А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Надеялась, что он снова заключит ее в объятия и она будет с
кользить под тихую музыку, тесно прижавшись к его груди.
Потом ее пригласил Кайл Линкольн. Она расспрашивала его о Барбадосе, ста
рательно избегая разговора о Джейке. Но он сам, видимо желая позабавить е
е, рассказал ей несколько смешных историй о проделках, в которых они с Дже
йком участвовали в детстве. Лейси смеялась над некоторыми из их чудачест
в и получила удовольствие, танцуя с Кайлом.
Когда Джейк вдруг разъединил их, ее лицо выразило удивление, мгновенно с
менившееся радостной улыбкой, вспыхнувшей помимо ее воли. Он кивнул свое
му другу и обнял Лейси за талию, сильно прижав ее к себе. Его ладонь легла н
а ее обнаженную спину, и она прильнула к нему, чувствуя, как тепло разливае
тся по всему ее телу.
Ц Ты сводишь меня с ума в этом платье, Ц сказал он тихо, продолжая двигат
ься с ней в такт музыке.
Лейси молча улыбнулась ему соблазнительной улыбкой, а он продолжал:
Ц Ты даже не носишь бюстгальтер Ц это что, еще одна черта твоего свободн
ого калифорнийского образа жизни?
Она засмеялась тихим грудным смехом.
Ц Джейк, я могу показать тебе не меньше десяти женщин, с которыми познако
милась здесь, которые тоже не носят бюстгальтеры. Это что, пример распуще
нности в тропиках?
Даже если его лицо и нахмурилось от ее ответа, его рука продолжала поглаж
ивать ее спину. Его пальцы были теплыми и твердыми, они совершали нежные к
ругообразные движения вдоль ее позвоночника. Она еще теснее прижалась к
нему, и с его лица исчезло напряженное выражение.
Ц Я познакомилась со множеством милых людей. Спасибо, что ты пригласил м
еня, Ц сказала она, улыбаясь ему, наконец отважившись коснуться его густ
ых волос, доходящих почти до плеч. Ц Кайл Ц очень симпатичный мужчина.
Ц Он женат, Ц коротко сказал он.
Ц Да, я знаю Ц на Линн. Она мне тоже понравилась.
На какую-то долю секунды Лейси увидела, как по его лицу пробежала некая гр
усть. Впрочем, может ей показалось?.. С какой стати Джейк Уэйнрайт будет то
сковать по чему-то?
Ц Им повезло, они нашли друг друга. Это главное. Если тебе достаточно зна
комств, поехали домой. Я не слишком люблю задерживаться на приемах, котор
ые устраивают мои родители. И вообще я редко хожу на такие приемы.
Ц Поэтому-то твоя мама и подумала, что я твоя подружка? Ц поддразнила ег
о она.
Джейк до боли сжал ее руку и отвел к дальней стене комнаты, подальше от тан
цующих пар.
Ц Ты не моя подружка и если моя мать так считает, я скоро раскрою ей глаза.
Вот на что ты рассчитывала, не так ли? Ты решила попробовать такой ход. Вид
имо, привыкла играть с чувствами одного, потом переходить к флирту со сле
дующим. А главная твоя цель Ц найти кого-нибудь, у кого больше всех денег,
и заловить его в свои сети.
Голос Джейка был низким и хриплым, его глаза злобно сверкали, и пальцы так
сильно сжали руку Лейси, что у нее на глазах выступили слезы.
Что он, с ума сошел?! Она лишь пошутила. Наверное, он до сих пор переживает о
том, что Элизабет ушла от него?
Ц Джейк, прости, я не хотела рассердить тебя… Мне больно! Ц Она осторожн
о потянула свою руку. Ц Джейк, я не Элизабет! Не включай меня в ту же катего
рию женщин. Что случилось с тобой в прошлом, то случилось, но не думай, что в
се такие, как она.
Он глубоко вздохнул и поджал губы, заметив наконец слезы в ее глазах:
Ц Я ухожу. Если хочешь, чтобы я подвез тебя домой, пошли. Если один из тех, к
ого ты сегодня завоевала, провожает тебя домой, скажи мне сразу.
Ц Я никого не завоевывала. Я поеду с тобой, Ц сказала она, часто моргая. О
н все-таки довел ее до слез! Он привел ее сюда, чтобы познакомить с другими
людьми Ц с другими мужчинами, как он сказал. А теперь ведет себя так, будт
о она изменила ему, разговаривая с людьми, с которыми он сам хотел ее позна
комить. Что с ним происходит? Он ведет себя как Отелло. Лейси тут же отогна
ла от себя эту нелепую мысль. Что она, жена ему, что ли?
Джейк развернулся и направился к выходу. Лейси изобразила вежливую улыб
ку на лице, медленно последовала за ним, помахав рукой на прощанье нескол
ьким из ее новых знакомых.
Линн догнала ее как раз в холле.
Ц Уже уходите? Ц спросила она.
Ц Да. Надеюсь, соберемся как-нибудь вместе, Ц сказала Лейси.
Ц Конечно, я позвоню тебе. У меня есть номер телефона твоего дома. Ц Элео
нор давно дружит с моей мамой. Мне было приятно познакомиться с тобой, Лей
си.
Лейси нашла хозяйку и хозяина дома и попрощалась с ними.
Ц Когда вы снова навестите нас, дорогая? Ц спросила Салли Уэйнрайт, обн
яв ее на прощанье.
Ц Не знаю. Но я непременно позвоню вам до отъезда. Пусть Джейк сам все объ
яснит матери, Ц подумала Лейси. Ей хотелось поскорее уйти.
Джейк вызвал свою машину, и ее подослали в тот самый момент, когда Лейси вы
шла на крыльцо. Она заспешила, увидев, что он ждет ее с плащом в руке. Гроза п
рошла, моросил легкий дождь. Она неуверенно улыбнулась, догнав его, но он н
е ответил. Не говоря ни слова, помог ей сесть в машину, и они поехали назад.

Лейси старалась сохранить спокойствие, глядя в окно на мокрые темные ули
цы. Почему он так рассердился? Ведь он сам затащил ее на этот прием, практи
чески заставил ее.
Слегка дрожа, она пожалела, что не надела плащ. Делать это в машине было не
удобно из-за тесноты, но от сырого ночного воздуха было прохладно. Джейк п
ротянул руку и включил обогреватель, как будто прочитал ее мысли.
Ц Спасибо, Ц вежливо сказала Лейси, благодарная за его внимание. Вскоре
воздух прогрелся, и она перестала дрожать. Было поздно, она устала, и ей хо
телось поскорее оказаться дома. Столько событий за сегодняшний день!
Джейк подвел машину к ее коттеджу. Заглушив мотор и погасив фары, он собра
лся выйти на тротуар.
Ц Я дойду отсюда сама, Ц резко произнесла Лейси и выскочила из машины р
аньше его.
Ц Я провожу тебя в дом.
Она достала из сумочки ключи, но Джейк забрал их у нее и сам отпер дверь. В п
рихожей горела лишь небольшая лампа. Весь остальной дом был погружен в т
емноту.
Ц Спасибо за сегодняшний вечер, Ц грустно сказала она, стоя в дверях. Ес
ли он так спешит домой, она не смеет его задерживать.
Ц Ну вот, теперь у тебя появились и другие знакомые на острове. Ц Голос е
го был тихим, лицо оставалось в тени.
Ц Да, теперь мне не придется обращаться к тебе, если вдруг снова понадоби
тся помощь, Ц сказала она бодрым голосом.
Ц Да, можешь на других оттачивать свои чары. Но хочу тебя предупредить: д
ержись подальше от Кайла.
О Боже, за кого он ее принимает? Не было смысла объяснять очевидное. Если Д
жейк считает, что она способна затеять игру с женатым мужчиной, он просто
оскорбляет ее. Она приехала на Барбадос вовсе не в поисках подобных прик
лючений.
Ц Спокойной ночи, Ц резко бросила Лейси, желая поскорее захлопнуть две
рь и окончить этот вечер.
Неожиданно Джейк коснулся пальцем ее подбородка, его жест совсем не вяза
лся с тем, что он только что говорил. Лейси наблюдала за ним, но он все еще ос
тавался в тени и она жалела, что не видит его лица. Его палец спустился вни
з по ее шее, вдоль косточки ключицы, пока не дошел до розового шифона. Прод
олжая медленно двигаться, его палец опустился вдоль выреза платья к окру
глостям ее грудей, в глубокую бороздку между ними, где утонул, затерявшис
ь в шелковистой теплоте ее кожи.
Лейси затаила дыхание, сердце екнуло, неожиданное томление охватило ее т
ело.
Схватив его за руку, она отвела ее, но он взял ее за запястье, шагнул за поро
г, и расстояние между ними исчезло.
Она уронила плащ и подставила губы для поцелуя, свободной рукой схватив
его за плечо. Она думала, что знает, чего ожидать, но поразилась неожиданно
й страстности его поцелуя. Его губы горели огнем и выражали нетерпение, е
го язык требовал впустить его в нежную мягкость ее рта. У Лейси перехвати
ло дыхание. Ее сердце бешено колотилось, кровь пульсировала в венах, стуч
ала в ушах. В ней проснулось затихшее было желание, и она ответила на его п
оцелуй. Ее язык встретился с его, лаская его, отвечая на его ласки. Ее ладон
ь гладила нежный шелк его рубашки, чувствуя, как вздымается его грудь.
Проехавшая мимо машина с освещенными фарами высекла искру сознания в эт
ом безумии.
Джейк отстранился, глядя на нее сверху, его глаза сияли в приглушенном св
ете лампы. Лейси дышала, как после долгого бега, сердце ее бешено колотило
сь. Она боялась упасть, ее дрожащие ноги едва держали ее.
Она с тихой радостью заметила, что Джейк тоже тяжело дышит, хотя лицо его о
ставалось сердитым. На нее? На себя?..
Ц Ты ведьма, но я не поддамся твоим колдовским чарам, Ц прошептал он и от
пустил ее, медленно высвободив свою руку из ее, проведя пальцами по ее лад
они.
Не говоря ни слова, он повернулся и пошел к машине.
Лейси стояла в дверях, наблюдая, как зажглись фары и ожил мотор. Она еще до
лго стояла в прихожей, даже после того, как он вошел в свой дом.
На следующее утро, убедившись, что машины Джейка нет на привычном месте, Л
ейси отправилась на пляж. После обеда она выбрала интересную книжку и от
правилась в уютный маленький садик при доме, чтобы посидеть под деревом
и почитать в тени старой раскидистой магнолии. Воздух был теплым и благо
ухал нежным ароматом цветущих деревьев. Лейси было на удивление спокойн
о.
Заслышав хруст гравия на дорожке, ведущей к ее дому, она вскочила и пошла в
округ дома к парадной двери, где встретила улыбающегося молодого парня,
стоящего рядом с машиной миссис Туттл.
Ц Вы мисс Стэнфорд? Ц вежливо спросил он. Неподалеку остановился и ждал
грузовик.
Ц Да.
Ц Я из гаража «Джорджиз». Мы починили вашу машину. Генератор вышел из стр
оя Ц вам здорово не повезло. Но теперь все в порядке. Подпишите вот здесь.
Ц Он протянул ей бумагу.
Лейси стояла как громом пораженная. Она совсем забыла про машину. Как она
могла забыть о машине миссис Туттл? Кто же?.. Конечно, Джейк.
Ц Сколько я вам должна? Ц спросила она.
Ц За все уплачено, мисс. Ц Парень кивнул ей и, повернувшись, пошел к ожида
вшему грузовику.
Легкая улыбка появилась у нее на лице. Джейк выручил ее, взял с собой на пр
ием, а теперь еще и это. Хотя она, конечно, не позволит ему платить за себя. О
на поблагодарит его и непременно вернет деньги, как только он вернется.
Джейк приехал, когда Лейси ужинала. Она услышала, как подъехала его машин
а, вскочила из-за стола, горя нетерпением перехватить его, пока он не воше
л в дом.
Джейк остановился, услышав, что она позвала его, и смотрел, как она спешит
к нему. Окинув ее оценивающим взглядом с головы до ног, он снова поднял гла
за, чтобы встретиться с ее застенчивой улыбкой. Он ждал, что она скажет.
Ц Джейк, спасибо за ремонт машины. Это так любезно с твоей стороны!
Ц Мне это не составило большого труда. Ц Его голос звучал ровно и споко
йно. Он ничего больше не сказал, и Лейси затараторила, чтобы хоть как-то ра
зрядить неловкое молчание.
Ц Все равно спасибо. Я должна тебе деньги за ремонт машины, скажи мне, ско
лько? Ц Она хотела, чтобы он взглянул на нее, но он стоял вполоборота к ней
, и глядел вдаль, на море.
Ц Я попрошу, чтобы тебе прислали счет. Ц Он все же взглянул на нее, поколе
бавшись на какой-то миг, будто хотел что-то сказать, потом развернулся и н
аправился к дому.
Она стояла растерянная, не шевелясь, наблюдая, как он поднимается по ступ
енькам и входит в дом, даже не оглянувшись. Ее охватила волна отчаяния. Он
был само равнодушие, а она испытывала такую нежность к этому бесчувствен
ному истукану.

Глава 7

В следующие два дня не случилось ничего примечательного. Лейси старалас
ь не попадаться на глаза Джейку, когда он уходил на работу и возвращался. О
на купалась только днем; после заката она уже не выходила из дома, не риску
я встретиться с Джейком при свете луны.
Когда она вернулась к обеду на третий день, то с удивлением увидела машин
у Джейка и еще чью-то недалеко от своего коттеджа. Может быть, он пригласи
л кого-то к себе на обед? Обычно он не приезжал домой во время рабочего дня.
Впрочем, это ее не касалось; он волен поступать так, как ему заблагорассуд
ится.
Пообедав, Лейси приняла душ и переоделась в хлопчатобумажные шорты и май
ку. Было жарко, ничего не хотелось делать, и она не собиралась никуда идти.
Заколов волосы на затылке, чтобы шее не было слишком жарко, она решила спу
ститься на первый этаж, чтобы взять книгу. Взглянув в окно, она увидела, чт
о машина Джейка стоит там же, а другая уехала. Значит, он остался дома?
Детектив, который она читала, увлек ее. Воздух в тени старой магнолии был д
остаточно прохладен, чтобы не чувствовать гнетущей жары.
Звук разбитого стекла, а затем крепкая мужская брань неожиданно оторвал
и ее от книги, и она подняла голову и взглянула в направлении дома Джейка.
Звук шел оттуда Ц может быть, что-то случилось? Нахмурившись, Лейси присл
ушалась. Да, снова, только на этот раз более приглушенно, но определенно сл
ышалась ругань. Она улыбнулась. Джейк ругался точно как ее брат, когда вых
одил из себя.
Может, он разбил стакан и порезался? Она встала с качалки и отложила книгу
. Пройдя через сад, она снова прислушалась. Не случилось ли чего серьезног
о? Тихо обойдя стену, разделяющую их участки, она крадучись направилась к
задней стене дома Джейка.
Она постучала в сетчатую дверь. Наружная деревянная дверь была открыта,
чтобы впустить в дом послеполуденный ветерок.
Ц Осторожно, здесь все усыпано осколками стекла! Ц донесся до нее голос
Джейка из кухни.
Лейси вошла, остановившись на минуту, чтобы ее глаза привыкли к полумрак
у, царившему в доме.
Джейк стоял, прислонившись спиной к стойке, одетый лишь в шорты и полосат
ую футболку, опираясь на костыли; правая нога его была загипсована до кол
ена. Весь пол вокруг него был усыпан осколками стекол и кусками белого ка
ртофельного салата. На лице у него было написано отчаяние. Он был бледен.

Лейси одним взглядом оценила ситуацию и отправилась искать веник.
Ц Я подмету здесь. Не двигайся, а то наступишь на стекло и поранишь еще др
угую ногу.
Она нашла веник и быстро смела стекло и остатки салата.
Ц Что произошло? Ц наконец спросила она, заметив еще огромный синяк на
его лбу, а другой Ц на левой руке. Его шорты и футболка казались неуместны
ми в разгар рабочего дня. Что же случилось?
Она подошла поближе, прислонив веник к стойке.
Ц Может быть, тебе лучше сесть? Ц спросила она.
Он сердито взглянул на нее, затем, закрыв глаза, тяжело вздохнул.
Ц Чертовски трещит голова!
Ц Может быть, приляжешь? Ц Она робко и нежно дотронулась до его руки. Ц
Я посижу здесь с тобой.
Ц Не нужна мне ничья помощь. Ц Он постарался выпрямиться и поковылял на
костылях к стулу, стоящему у кухонного стола. Тяжело опустившись на стул,
он, казалось, не знал, что делать с костылями.
Лейси взяла костыли и прислонила их к стене.
Ц Ты хотел приготовить ужин? Ц спросила она.
Ц Ну да! Но, оказывается, я не могу даже удержать чертову миску с салатом!

Ц Трудно передвигаться, когда обе руки заняты костылями. Я что-нибудь пр
иготовлю тебе. Ты хоть расскажи, что случилось?
Ц Я упал на работе с каменной лестницы, у меня трещина в щиколотке.
Ц И, похоже, ударился головой о каменные ступени?.. Ц Лейси неожиданно с у
жасом осознала, что он мог даже погибнуть. На какое-то мгновение ужас от т
ого, что могло случиться, промелькнул в ее сознании, и ей стало не по себе. Н
о она, тряхнув головой, отогнала от себя эти мысли и отправилась готовить
ужин.
Ц Так, теперь ты будешь потрясать меня своими кулинарными способностям
и, Ц пробормотал он, хмуро глядя на нее.
Лейси радостно улыбнулась, не обращая внимания на его ворчание, и стала ш
арить по кухонным шкафам.
Ц Если я могу потрясти тебя сандвичами с ореховым маслом и желе, то конеч
но. Что касается чего-либо большего, то боюсь тебя слегка разочаровать.
Выражение его лица слегка смягчилось, он откинулся на спинку стула, набл
юдая, как она тянется к верхней полке за банкой орехового масла.
Ц Ты опять без бюстгальтера, Ц прокомментировал он, когда она закрыла д
верцу шкафа.
Ц Ага, слишком жарко. А что, ты считаешь, я должна его постоянно носить? Ц
Лейси повернулась к нему с лукавым выражением лица.
Он пристально смотрел на ее грудь, пока не заметил, как румянец вспыхнул н
а ее щеках. Тогда язвительно улыбнулся и медленно покачал головой.
Рассердившись на себя за то, что вновь позволила ему вывести себя из равн
овесия, она повернулась лицом к стойке и шлепком соединила две половинки
сандвича. Сама напросилась, подумала она про себя, чувствуя, как горят ее
щеки. Но зато Джейк хоть ненадолго забыл про боль…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16