти туда, где женщины ходят голые, надо заплатить десять долларов.Крупная женщина придержала дверь, и он вошел, стараясь не споткнуться, поскольку ноги становились все менее надежными. Остальные вошли за ним. Они оказались в холле без всякой мебели под взглядами двух женщин.– Это Мэри, а я Телка, – произнесла крупная женщина. Ее мощный бюст стремился вырваться из тесного плена платья. При свете стало ясно, что она не старая, просто очень большая. По сравнению с ней вторая девушка казалась тоненькой, как былинка.– Этот уже заплатил. – Телка равнодушно положила руку на плечо Ньюта. – Надеюсь, вы, ребята, такие же богатенькие, а если нет, милости просим вниз по лестнице.Братья Рейни немедленно вытащили деньги, но Пит Спеттл воздержался. Он было сунул руку в карман, но вместо того, чтобы вытащить деньги, достал ее пустой и немедленно повернул к двери. Они слышали, как он спускался по лестнице.– Эти двое похожи на братьев, – сделала заключение Телка, оглядывая братьев Рейни.– Бери их, Телка, – проговорила Мэри. – Я возьму того, кто пришел первым.– Ну, может, так, а может, и нет, – заявила Телка. – Я его первая увидела, мне и выбирать.Ньют уже жалел, что не последовал примеру Пита Спеттла. В холле было жарко и душно. Он боялся, что его вырвет. Кроме того, из разговора он понял, что это те шлюхи, которых описал им Диш. Одна из них Телка, а вторая – та самая, которая понравилась Дишу. Телка все еще не сняла руку с его плеча, так и стояла, оглядывая собравшихся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113