А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Чин капитана морской пехоты приблизительно соответствует лейтенанту ВМФ. — Добро пожаловать на борт, капитан.
— Почту за честь. Вы здесь старший офицер?
— Он самый.
— Мне приказано поступить в ваше распоряжение, сэр. Мы решили, что вам, ребята, помощь не помешает.
— Верно, не помешает. — Мёрдок махнул рукой в сторону горящего заправочного пирса. — Послушайте, у меня на берегу двое парней. Скорее всего вон там. Один из них, возможно, ранен. Надеюсь, вы сможете выделить несколько ребят на их поиски?
— Нет проблем, сэр. Этот пожарчик — их идея?
— Не удивлюсь, если так, — поднял бровь Мёрдок.
Разговор был прерван хором радостных воплей откуда-то с надстройки «Йюдюки Мару», подхваченных бойцами МССН на палубе. Задрав голову, Мёрдок увидел, как на мачту японского корабля рывками поднимается в свете береговых огней американский флаг.
Интересно, подумал Мёрдок, флаг захватил кто-то из Котиков, или же это собственность морской пехоты?
— Ну что ж, чувствуйте себя как дома, капитан, — улыбнулся Мёрдок. — Посмотрим, что нужно сделать, чтобы вывести корабль отсюда.
— Есть, сэр, — откликнулся Каваног и блеснул ослепительной улыбкой на черном лице. — Вы, ребята, классно сработали. Почти так же здорово, как морская пехота!
— Только не заливайте, — рассмеялся в ответ Мёрдок, — насчет того, что морская пехота первой высаживается на неприятельский берег.
«Йюдюки Мару» был полностью в их руках. Котики, а теперь и морпехи продолжали прочесывать проходы и помещения судна в поисках оставшихся иранцев или японских террористов, но эту часть сражения они выиграли. Несколько минут назад Де Витт и Фрейзер застрелили боевика «Охтори», сторожившего каюты экипажа. Там они обнаружили японских моряков и в их числе капитана Когу — пленника на борту собственного судна. Мёрдок приказал пока не выпускать команду из кают. Им и самим так безопаснее, к тому же не исключено, что среди них прячется кто-нибудь из «Охтори».
В окружающей темноте продолжали постреливать, но «Йюдюки Мару» пока ничего не угрожало. На причал у судна приземлился санитарный «Ирокез». Уилсон будет на пути к «Нассау» через несколько минут.
— Эй, Эл-Ти! — через палубу к Мёрдоку спешил Роселли.
— Что скажешь, Клинок?
— Мы с Маком осмотрели котлы и машинное отделение. Если не считать погнутого правого вала, все более или менее в порядке. Мы можем развести пары и — судно готово к выходу через двадцать минут.
— Валяйте. Насколько помешает погнутый вал?
— Ну, у нас могут быть проблемы с маневрированием, особенно в порту — он узкий как задница. Но если вас не беспокоит пара снесенных пирсов и помятых скул...
— Снесите хоть весь порт, только выведите эту посудину обратно в Оманский залив.
— У меня во взводе неплохой механик, — вмешался Каваног. — Могу прислать его к вам на помощь.
— Принято с благодарностью.
— Эл-Ти, это Проф, — прохрипело у Мёрдока в наушнике.
— Слушаю, Профессор. Чего у тебя?
— К нам тут Особо Важные Персоны. Расчетное время прибытия через две минуты. Сказали, чтобы мы очистили палубу.
— Понял. Кто это?
— Говорят, это ООАБ. Похоже, дирижируем оркестром теперь не мы, — голос Хиггинса показался Мёрдоку чуть расстроенным.
— О'кей, Профессор. Мы свое дело сделали.
Ровно через две минуты над передней палубой «Йюдюки Мару» завис черный «Ирокез» без опознавательных знаков.
ООАБ — Отряды по Обеспечению Атомной Безопасности — элитные, супероснащенные правительственные подразделения, созданные в рамках Министерства энергетики США в 1975 году. Их задачей является поиск и идентификация похищенного или утерянного ядерного оружия и расщепляющихся материалов. Деятельность их почти полностью засекречена, свидетельством чему является то, что об их существовании известно очень немногим, хотя за последние двадцать лет их сотни раз задействовали по тревоге. В США отряды ООАБ расквартированы на ядерном полигоне в Неваде и на базе ВВС Эндрюс; за границей — на авиабазе Рамштейн в Германии. Прибывший на «Йюдюки Мару» отряд ООАБ также базировался в Рамштейне и с самого начала кризиса был прикомандирован к ЭКМП-2.
Мёрдок смотрел, как вертолет плавно опускается на палубу и зависает в нескольких дюймах над ней. Из люков выскочили двенадцать человек; половина была в белоснежных антирадиационных скафандрах с прозрачными шлемами, как у астронавтов, другая половина — в обычной армейской форме, но без знаков различия. Один из них направился прямо к Мёрдоку. Вертолет сразу же взмыл вверх.
— Вы Мёрдок?
— Да, сэр.
— Смит. Старший офицер ООАБ. Какова обстановка?
— Насколько мы можем судить, сэр, груз не тронут. Мы остановили засранцев прежде, чем они вскрыли трюмы.
— Об этом судить нам, лейтенант, — сухо сказал тот. — Пусть ваши люди держатся подальше от трюмов. На палубе останутся только абсолютно необходимые для обороны. Ваша команда пробудет на борту до тех пор, пока мы не отбуксируем судно за пределы иранских территориальных вод.
— Отбуксируете, сэр?
— Да. Один из крейсеров ЭКМП-2 подойдет, как только будут нейтрализованы вражеские батареи на островах в Заливе. Мы ожидаем рандеву с «Рикавери» в Оманском заливе часам к десяти утра.
«Рикавери», корабль времен второй мировой войны, служил в качестве плавучей водолазной базы, а также для спасательных и буксировочных операций.
Где-то в стороне ухнул взрыв, сопровождаемый приглушенной стрельбой.
— Извините за дерзость, сэр, но вы предлагаете какой-то бред. Очень скоро сюда припрется вся иранская армия, нельзя же так рисковать, дожидаясь их. Мы можем выйти через двадцать минут.
Офицер ООАБ не верил своим ушам.
— Этот корабль готов к отплытию?
Мёрдок посмотрел на часы.
— Двадцать минут, сэр.
— Но вы в этом уверены? Мне говорили, что какие-то Котики вывели из строя машины и что судно пришлось вести сюда на буксире.
— У меня в машинном отделении несколько толковых людей, сэр, — чуть тверже произнес Мёрдок. — Мы пойдем своим ходом.
Офицер ООАБ скорчил кислую мину, но идея убраться из Бендер-Аббаса через двадцать минут, а не через несколько часов, воодушевила и его.
— А что с иранскими батареями на островах?
— Сэр, — улыбнулся Мёрдок. — Я думаю, они как раз перешли под контроль Котиков и «Рекона».
Не зная этого наверняка, Мёрдок тем не менее был недалек от истины. Он участвовал в планировании многих учебных и боевых операций и поэтому верил, что разработчики операции «Смертельное оружие» позаботились и о безопасном проходе мимо неприятельских берегов.
— Отлично, — произнес наконец Смит. — Постарайтесь побыстрее подготовить судно к отплытию.
— Да, сэр. Выйдем, как только объявятся два моих человека.
— А? Что? Что вы хотите этим сказать?
— Два моих человека находятся на берегу, сэр. Они не вернулись после захвата судна. Мы не можем уходить без них.
Стоявший рядом Де Витт неожиданно отвернулся, безуспешно пытаясь удержаться от смеха. Сойка широко улыбнулся и ткнул хихикавшего Роселли локтем в бок.
Смит взорвался.
— Вы... не имеете права! Ценность груза...
— ...имеет решающее значение. Да, сэр. Я бы на вашем месте не волновался, мистер Смит. Один из пропавших — мой командир. Другой — один из самых надежных моих людей. Я уверен, что они скоро объявятся.
Офицер бросил на Мёрдока убийственный взгляд, резко повернулся и зашагал к надстройке. Мёрдок вслед ему покачал головой. Разумеется, плутоний важнее всего, и если Док со Стариком не покажутся, «Йюдюки Мару» придется отплывать без них.
Однако приятно все-таки поставить этого индюка на место.
Роселли подошел поближе.
— Ничего от Дока и капитана?
— Нет пока. Морпехи будут искать их, даже если мы уйдем.
— Включите меня в поисковую партию, Эл-Ти. Я могу помочь. Я представляю себе ход мыслей Дока.
Мёрдок криво усмехнулся.
— Мне жаль разочаровывать тебя, Клинок, но у них в Иране нет баров. Алкоголь здесь запрещен, ты забыл?
— Бедняга Док, — сказал, сокрушенно качая головой, Де Витт. — Мы не можем бросить его здесь, Шкипер. Он же умрет от жажды!
— Придется предоставить это морпехам, — вздохнул Мёрдок. — Ты мне нужен здесь, Роселли, следить за машинами.
— Да, сэр, — Роселли расстроился не на шутку.
— Эй, на «Мару»! — послышался голос с берега. — Человек за бортом, справа!
Мёрдок, Роселли, Де Витт и Сойка бросились к борту. Мёрдок не видел ничего, кроме темной воды... нет... вон! И не одна, а две головы!
Роселли с Сойкой уже скидывали бронежилеты. Вскочив на фальшборт, оба одновременно бросились в воду: Сойка — солдатиком, Роселли — классическим прыжком. Мёрдок в ожидании прилип к фальшборту. Судя по всему, Кобурн ранен: даже плещущая ему в лицо вода не смывала крови. Обхватив капитана левой рукой, Док греб правой, медленно, но верно приближаясь к «Йюдюки Мару».
В считанные секунды Роселли и Сойка подплыли к ним. Сойка принял Кобурна и потянул его к берегу; Роселли помогал выбившемуся из сил Эллсуорту. С причала в воду им на помощь прыгали все новые Котики и морпехи, другие ждали на суше. Де Витт соединился по радио с санитарным вертолетом, чтобы тот забрал еще одного раненого. Ко времени, когда Кобурна вытащили из воды, его уже ждали санитары с носилками Стокса. С такого расстояния, конечно, можно и ошибиться, но Мёрдок готов был поклясться, что видел, как Кобурн помахал ему рукой. Он находился в сознании, а это уже чертовски хороший признак.
Мёрдоку вдруг пришлось покрепче схватиться за леер, чтобы справиться с неожиданно накатившей слабостью. КОБУРН И ДОК В ПОРЯДКЕ! До сей поры он и не догадывался, как переживал за этих людей.
Повернувшись, он зашагал на мостик.
Спустя пятнадцать минут он стоял в рубке, глядя на бойцов МССН на берегу и передней палубе. Через плечо заглядывал Смит. Сойка стоял у штурвала, а Хольт — у машинного телеграфа. Роселли, Маккензи и несколько морпехов колдовали в машинном отделении. Хиггинс перетащил свое радиохозяйство на мостик, откуда с профессиональным интересом озирал поле недавнего боя. Остальные Котики, за исключением Дока, Чаккера и капитана Кобурна, несли вахту по всему кораблю. Этих троих санитарный вертолет забрал несколько минут назад.
Мёрдок взял в руку микрофон и нажал на кнопку.
— Внимание! Внимание! — произнес он, и громкоговорители разнесли его голос по всему кораблю. — Приготовиться к отплытию!
Где-то на берегу хлопнул одиночный выстрел, но он почти не обратил на него внимания. Морская пехота держала оборону по всей территории порта, и согласно последним данным воздушной разведки ближайшая иранская армейская колонна до сих пор находилась на выходе из Бендер-Аббаса, в трех милях от берега.
— Отдать носовые! — приказал он, и морпех, отвязав от кнехта носовой конец, перебросил его на причал. Над головой прошла пара «Суперкобр».
Мёрдок вышел на правое крыло мостика и посмотрел назад. Не просто вывести из гавани судно, стоящее к берегу носом и левым бортом, с одним действующим винтом. Хорошо еще что неисправен правый вал, а не левый.
Только тут он сообразил, что командует судном впервые в жизни — маленькие «Белуга» и «Богхаммер» не в счет. Конечно, в Аннаполисе он проходил курс судовождения и во время практики один раз выводил крейсер из военной гавани в Норфолке.
Но сейчас все было совсем по-другому.
— Полный назад, — скомандовал он, и Хольт передвинул рукоятку машинного телеграфа. — Убавь немного. Право руля... на пару румбов.
Турбины «Йюдюки Мару» ожили под их ногами. Медленно-медленно корабль сдавал назад. С повернутым вправо рулем кораблю ничего не оставалось, как прижаться носом к пирсу; корма стала отходить. Перейдя на левое крыло, Мёрдок еще раз посмотрел назад. Корма уже на пять футов от пирса, причальный канат вот-вот лопнет.
Теперь у него есть минимум пространства для маневра.
— Вперед машина, — скомандовал он, и Хольт передвинул рукоятку телеграфа вперед. — Держать право руля.
Движение корабля назад замедлилось, затем он нехотя тронулся вперед. Натянув кормовой швартов настолько, что пирс стал потрескивать, «Йюдюки Мару» начал поворачивать носом от причала. Когда нос корабля уставился на догорающий заправочный пирс, Мёрдок скомандовал отдать кормовой.
Медленно, потом быстрее и увереннее корабль с плутонием отошел от причала, миновал заправочный пирс и полузатопленный остов сторожевика. Мёрдок протянул руку и нажал большую красную кнопку на пульте. Над акваторией порта разнесся победный гудок «Йюдюки Мару».
Ему откликнулся хор ликующих морских пехотинцев с берега — громогласное напутствие к плаванию.
— О'кей, джентльмены, — произнес Мёрдок. — А теперь идем домой.
Эпилог
09.50 (14.50 по Гринвичу)
Здание Капитолия, Вашингтон, Федеральный Округ Колумбия.
Конгрессмен Чарльз Фитцхью Мёрдок уже третий раз перечитывал лист бумаги с грифами «СЕКРЕТНО». В уголках глаз блестели слезы. Его мальчик возвращается домой.
И время для этого вряд ли можно выбрать удачнее. Все до одной газеты прославляют возвращение судна с плутонием законным владельцам, хотя все детали этой истории едва ли станут достоянием гласности.
Иран, разумеется, выразил официальный протест по поводу вторжения, но в частном порядке уже договорился с Вашингтоном считать инцидент делом рук мятежной группировки военных. Два главных заговорщика мертвы: Рамазани поставлен к стенке всего пару часов назад, адмирал Сахман погиб во время штурма на мостике «Йюдюки Мару». Иран отозвал свои подразделения из зоны конфликта; последнего американского морского пехотинца доставят с берега на корабль ЭКМП-2 в следующие несколько часов. Согласно официальной версии, террористы привели судно в Бендер-Аббас, где его освободила американская морская пехота. Это не вполне соответствовало действительности, но на первых порах сойдет и так. Администрация хотела замять участие США в том, что можно расценить как военное вторжение на территорию суверенного государства, да притом такого, с каким и без этого отношения складывались далеко не безоблачно. Возможно, иранцы отплатят им благодарностью, хотя бы за помощь в раскрытии заговора.
Япония, во всяком случае, благодарна за возвращение им судна с грузом, хотя проявится ли эта благодарность в виде уступок на переговорах по торговым отношениям, пока еще неясно. Мёрдок хорошо знал принцип «нанивабуси», посему ожидал, что Токио выкажет-таки свою признательность Соединенным Штатам. Пока что решено было приостановить транспортировку плутония до пересмотра мер безопасности. «Йюдюки Мару» вновь находился целиком в распоряжении японцев. Капитан Кога принял команду с той самой минуты, когда судно миновало последний из иранских островов в Заливе, медленно пройдя мимо занятых Котиками и морпехами батарей «Силкуормов». Даже гринписовская яхта «Белуга» была подобрана американским эсминцем там, где ее оставили Котики, и отбуксирована в Дахран.
Выходит, в выигрыше остались все, кроме «Охтори».
И, разумеется, двоих погибших на «Белуге» гражданских лиц и их вдов.
Пока же результатом всего этого стал бешеный рост патриотизма и любви к армии. Впрочем, у народной любви короткая память, симпатии к вооруженным силам растут на волне успешно проведенных операций, и конгрессмен Мёрдок рассчитывал использовать этот энтузиазм в своих политических целях. Окончательные дебаты и голосование в Комиссии назначены на завтра. Мёрдок не сомневался, что попытки Фарнума прикрыть Отряды и другие спецподразделения теперь обречены на провал.
До сих пор конгрессмен Мёрдок и не сознавал, как успешно, как плодотворно могут работать Котики, взаимодействуя с другими родами войск, например с морской пехотой. Притом, что некоторое дублирование функций в спецподразделениях наличествует, невозможно выделить кого-то более или менее полезного, чем остальные. Так что Америке нужны части специального назначения. Сам характер боевых действий диктует их необходимость. С этой точки зрения Мёрдок готов даже голосовать за расформирование регулярных воинских частей, если это поможет сохранить элиту, профессиональных военных спецподразделений.
Впрочем, это уже было бы немного слишком — весь смысл этих подразделений в том, что они помогают действиям регулярных частей. Мёрдок вздохнул. Почему, стоит Америке выиграть очередную войну, как она забывает о своих военных?
Но главное, самое главное сейчас то, что Блэйк жив и направляется домой. Трудно быть отцом, трудно смотреть, как дети вырастают и идут своим путем, совершают собственные ошибки.
Или смотреть, как они идут верным путем. Даже когда отец считает, что это не так, улыбнулся Мёрдок.
Он понял наконец: Блэйк Мёрдок нашел себя в Отрядах.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32