А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ранние его вещи, полагаю, хороши, но едва Чарли отрубили голову, наш Джон мигом спрятал язык в задницу. Вот что делает с человеком избыток республиканских идей.
– Это уж точно.
– Я чуть не забыла. Это вам.
Она, словно фокусник, достала откуда-то из-под стола букетик цветов.
– От мистера Лондэна Парк-Лейна…
Вспышка. Грохот.
– …и в «Чеширском коте» вас ждут два джентльмена.
– «Чеширский кот»?
– Это наш прекрасно оборудованный и весьма популярный бар. Его обслуживает прекрасный профессиональный персонал, там прекрасная теплая атмосфера, и вы сможете приятно отдохнуть.
– Кто они?
– Персонал бара?
– Нет, те два джентльмена.
– Они не назвались.
– Спасибо, мисс?..
– Баррет-Браунинг, – ответила администраторша. – Лиз Баррет-Браунинг.
– Хорошо, Лиз, оставьте цветы себе. Пусть ваш парень ревнует. Если мистер Парк-Лейн позвонит еще раз, скажите, что я умерла от геморрагической лихорадки или чего-то подобного.
Я пробралась сквозь толпу Мильтонов в «Чеширского кота». Его легко было найти. Над дверью светился большой неоновый красный кот на зеленом неоновом дереве. То и дело красный неон ярко вспыхивал и гас, оставляя лишь кошачью улыбку. До моих ушей донеслись звуки джаза, и я улыбнулась узнав непередаваемое пиано Холройда Уилсона. Его манеру ни с кем нельзя было спутать. Он родился и вырос здесь, в Суиндоне. Он мог бы играть в любом баре Европы, стоило ему лишь позвонить, но предпочитал оставаться в Суиндоне. Бар был оживленным, но не переполненным, сидели в основном Мильтоны – пили, шутили, оплакивали Реставрацию и называли друг друга Джонами.
Я подошла к стойке. Это был «счастливый час», когда все напитки стоили 52,5 пенса.
– Добрый вечер, – сказал бармен. – Чем ворон похож на письменный стол?
– Тем, что Эдгар По написал про обоих?
– Отлично, – рассмеялся он. – Что будете пить?
– Половинку «Ворчуна особого», пожалуйста. Меня зовут Нонетот. Меня кто-то ждет?
Бармен, одетый Шляпником, показал на столик в другом конце зала. Там сидели двое мужчин, полускрытых тенью. Я взяла бокал и направилась к ним. В баре было слишком многолюдно, чтобы устроить какую-нибудь пакость. По пути я постаралась рассмотреть обоих.
Старшему, румяному седовласому джентльмену с большими бачками, пожалуй, основательно перевалило за семьдесят. Он был одет в скромный, но изящный твидовый костюм с шелковым белым шейным платком. В руках он держал пару коричневых перчаток, перебросив их поверх набалдашника трости, и еще я увидела на стуле рядом охотничью шляпу. Когда я подошла поближе, он закинул голову и расхохотался, точно морской котик, – видимо, второй мужчина пошутил.
Этот второй был не старше тридцати. Он сидел на самом краешке стула и, кажется, немного нервничал. Мелкими глотками пил тоник. На нем был костюм из ткани в тонкую полоску, дорогой, но видавший лучшие дни. Я поняла, что уже где-то видела его, но где именно, вспомнить не смогла.
– Это вы меня искали?
Оба одновременно встали. Старший заговорил первым:
– Мисс Нонетот? Счастлив познакомиться с вами. Меня зовут Аналогиа. Виктор Аналогиа. Начальник Суиндонского отделения литтективов. Мы беседовали с вами по телефону.
Он протянул руку, и я ее пожала.
– Рада встрече, сэр.
– Это оперативник Безотказэн Прост. Вы будете работать вместе.
– Очень рад с вами познакомиться, мадам, – торжественно сказал Безотказэн. Получилось несколько неуклюже и до жути чопорно.
– Мы не встречались раньше, мистер Прост? – спросила я, пожимая ему руку.
– Нет, – твердо ответил Безотказэн. – Я бы помнил.
Виктор предложил мне сесть рядом с Безотказэном, тот с вежливым бормотанием сдвинулся в сторону. Я попробовала свой коктейль. Вкус был… как у старой попоны, выдержанной в кобыльей моче. Я надрывно закашлялась. Безотказэн предложил мне носовой платок.
– «Ворчун»? – уточнил Виктор, приподняв бровь. – Смелая девочка.
– С-с-спасибо…
– Добро пожаловать в Суиндон, – продолжал Виктор. – Прежде всего позвольте заверить вас: мы вам очень сочувствовали. По любым меркам Аид был чудовищем. Мне не жаль, что он мертв. Надеюсь, вы полностью поправились?
– Я-то да, но другим повезло меньше.
– Мне очень жаль это слышать. Вам здесь рады. Сотрудники такого уровня никогда прежде не снисходили до нашего болота.
Я озадаченно посмотрела на мистера Аналогиа.
– Не понимаю, к чему вы клоните.
– Я хотел сказать – хотя и не слишком ясно выразился, – что все мы здесь скорее ученые, чем обычные ТИПА-агенты. Вашу должность прежде занимал Джим Крометти. Его застрелили в старом городе при странном инциденте на книжной ярмарке. Он был напарником Безотказэна. Мы все очень дружили с Джимом. У него осталась жена, трое детей. Я хочу… нет, я чертовски сильно хочу найти того, кто отнял у нас Джима.
Я в легком замешательстве смотрела на их напряженные лица, пока не упала, звякнув об пол, монетка. Они решили, что я настоящий и полномочный оперативник ТИПА-5, переведенный сюда на время отпуска по ранению – обычное дело. В Двадцать седьмом мы постоянно использовали в операциях потрепанных типов из Семерки и Девятки. Все без исключения они были чокнутые, как мартовские зайцы.
– Вы читали мое личное дело? – медленно проговорила я.
– Нам его не дали, – ответил Аналогиа. – Нечасто к нам попадают оперативники с заоблачных вершин ТИПА-5. А чтобы заменить Джима, нам нужен был опытный профессионал, который в то же время мог бы… ну, как бы это сказать…
Аналогиа замолчал, видимо подыскивая слова. За него закончил фразу Безотказэн:
– Нам нужен человек, который при необходимости не побоится использовать чрезвычайные средства.
Я оценивающе смотрела на обоих, раздумывая, не лучше ли сразу прояснить ситуацию. Мне, конечно, доводилось стрелять, и даже не так уж давно, вот только палить пришлось в мою же собственную машину и, судя по всему, в пуленепробиваемого гениального преступника. И служила я в ТИПА-27, а не в Пятерке. Но если Ахерон и правда ошивается где-то поблизости, а стало быть, месть по-прежнему актуальна, стоит, видимо, поддержать игру.
Аналогиа нервно поерзал.
– Убийство Крометти расследовал, конечно, отдел расследования убийств. Неофициально мы мало что можем сделать, но Сеть всегда гордилась определенной независимостью. Если раскопаем что-то полезное в ходе других расследований, на это косо смотреть не будут. Понимаете?
– Конечно. У вас нет никаких догадок по поводу того, кто мог убить Крометти?
– Неизвестный предложил ему встретиться, чтобы продать редкую рукопись Диккенса. Джим пошел посмотреть… сами понимаете, без оружия.
– Мало кто из суиндонских литтективов вообще умеет пользоваться пистолетом, – добавил Безотказэн, – а о возможности потренироваться даже не подозревают. Литературные расследования и оружие – вещи несовместные. Перо сильнее меча, ну и в таком же духе.
– Слово – это хорошо, – холодно ответила я, внезапно войдя во вкус роли таинственной дамы из ТИПА-5, – но девятимиллиметровая пуля решает проблему в корне.
Пару секунд они молча таращились на меня. Затем Виктор достал из кожаного футляра фотографию и положил ее на стол передо мной.
– Мы хотели бы узнать ваше мнение об этом. Снимок сделан вчера.
Я посмотрела на фото. Эту рожу я помнила даже слишком хорошо.
– Джек Дэррмо.
– Что вы о нем знаете?
– Не много. Он начальник службы внутренней безопасности «Голиафа». Хотел узнать у меня, что Аид собирается сделать с рукописью «Чезлвита».
– Я раскрою вам тайну. Вы правы, Дэррмо из «Голиафа», но к отделу внутренней безопасности никакого отношения не имеет.
– Тогда кто он?
– Из Отдела передового вооружения. Восьмимиллиардный годовой бюджет, и все до цента идет через него.
– Восемь миллиардов?
– Не считая мелочи на карманные расходы. Ходят слухи, что, разрабатывая плазменные винтовки, они перекрыли даже этот бюджет. Дэррмо умен, амбициозен и непреклонен. Он приехал сюда недели две назад. Надо думать, такой человек в Суиндон и не заглянул бы никогда, если бы здесь не случилось нечто весьма интересное для «Голиафа». Мы думаем, Крометти видел оригинал рукописи «Чезлвита», а если так…
– …то Дэррмо здесь по той же причине, что и я, – перебила я. – Ему показалось подозрительным, что я выбрала из всех предложений место литтектива в Суиндоне, – ради бога, не сочтите за оскорбление.
– Не сочтем, – ответил Аналогиа. – Но раз Дэррмо здесь, мне кажется, и Аид где-то поблизости. По крайней мере, в «Голиафе» думают, что это так.
– Понимаю, – сказала я. – Тревожно, правда?
Аналогиа и Прост переглянулись. Они дали понять мне ровно столько, сколько собирались: я здесь желанная гостья, они хотят отомстить за смерть Крометти и им не нравится Джек Дэррмо. Так что оба пожелали мне приятного вечера, надели плащи и шляпы и ушли.
Джазовое выступление подошло к концу. Я вместе со всем залом зааплодировала Холройду, тот неуверенно встал на ноги и, прежде чем уйти, помахал зрителям. Как только кончилась музыка, бар быстро опустел, я осталась почти в одиночестве. Справа от меня парочка Мильтонов строила друг другу глазки, а у стойки несколько одетых по-деловому якобы бизнесменов заливали в себя все спиртное, которое можно купить на ночные командировочные. Я подошла к пианино и села. Взяла несколько аккордов, пробуя руку, затем рискнула начать запомнившуюся басовую партию дуэта. Посмотрела было на бармена, чтобы заказать еще выпивки, но он протирал стаканы. Когда я в третий раз сыграла вступление к кульминации дуэта, кто-то коснулся клавиш и точно вовремя взял первую ноту первой партии. Я закрыла глаза. В первое же мгновение я поняла, кто это, можно было не проверять. Я чувствовала запах крема после бритья, видела шрам на левой кисти. По затылку прошла дрожь, по телу прокатилась волна жара, и я невольно подвинулась влево, чтобы дать место партнеру. Чужие пальцы бегали по клавишам слаженно с моими, мы играли почти безупречно. Бармен посматривал на нас одобрительно, и даже коммерсанты перестали разговаривать и заинтересовались, кто это там играет. По мере того как возвращались воспоминания, мои руки играли все увереннее и быстрее. Мой партнер, которого я не хотела замечать, поддерживал темп, не отставая от меня.
Мы играли так минут десять, но я не могла заставить себя посмотреть направо. Я знала, что если сделаю это, то против воли начну улыбаться. Я хотела, чтобы он понял, что мне на него плевать. Вот тогда пусть делает со своим обаянием что хочет. Когда пьеска кончилась, я продолжала сидеть, не поворачивая головы. Мужчина, пристроившийся рядом, не шелохнулся.
– Привет, Лондэн, – сказала я наконец.
– Привет, Четверг.
Я рассеянно взяла пару нот, но так и не посмотрела на него.
– Давно не виделись, – сказала я.
– Несколько капель воды утекло-таки, – ответил он. – Лет десять.
Голос его не изменился. Тепло и чувственность, так хорошо знакомые мне, остались прежними. Я все-таки посмотрела на него, поймала встречный взгляд и быстро отвела глаза, ставшие подозрительно влажными. В смятении я нервно потерла нос.
Он немного поседел, но носил прежнюю прическу. Вокруг глаз легли мелкие морщинки – возможно, они объяснялись богатством переживаний, а не старостью. Когда я уехала, ему было тридцать, а мне двадцать шесть. Интересно, а я выгляжу не хуже? Или я уже слишком стара, чтобы дергаться из-за внешности? В конце концов, Антона не вернешь. Мне вдруг захотелось сказать: «Может, попробуем снова?», но, как только я раскрыла рот, слова застыли у меня в горле. Резко нажатое «ре» продолжало звучать, и Лондэн все смотрел и смотрел на меня, глаза его заморозило на середине моргания. Папа не мог выбрать времени хуже.
– Привет, Душистый Горошек! – сказал он, выходя из теней. – Я ничему не помешал?
– Самым недвусмысленным образом – помешал.
– Тогда я ненадолго. Что об этом скажешь?
Он протянул мне желтую кривую штуку размером с большую морковку.
– Это еще что? – осторожно принюхалась я.
– Плод нового растения, выращенного из клеток соскоба семьдесят лет вперед. Смотри…
Он очистил шкурку и дал мне его попробовать.
– Неплохо, а? Их можно собирать незрелыми, перевозить на тысячи миль, если надо, и держать свежими в герметической биоразложимой упаковке. Питательный и вкусный. Выведен блестящим инженером по имени Анна Баннон. Мы, правда, уже сломали голову, придумывая, как его назвать. Не подскажешь?
– Уверена, что ты справишься. А что тебе от него надо?
– Думаю показать его кому-нибудь лет этак за десять тысяч до сегодня и посмотреть, как он пойдет – пища для человечества, и все такое. Ладно, время никого не ждет, как мы говорим. Оставляю тебя с Лондэном.
Мир замерцал и двинулся снова. Лондэн наконец нормально открыл глаза.
– Банан, – сказала я, внезапно осознав, что именно показал мне папочка.
– Извини?
– Банан. Они назовут его по фамилии разработчика.
– Четверг, ты что-то говоришь, а я ничего не понимаю, – с растерянной улыбкой пожаловался Лондэн.
– Тут только что был мой папа.
– А-а. Он по-прежнему вне времени?
– По-прежнему. Слушай, извини за прошлое.
– И ты меня, – ответил Лондэн и замолчал.
Мне хотелось прикоснуться к его лицу, но вместо этого я ляпнула:
– Мне тебя не хватало.
Не надо было этого говорить, и я мысленно обругала себя. Слишком сильно, слишком скоро. Лондэн занервничал:
– Значит, при отъезде надо было захватить с собой. Мне тоже тебя недоставало. Первый год был самым тяжелым.
Он ненадолго замолчал. Сыграл несколько нот, затем продолжил:
– У меня своя жизнь, и она мне нравится. Иногда мне кажется, что Четверг Нонетот – персонаж одной из моих книг, придуманная мной женщина, которую я хотел бы любить. Теперь… что поделать, я пережил это.
Это было совершенно не то, что я надеялась услышать, но после всего случившегося я не вправе была винить его.
– И все-таки ты пришел меня повидать.
Лондэн улыбнулся:
– Ты в моем городе, Чет. Когда в твой город приезжает друг, ты обязательно встречаешься с ним. Разве не так?
– И ты всегда покупаешь им цветы? Полковник Фелпс тоже удостоился роз?
– Нет, он получил лилии. Старые привычки умирают долго.
– Вижу. Тебе это пошло на пользу.
– Спасибо, – ответил он. – Ты ни разу не ответила на мои письма.
– Я их даже не читала.
– Ты замужем?
– По-моему, это не твое дело.
– Значит, нет.
Разговор принял неприятный оборот. Пора было свертывать тему.
– Знаешь, Лондэн, я устала как собака. А завтра тяжелый день.
Я встала и пошла прочь. Лондэн, прихрамывая, двинулся следом. Он потерял в Крыму ногу, но неплохо приспособился обходиться без нее. Догнал меня у стойки:
– Поужинаем как-нибудь?
Я обернулась:
– Конечно.
– Во вторник?
– Почему бы и нет?
– Хорошо, – сказал Лондэн, потирая руки. – Соберем нашу роту…
Так, при чем тут рота?
– Подожди. Вторник не подойдет.
– Почему? Три секунды назад он тебя вполне устраивал. Опять твой папа?
– Нет. Просто мне надо разгрести кучу дел. Пиквику надо наладить жилье, а я еще не успела забрать его с аэровокзала. Все эти перелеты заставляют беднягу нервничать. Помнишь, когда мы летали в Мулл, его вырвало на стюарда?
Я поспешно взяла себя в руки – надо же, болтаю, как идиотка.
– Только не говори, – сказал Лондэн, – что тебе еще надо вымыть голову.
– Очень смешно.
– Короче, что у тебя за дела в Суиндоне? – спросил Лондэн.
– Я мою посуду в «Смеющемся бургере».
– Самое то для тебя. ТИПА?
– Перевелась в Суиндонское отделение литтективов.
– Насовсем? – спросил он. – То есть я не понял: ты вернулась в Суиндон насовсем?
– Не знаю.
Я коснулась его руки. Мне хотелось обнять его и разреветься, сказать, что я люблю его и буду всегда любить, как любят только восторженные, переполненные чувствами девочки, но время для таких заявлений было неподходящим, неправильным, как сказал бы мой папочка, и я решила перейти в наступление.
– А ты женат?
– Нет.
– И не думал никогда?
– Думал, и не раз.
Мы оба замолчали. Нам надо было так много сказать друг другу, что мы не знали, с чего начать. Лондэн открыл второй фронт:
– Хочешь посмотреть «Ричарда Третьего»?
– А его все еще не сняли?
– Конечно нет!
– Очень хочу, но я правда не знаю, когда у меня будет время. Сейчас ситуация… неопределенная.
Я видела, что он не верит мне. Но не могла же я сказать, что иду по следу уникального преступника, который умеет воровать мысли и создавать фантомы, который не фиксируется видеопленкой и которому убить – как хихикнуть. Лондэн вздохнул, достал визитку и положил на стойку.
– Позвони мне. Как только освободишься. Обещаешь?
– Обещаю.
Он поцеловал меня в щеку, опустошил свой бокал, еще раз всмотрелся в меня и похромал прочь из бара. Я осталась тупо глядеть на визитку. Я ее так и не взяла. Зачем? Я помнила его номер телефона наизусть.
Моя комната была точной копией остальных номеров отеля. Картины намертво привинчены к стенам, бутылки в мини-баре откупорены, выпиты, наполнены вновь водой или чаем и закупорены коммивояжерами, слишком скупыми, чтобы платить за выпивку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34