А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Я люблю уехать подальше от моих собственных заведений и расслабиться. Например, здесь, где меня не беспокоят гости. А как вы, ребята? Приехали порыбачить?
– Да, и посмотреть на дикую природу. Мы начали свой круиз в Барра-Колорадо и рассчитываем со временем добраться до Манагуа.
– Великолепное путешествие, великолепное, – сказал Ратбоун. – Каждая минута его принесет вам подлинное наслаждение. В этом полушарии больше нет ничего подобного.
Принесли напитки, и Джордино попросил записать их на счет его комнаты.
– Скажите мне, мистер Ратбоун, почему реку, которая течет, можно сказать, от Тихого океана до Атлантического, за пределами этих мест почти никто не знает?
– Эта река была знаменита на весь мир, пока не построили Панамский канал. После этого Рио-Сан-Хуан и угодила на свалку истории. В 1524 году вверх по Сан-Хуану поднялся испанский конкистадор по имени Эрнандес де Кордоба. Он добрался до самого озера Никарагуа и основал на его противоположном берегу колониальный город Гранада. Испанцы, пришедшие вслед за Кордобой, понастроили по всей Центральной Америке вооруженных до зубов фортов, чтобы не пустить в эти места французов и англичан. Одним из этих фортов был Эль-Кастильо, в нескольких милях вверх по реке отсюда.
– Удалось ли испанцам добиться цели? – поинтересовался Питт.
– Конечно, да, конечно, – взмахнул руками Ратбоун. – Но не совсем. Генри Морган и сэр Фрэнсис Дрейк тоже поднимались вверх по реке, но не сумели пройти мимо форта Эль-Кастильо и добраться до озера. Еще через сотню с лишним лет такую же попытку предпринял Горацио Нельсон, тогда еще никому не известный. От отправил вверх по Сан-Хуану небольшую флотилию и атаковал форт, который стоит и до сих пор. Его атака не удалась. Это было единственное проигранное сражение в его военной карьере. Всю оставшуюся жизнь он не мог забыть об этой неудаче.
– Почему это? – спросил Джордино.
– Потому что во время этой атаки он и потерял глаз.
– Правый или левый?
Ратбоун не понял шутки. Он несколько секунд подумал, затем пожал плечами:
– Не помню.
Питт посмаковал глоточек текилы.
– И как долго испанцы полностью контролировали реку?
– До начала тысяча восемьсот пятидесятых годов и калифорнийской золотой лихорадки. Коммодор Вандербильт, железнодорожный и пароходный магнат, не упустил своего золотого шанса. Он заключил с испанцами сделку, предоставив свои суда для челночной перевозки золотоискателей. Те, кто жаждал побыстрее добраться до золотых приисков, покупали в Нью-Йорке и Бостоне билеты для долгого путешествия в Калифорнию на пароходах Вандербильта. В Сан-Хуан-дель-Норте пассажиры пересаживались с океанских судов на речные пароходы, которые затем поднимались по Сан-Хуану и шли через озеро к Ла-Вирхен. Оттуда оставалось проехать в фургонах всего лишь двенадцать миль до маленького тихоокеанского порта Сан-Хуан-дель-Сур, где была всего пара причалов и где пассажиры вновь садились на пароходы Вандербильта, которые уже доставляли жадных до золота искателей в Сан-Франциско. При этом золотоискатели не только сокращали свой путь на сотни миль тем, что не огибали мыс Горн, но и не спускались так далеко к югу, к Панаме, а значит, сокращали свой путь еще на добрую тысячу миль.
– Когда же прекратились здесь речные перевозки? – спросил Питт.
– Основанная Вандербильтом компания, которую он назвал «Аксессори Транзит», заглохла со строительством Панамского канала. Коммодор выстроил в Сан-Хуан-дель-Норте громадный особняк. Он цел до сих пор, хотя заброшен и весь оброс вьющимися растениями. Восемьдесят лет река пребывала в полном забвении, пока в девяностых ее название не зазвучало вновь, уже в качестве приманки для туристов.
– Создается впечатление, что здешняя трасса канала была гораздо более логичной, чем Панамская.
Ратбоун печально покачал головой:
– Значительно, значительно более логичной, но сложная политическая игра вашего президента Теодора Рузвельта отодвинула канал на сотни миль к югу от нужного места.
– Но ведь прорыть здесь канал можно было бы даже сейчас, – задумчиво произнес Джордино.
– Слишком поздно. Интересы крупного бизнеса связаны с Панамским канатом, к тому же защитники окружающей среды и экологи бились бы насмерть против такого проекта. Даже если бы никарагуанское правительство дало разрешение, никто не вложил бы в подобное предприятие деньги.
– Я слышал, что существовали планы строительства через Никарагуа железнодорожного тоннеля между океанами.
Ратбоун неподвижно смотрел куда-то за реку.
– В то время вся река несколько месяцев гудела слухами об этом строительстве, но ничего так и не вышло. Понаехали геологи с теодолитами, исползали все джунгли. Повсюду с ревом носились вертолеты. Геологи и инженеры заполнили тогда мои гостиницы и пили мой виски. Но где-то через год все они собрали оборудование и уехали домой. На этом все и кончилось.
Джордино прикончил свой джин и заказал еще порцию.
– И никто из них так и не вернулся?
Ратбоун покачал головой.
– Насколько мне известно, нет.
– Они объяснили как-то, почему проект не будет реализован? – поинтересовался Питт.
Голова старика снова отрицательно закачалась.
– Было такое впечатление, что все они знают ровно столько же, сколько я. Сроки их контрактов истекли, им заплатили. Вообще все это выглядело очень в духе шпионских фильмов. Я напоил одного из инженеров допьяна накануне отъезда, но смог вытянуть из него только одно: что его и его коллег-инженеров заставили поклясться в сохранении тайны.
– А генеральный подрядчик назывался «Одиссей»?
Ратбоун слегка напрягся.
– Да, так и было, так и было, «Одиссей». Главный начальник даже приезжал сюда и останавливался в моем отеле в Эль-Кастильо. Большой человек, очень большой. Весит, должно быть, фунтов четыреста. Называл себя Призраком. Очень странный. Я так и не разглядел как следует его лица. Он постоянно был окружен свитой, в основном женщинами.
– Женщинами? – встрепенулся Джордино.
– И весьма привлекательными, но знаете, очень деловыми. Держались очень обособленно, всегда в работе. Никогда ни с кем не разговаривали и ни с кем из местных дружбы не водили.
– Как они сюда добирались? – вставил вопрос Питт.
– Садились на реку и оттуда же взлетали на большом самолете-амфибии цвета орхидеи.
– Бледно-лилового?
– Наверное, можно назвать и так.
Джордино крутнул в своем стакане остатки скотча с кубиками льда.
– Неужели вы так и не узнали, хотя бы намеком, почему проект не пошел?
– В слухах, сплетнях и досужих разговорах назывались по крайней мере пятьдесят причин, но ни в одной из них нет никакого смысла. Мои друзья в правительстве Манагуа были поражены не меньше, чем здешние жители. Они утверждали, что их вины в этом нет. Поскольку реализация проекта привела бы к сильному оживлению экономики Никарагуа, они предлагали «Одиссею» любые льготы и преимущества. Мое личное мнение состоит в том, что Призрак нашел для корпорации «Одиссей» более выгодные проекты и просто предпочел их.
В этот момент Питту и Джордино показалось, что земля под ними вздрогнула. В стаканах звякнули кубики льда, а содержимое их задрожало, как будто под ударами невидимых дождевых капель. Верхушки деревьев в джунглях качнулись в унисон с криками бесчисленных птиц и ревом невидимых зверей.
– Землетрясение, – безразлично заметил Джордино.
– Больше похоже на легкую дрожь, – согласился Питт, делая очередной глоток из стакана.
– Вас, парни, кажется, совсем не беспокоит то, что земля у нас здесь движется, – слегка удивился Ратбоун.
– Мы выросли в Калифорнии, – объяснил Джордино.
Питт обменялся с Джордино взглядом, а затем сказал:
– Интересно, на дальнейшем пути вверх по реке нам придется еще испытывать такое дрожание земли?
Судя по виду, Ратбоун испытывал неловкость.
– Сомневаюсь. Подобная дрожь появляется и исчезает неожиданно, как гром небесный, но весьма редко. Кроме того, она пока не нанесла никому никакого вреда. А вот местные аборигены суеверны. Они считают, что древние боги их предков вернулись и поселились в джунглях.
Он медленно, с усилием поднялся с кресла и остановился у столика, слегка покачиваясь.
– Джентльмены, спасибо за выпивку. Мне было очень, очень приятно поговорить с вами. Но с возрастом, знаете ли, приходит необходимость рано ложиться спать. Увижу ли я вас завтра вновь?
Питт поднялся и пожал Ратбоуну руку.
– Возможно. С утра мы, скорее всего, предпримем небольшую экскурсию по здешним местам, а после обеда двинемся дальше.
– Прежде чем отправляться дальше вверх по реке к озеру Никарагуа, мы бы хотели провести день в Эль-Кастильо и осмотреть руины крепости, – добавил Джордино.
– Боюсь, что крепость вы сможете увидеть только издалека, – сказал Ратбоун. – Правительственная полиция объявила ее запретной зоной и для местных жителей, и для приезжих туристов. Утверждается, что из-за бродящих по руинам толп народа крепость разрушается. По-моему, полная чепуха. Дождь наносит ей гораздо больше вреда, чем ноги туристов.
– И что, стены охраняет никарагуанская полиция?
– Там больше всяких охранных штучек, чем на заводе, где делают ядерные бомбы. Видеокамеры, сторожевые собаки и десятифутовый забор вокруг всего форта с колючей проволокой по верху. Один из обитателей Эль-Кастильо, парень по имени Хесус Диего, попытался из любопытства пробраться внутрь. Беднягу нашли висящим на дереве на речном берегу.
– Мертвым?
– Мертвее не бывает. – Ратбоун поторопился сменить тему. – На вашем месте я бы близко не подходил к этому месту.
– Мы, пожалуй, последуем вашему совету, – сказал Питт.
– Ну, джентльмены, рад был познакомиться. Доброй ночи.
Старик медленно зашаркал прочь. Питт и Джордино провожали его глазами.
– Что ты думаешь? – спросил Джордино у Питта.
– Он не тот, за кого себя выдает, – ответил Питт. – Он ничего не сказал о контейнерном терминале.
– А изящные руки ты тоже заметил?
– Для человека за семьдесят у него на руках слишком гладкая кожа, без всяких пятен и возрастных изменений.
Джордино помахал официанту.
– Ты обратил внимание на голос? Он звучал неестественно, как запись.
– Очевидно, мистер Ратбоун вешал нам лапшу на уши.
– Было бы интересно узнать, что за игру он ведет.
Официант принес друзьям очередные порции напитков и спросил, готовы ли они и можно ли пригласить их за обеденный столик. Оба кивнули и направились следом за ним в обеденный зал. Усевшись за столик, Питт обратился к официанту:
– Как вас зовут?
– Маркус.
– Маркус, вам часто приходится здесь, в джунглях, испытывать дрожание земли?
– О да, сеньор. Но раньше ничего такого не было. Они начали двигаться верх по реке всего три или четыре года назад.
– Кто начал? Дрожание земли? – спросил заинтригованный Джордино.
– Да, очень медленно.
– В каком направлении?
– Началось все в устье реки в Сан-Хуан-дель-Норте. А теперь джунгли трясутся уже выше Эль-Кастильо.
– Это определенно не дело рук матери-природы.
Джордино вздохнул.
– Куда, спрашивается, девается Шина – Королева Джунглей, когда в ней возникает нужда?
– Боги никогда не позволят человеку открыть их секрет, по крайней мере в джунглях, – сказал Маркус и испуганно оглянулся, как будто ожидая увидеть подкрадывающегося убийцу. – Никто из тех, кто туда входит, не выходит живым.
– Когда в джунглях начали пропадать люди? – задал вопрос Питт.
– Около года назад экспедиция университета отправилась в джунгли изучать диких животных и пропала. Даже следов никаких не нашли. Джунгли хорошо охраняют свои секреты.
Второй раз за этот вечер Питт и Джордино обменялись понимающими взглядами и одновременно напряженно улыбнулись.
– Ну, не знаю, – медленно проговорил Питт. – Секреты имеют загадочное обыкновение раскрываться.
28
Крепость возвышалась на вершине одинокого холма, который больше походил на громадную поросшую травой могильную насыпь. Вокруг возвышались деревья нескольких видов. Эль-Кастильо-де-Инмакулада-Консепсьон – крепость Непорочного Зачатия – была построена в соответствии с принципами фортификации Вобана. В каждом из четырех ее углов возвышалось по бастиону. После четырех столетий тропических ливней крепость поразительно хорошо сохранилась.
– Полагаю, ты знаешь, – заметил Джордино, откидываясь на спину и всматриваясь в звездный ковер над головой, – что взлом и незаконное проникновение не по нашей линии.
Питт вытянулся рядом с ним. Он рассматривал стену вокруг крепости Эль-Кастильо через прибор ночного видения.
– Мало того, НУМА ничего не платит нам за риск.
– Нам следовало бы связаться с адмиралом и Руди Ганном и ввести их в курс наших приключений. Стоит нам забраться под землю, и от наших телефонов не будет никакого проку.
Питт достал из рюкзака спутниковый телефон и начал набирать номер.
– Сэндекер всегда рано встает, так что и ложится, наверное, рано. Руди должен быть на месте. В конце концов, разница во времени с Вашингтоном здесь всего час.
Пять минут спустя Питт завершил разговор.
– Руди собирается направить в Сан-Карлос вертолет. Он будет наготове на тот случай, если нам придется спешно драпать.
Джордино вновь переключил свое внимание на крепость:
– Я не вижу там никаких лестниц, только пандусы.
– По этим каменным наклонным плоскостям удобнее было втаскивать наверх и спускать с парапетов пушки, – пояснил Питт. – Строители в то время знали о сооружении крепостей никак не меньше, чем современные подрядчики о строительстве небоскребов.
– Видишь что-нибудь, что напоминало бы вентиляционную шахту тоннеля?
– Должно быть, она проходит через центральную башню.
Джордино был рад, что на небе нет луны.
– Итак, как мы собираемся перелезать через ограду, пробираться мимо видеокамер и всевозможных датчиков, охранников и собак?
– Все по порядку. Мы не можем разбираться с сигнализацией и охранниками, пока не окажемся по ту сторону стены, – ответил Питт. Все это время он лежал совершенно неподвижно и был поглощен изучением местности вокруг.
– И как мы это сделаем? Там, должно быть, не меньше десяти футов высоты.
– Мы могли бы попробовать перепрыгнуть ее с шестом. Джордино взглянул на Питта с очень странным выражением лица:
– Наверное, ты шутишь.
– Шучу. – Питт вытащил из рюкзака моток веревки. – Ты как, еще способен забраться на дерево или артрит вынуждает тебя ограничивать любую физическую активность?
– Мои стареющие суставы по-прежнему вдвое лучше твоих.
Питт хлопнул старого друга по плечу.
– Тогда давай посмотрим, смогут ли два старых чудака вспомнить молодость и показать чудеса ловкости.
* * *
Позавтракав в гостинице, Питт и Джордино, как и говорили вчера Ратбоуну, присоединились к группе из дюжины туристов и отправились на экскурсию по заповеднику под руководством местного проводника. Во время экскурсии они держались позади всех, разговаривали между собой и едва ли замечали всевозможных ярко окрашенных птиц и незнакомых экзотических животных, на которых указывал проводник.
После возвращения в гостиницу Питт осторожно поспрашивал служащих о вчерашнем старике. Как он и ожидал, ему сказали, что Ратбоун, насколько было известно служащим отеля, был просто одним из гостей. При регистрации он показал панамский паспорт. Если он и владел сетью туристических гостиниц вдоль реки вверх и вниз по течению, то никто из служащих ничего об этом не знал.
В полдень друзья погрузились на «Греческий ангел» вместе со своим снаряжением и парой сэндвичей с гостиничной кухни и вновь пустились в путь. Мотор завелся с первой попытки, и плоскодонное суденышко вышло из приречной лагуны в главное русло реки Сан-Хуан. Вместо девственных джунглей по берегам появились открытые места с плавными зелеными холмами и немногочисленными деревьями, расположенными так правильно, что казалось, будто они посажены в этом обширном парке аккуратным садовником строго по схеме.
До Эль-Кастильо было всего шесть километров вверх по реке, поэтому друзья не спешили. Лодка шла еле-еле, и все равно через час они прошли последний поворот и оказались под стенами древней колониальной крепости, главенствовавшей над городом. Ее руины густо обросли мхом, и это придавало им вид безобразного грязного пятна на великолепном пейзажном полотне. Маленький городок внизу, в противоположность крепости, весело посверкивал красными жестяными крышами и ярко раскрашенными лодками на берегу и казался манящим оазисом.
Если не считать речного транспорта, Эль-Кастильо был полностью отрезан от остального мира. Ни туда, ни оттуда не вело ни одной дороги. В нем не было ни одного автомобиля, не говоря уж об аэропорте. Местные жители занимались земледелием на окрестных холмах, кормились рыболовством или работали на лесопилке или заводике по производству пальмового масла, расположенных в двадцати километрах вверх по реке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55